Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 不正**.
HTB (12)
bøviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
untrue
不正確的; 無影
bøzerngkefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not normal
不正經
hoantiefn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
反常
老糊塗; 不正常; 番癲
ixsioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abnormal; unusual; uncommon
異常; 不正常
khongkhofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
silly; fool; not serious; frivolous; not all there
悾悾; 傻瓜; 不正經; 愛開玩笑
køh'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
different; strange; unwell; something unusual
不同; 不正常; 奇怪
oaikøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
corruption; graft; act dishonestly; unjust; unfair; foul; corrupt
貪污; 不正; 彎曲
oaikøf chiqzhoah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
winding (path; line); tortuous (person); dishonest
彎彎曲曲; 不正直的; 不老實的
phoaqphoah [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
abnormal
不正常
puttienputkaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not serious
不正經
putzexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
dishonest; illegal; unjust; improper; injustice; iniquity; unfairness; wrong; unjust; unfair; unlawful; incorrect; awry
不正
putzexng heng'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
wrong action
不正行為

DFT (10)
🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] bē-tú-hó/buē-tú-hó [#]
1. (V) || 不湊巧,不方便。時間、財務等不能剛好配合得上。
🗣le: (u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng.) 🗣 (因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。) (因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。)
🗣le: (u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar.) 🗣 (景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。) (景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。)
2. (V) || 不正常、不舒服。指偏離正常出問題。
🗣le: (u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam.) 🗣 (毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。) (不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laxnsiin 🗣 (u: lan'siin) 𡳞神 [wt][mo] lān-sîn [#]
1. (Adj) || 形容男性個性起伏大、不正經,帶點輕佻。
🗣le: (u: Tiofng'ho khvoax'zøx lan'siin.) 🗣 (忠厚看做𡳞神。) (忠厚看做不正經。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oaizhoah 🗣 (u: oay'zhoah) 歪斜 [wt][mo] uai-tshua̍h [#]
1. (Adj) || 傾斜。有所偏差、不正。
🗣le: (u: Te'tang liao'au, hid kefng laau'ar'zhux kvar'nar u tam'pøh'ar oay'zhoah.) 🗣 (地動了後,彼間樓仔厝敢若有淡薄仔歪斜。) (地震之後,那間樓房好像有點傾斜。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oay 🗣 (u: oay) [wt][mo] uai [#]
1. (Adj) crooked; awry; off the straight || 歪斜。
🗣le: (u: Lie ee bø'ar oay`khix`aq.) 🗣 (你的帽仔歪去矣。) (你的帽子戴歪掉了。)
2. (Adj) not straight || 不正的。
🗣le: (u: oay'zhuix) 🗣 (歪喙) (歪嘴,引申為胡說八道)
3. (V) to engage in fraud or corruption || 舞弊、貪汙、不法獲取。
🗣le: (u: M'thafng oay laang ee cvii.) 🗣 (毋通歪人的錢。) (不要不法收取人家的錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phiefn 🗣 (u: phiefn) b [wt][mo] phian [#]
1. (Adj) crooked; askew; oblique; slanting; out of plumb; leaning; biased; not upright; not straight || 歪斜、不正。
🗣le: (u: Cid ee hoef'kafn aix paai ti tiofng'ngf, m'thafng phiefn cit peeng.) 🗣 (這个花矸愛排佇中央,毋通偏一爿。) (這個花瓶要排中間,不要偏向一邊。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putsafm-putsux 🗣 (u: pud'safm-pud'sux) 不三不四 [wt][mo] put-sam-put-sù [#]
1. (Adj) || 不正經、不像樣、不倫不類。
🗣le: (u: M'thafng kaw pud'safm'pud'sux ee peeng'iuo.) 🗣 (毋通交不三不四的朋友。) (不要結交不正經的朋友。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sampad 🗣 (u: safm'pad) 三八 [wt][mo] sam-pat [#]
1. (Adj) || 傻氣、不正經。形容女性有點傻氣、粗野或言行舉止違悖常理、不正經。
🗣le: (u: safm'pad laang) 🗣 (三八人) (傻氣不正經的人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sampad-khuix 🗣 (u: safm'pad-khuix) 三八氣 [wt][mo] sam-pat-khuì [#]
1. (Adj) || 傻氣、不正經。形容女性有點傻氣、粗野或言行舉止違悖常理、不正經。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaa 🗣 (u: siaa) [wt][mo] siâ [#]
1. (Adj) evil; wicked; vicious; depraved; not proper; insensible; sinister || 不正當、邪惡的。
🗣le: (u: siaa'khix) 🗣 (邪氣) (邪氣)
🗣le: (u: siaa pud taux zexng) 🗣 (邪不鬥正) (邪不勝正)
2. (V) to be infatuated with; to indulge in || 迷戀。
🗣le: (u: Lie maix ho y siaa`khix.) 🗣 (你莫予伊邪去。) (你別被他迷走。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoah 🗣 (u: zhoah) t [wt][mo] tshua̍h [#]
1. (Adj) crooked; bent; angled; askew; oblique; slanting; out of plumb || 不正的、歪斜的。
🗣le: (u: Cid tiaau svoax zhoah'zhoah.) 🗣 (這條線斜斜。) (這條線斜斜的。)
🗣le: (u: Y zhoah'bak teq khvoax`lie.) 🗣 (伊斜目咧看你。) (他斜眼在看你。)
2. (V) to skew; to slant || 歪斜。
🗣le: (u: Cid tiaau lo zhoah tuix tafng'peeng`khix.) 🗣 (這條路斜對東爿去。) (這條路斜向東邊。)
🗣le: (u: zhoah`koex'laai) 🗣 (斜過來) (斜過來)
3. (Adj) (esp diagonal lines) not parallel; not perpendicular; not vertical || 不平行、不垂直的線條,尤其是指對角線。
🗣le: (u: zhoah'kag'svoax) 🗣 (斜角線) (對角線)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (13)
bøzerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zexng'kefng [[...]] 
not normal
不正經
hoantiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'tiefn [[...]] 
abnormal
不正常,反常
ixsioong [wt] [HTB] [wiki] u: i'sioong; (bøo zexng'sioong) [[...]] 
abnormal, unusual, uncommon
異常,不正常
khongkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'khofng [[...]] 
not serious, frivolous, not all there
不正經,愛開玩笑
køh'viu [wt] [HTB] [wiki] u: køq'viu [[...]] 
different, strange, unwell, something unusual
不同,不正常,奇怪
oaikøf [wt] [HTB] [wiki] u: oay'køf [[...]] 
graft, act dishonestly, unjust, unfair, foul, corrupt
貪污,不正,彎曲
oaikøf chiqzhoah [wt] [HTB] [wiki] u: oay'køf chih'zhoah [[...]] 
winding (path, line), tortuous (person), dishonest
彎彎曲曲,不正直的,不老實的
phoaqphoah [wt] [HTB] [wiki] u: phoah'phoah [[...]] 
abnormal
不正常
putzexng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng [[...]] 
injustice, iniquity, unfairness, wrong, unjust, unfair, unlawful, incorrect, awry
不正
putzexng heng'uii [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng heeng'uii [[...]] 
wrong action
不正行為
puttienputkaix [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiefn'pud'kaix [[...]] 
not serious
不正經

