Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 尚未*.
DFT (9)
🗣 bøexzeeng 🗣 (u: boe be'zeeng bøe'zeeng) 未曾 [wt][mo] buē-tsîng/bē-tsîng [#]
1. (Adv) || 尚未、還沒。
🗣le: (u: Boe'zeeng øh kviaa, beq øh poef.) 🗣 (未曾學行,就欲學飛。) (還不會走,就想學飛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Bøexzeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøexzeeng iaxzerng sviu barn koef. 🗣 (u: Boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef. Bøe'zeeng øh kviaa sefng øh pøef, bøe'zeeng ia'zerng sviu barn koef.) 未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜。 [wt][mo] Buē-tsîng o̍h kiânn sing o̍h pue, buē-tsîng iā-tsíng siūnn bán kue. [#]
1. () || 還不會走路就想學飛,尚未播種竟妄想收成瓜果。指人要循序漸進的學習與按步就班的耕作才會有所收穫,絕無一步登天或不勞而獲的道理。
🗣le: (u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafngboe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng.) 🗣 (做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。) (做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cionglaai 🗣 (u: ciofng'laai) 將來 [wt][mo] tsiong-lâi [#]
1. (Tw) || 未來。尚未到的時候。
🗣le: (u: Ciofng'laai e hoad'sefng sviar tai'cix bøo laang zay.) 🗣 (將來會發生啥代誌無人知。) (未來會發生什麼事情沒有人知道。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iawbøe 🗣 (u: iao'boe be iao'bøe) 猶未 [wt][mo] iáu-buē/iáu-bē [#]
1. (Adv) || 還沒有、尚未。
🗣le: (u: Lie kiax ee phoef goar iao'boe siw`tiøh.) 🗣 (你寄的批我猶未收著。) (你寄的信我還沒收到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ieen 🗣 (u: ieen) t [wt][mo] iân [#]
1. (N) larvae that have not yet grown wings || 尚未長出翅膀的幼蟲。
🗣le: (u: zhaix tiøh ieen) 🗣 (菜著蝝) (菜長了菜蟲)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siogmiaa 🗣 (u: siok'miaa) 俗名 [wt][mo] sio̍k-miâ [#]
1. (N) || 佛門子弟在俗世中,尚未出家前的名字,稱為「俗名」。
2. (N) || 通俗的名稱、非正式名稱。
🗣le: (u: Zhoafn'safn'kaq siok'miaa kiøx'zøxlaa'lie”.) 🗣 (穿山甲俗名叫做「鯪鯉」。) (穿山甲俗名叫做「鯪鯉」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiongtoo 🗣 (u: tiofng'too) 中途 [wt][mo] tiong-tôo [#]
1. (N) || 半路、半途。路途之中。
🗣le: (u: Goar kviaa kaux tiofng'too tuo'tiøh y`aq.) 🗣 (我行到中途就拄著伊矣。) (我走到半路就遇見他了。)
2. (N) || 事情進行到一半,尚未完成時。
🗣le: (u: Tai'cix ie'kefng zøx cit'pvoax`aq, lie be'taxng ti tiofng'too hoarn'hoea m zøx.) 🗣 (代誌已經做一半矣,你袂當佇中途反悔毋做。) (事情已經做了一半了,你不能中途就反悔不做。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhekzhvef/zhekchvy 🗣 (u: zheg'zhvef/chvy) 粟青 [wt][mo] tshik-tshenn/tshik-tshinn [#]
1. (N) || 尚未成熟的稻穀。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhør 🗣 (u: zhør) b [wt][mo] tshó [#]
1. (Adj) careless; sloppy; negligent; rough; coarse; crude; not exquisite || 馬虎、粗率、不細膩。
🗣le: (u: Cid ji sviw zhør.) 🗣 (這字傷草。) (這個字太潦草了。)
2. (Adj) initial; preliminary; tentative; not yet decided or resolved || 初步、尚未決定的。
🗣le: (u: zhør'axn) 🗣 (草案) (尚未議決、定論的案子)
3. (N) a type of calligraphy (cursive script) || 書法的一種。
🗣le: (u: zhør'sw) 🗣 (草書) (草書)
4. (N) Tetrapanax papyrifer and its products || 蓪草及其製品。
🗣le: (u: Y iong zhør zøx cit ciaq kao.) 🗣 (伊用草做一隻狗。) (他用蓪草做一隻狗。)
tonggi: ; s'tuix:


Taiwanese Dictionaries – Sources