Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 小事*.
HTB (3)
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a mole hill
老鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
siøfkox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a small matter
小事
siøfsu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a trifle; a trival matter; triviality
小事

DFT (1)
🗣 siøfsu 🗣 (u: siør'su) 小事 [wt][mo] sió-sū [#]
1. (N) || 小事情。
🗣le: (u: Toa'su hoax siør'su, siør'su hoax bøo su.) 🗣 (大事化小事,小事化無事。) (大事化小,小事化無。有息事寧人或避重就輕之意。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Siør'khoar tai'cix nia'nia, bøo iaux'kirn. ⬆︎ 小可代誌爾爾,無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小事一件罷了,不重要。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix m'thafng hofng'sviaf'poxng'viar, korng kaq m zay goa giaam'tiong`leq. ⬆︎ 小可仔代誌毋通風聲嗙影,講甲毋知偌嚴重咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小事不要捕風捉影,說得好像多嚴重一樣。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix liam cit zar'khie. ⬆︎ 小可仔代誌唸一早起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小事一樁還唸一個早上。

Maryknoll (23)
Niawchykhafng oea kaq cviaa oankongmngg. [wt] [HTB] [wiki] u: Niao'chie'khafng oea kaq cviaa oaan'kofng'mngg.; Niao'zhuo-khafng or kaq cviaa oaan'kofng'mngg. ⬆︎ [[...]] 
hollow out a rat hole until it becomes an arch — make a trifling matter become very serious, make a mountain out of a mole hill
老鼠洞挖成拱門,小事變成大事。
siøfkox [wt] [HTB] [wiki] u: siør'kox ⬆︎ [[...]] 
a small matter
小事
siøfsu [wt] [HTB] [wiki] u: siør'su ⬆︎ [[...]] 
trifle, trivial matter, triviality
小事
su [wt] [HTB] [wiki] u: su ⬆︎ [[...]] 
affair, matter, undertaking, business, job, occupation, task, service, duties, functions, subject, serve, attend, manage a business
tai [wt] [HTB] [wiki] u: tai; (su) ⬆︎ [[...]] 
matter, affair, business, undertaking
Toaxsu hoax siøfsu, siøfsu hoax bøsu. [wt] [HTB] [wiki] u: Toa'su hoax siør'su, siør'su hoax bøo'su. ⬆︎ [[...]] 
Great affairs turn into small, small affairs into nothing
大事化小,小事化了

EDUTECH (1)
siøfsu [wt] [HTB] [wiki] u: siør'su ⬆︎ [[...]] 
a trifle, a small matter, an unimportant event
小事

EDUTECH_GTW (1)
siøfsu 小事 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'su ⬆︎ [[...]] 
小事

Embree (1)
siøfsu [wt] [HTB] [wiki] u: siør'su ⬆︎ [[...]][i#] [p.235]
N : small matter, unimportant event
小事

Lim08 (9)
u: cit'kie jiaf'pex ⬆︎ 一指遮蔽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12594]
用一支手指遮目睭 。 <∼∼∼∼ be7看大山 = 意思 : 小事敗大事be7成功 。 >
u: haan'soafn'kheq ⬆︎ 寒酸客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529/B0528] [#18000]
( 1 ) 吝嗇 / 凍霜e5人 。 ( 2 ) 小事喧嚷e5人 。 <>
u: niao'zhuo'khafng ⬆︎ 老鼠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0497] [#42581]
鼠toa3 e5孔穴 。 <∼∼∼ 變成圓 ( oan5 ) 光門 = 意思 : 小事變大事 。 >
u: poah'tør ⬆︎ 跋倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48440]
( 1 ) tng2旋倒落去 。 ( 2 ) 辯駁 。 <( 1 ) 老大人ai3 ∼∼ ; 草枝 ∼∼ 人 = 意思 : 小事變大事 。 ( 2 )∼∼ 先生 ; ∼∼ 伊e5情理 。 >
u: siao'su ⬆︎ 小事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52667]
( 文 ) sio2 - khoa2 tai7 - chi3 。 <>
u: siør'su ⬆︎ 小事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0708] [#53634]
小tai7 - chi3 。 <∼∼ 變大事 。 >
u: tai'su ⬆︎ 大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0017] [#56919]
大tai7 - chi3 。 <∼∼ 化小事 , 小事化無事 ; 二十九暝誤了 ∼∼ = 耽誤大事 。 >
u: teg'jirm chviar'jirm ⬆︎ 得忍 且忍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0279] [#58437]
e7 - tang3忍耐tioh8 - ai3忍耐 。 <∼∼∼∼, 得耐且耐 , 不忍不耐 , 小事成大 。 >
u: toa'su ⬆︎ 大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427] [#64444]
重大e5 tai7 - chi3 。 < 小事變 ~ ~ ; ~ ~ 化小事 ; 小事化無事 。 >


Taiwanese Dictionaries – Sources