EDUTECH (4)
put'zerngkhag [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng'khag [[...]] 
incorrect
不正確
put'zerngsioong [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng'sioong [[...]] 
abnormal
不正常
put'zerngtofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng'tofng [[...]] 
dishonest, illegal, unjust, improper
不正當
putzexng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng [[...]] 
dishonest, illegal, unjust, improper
不正當

EDUTECH_GTW (4)
put'zerngkhag 不正確 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng'khag [[...]] 
(ce) incorrect; erroneous
不正確
put'zerngsioong 不正常 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng'sioong [[...]] 
(ce) abnormal
不正常
put'zerngtofng 不正當 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng'tofng [[...]] 
不正當
putzexng 不正 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng [[...]] 
不正

Embree (3)
putzexng/put'zerngtofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng(-tofng) [[...]][i#] [p.210]
SV : dishonest, illegal
不正當
putzexng/put'zerngtofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng(-tofng) [[...]][i#] [p.210]
SV : unjust
不正當
putzexng/put'zerngtofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zexng(-tofng) [[...]][i#] [p.210]
SV : improper
不正當

Lim08 (6)
u: afng'kofng'ar'pør 尪公仔寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0031] [#1038]
不正當e5 [ 撚 ( lian2 ) 寶 ] 道具 。 <∼∼∼∼ = 做無正當e5 poah8 - kiau2 。 鬥 ∼∼∼∼ = 事先鬥孔好勢假做m7知 。 >
u: hvoaai'zaai 橫財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0788/B0718] [#20550]
不正手段得來e5財 , 不義之財 。 <>
u: khiog'su 曲事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308] [#30971]
( 文 ) 不正e5 tai7 - chi3 。 <>
u: lo'zuie 露水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1022] [#40727]
透早e5水汽 。 <∼∼ 重 ; ∼∼ 點 ; ∼∼ 姻緣 = 私通 ; ∼∼ 食去深 = 意思 : 做賊真久或貪污食che7錢 ; 食 ∼∼ = 不正e5生計 ; ∼∼ 貨 = 賊仔貨 。 >
u: phiefn'too 偏途 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684] [#46676]
不正之途 , 不正之業 。 < 行 ∼∼ ; tioh8行正途 , m7 - thang行 ∼∼ 。 >
u: pud'zexng 不正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49474]
無正 。 < 上 ∼∼ 則下歪 。 >