Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 挑撥****.
DFT (3)
🗣 loxngkao-siøka/loxngkao-svaka 🗣 (u: long'kao-siøf/svaf'ka) 弄狗相咬 [wt][mo] lōng-káu-sio-kā [#]
1. (Exp) || 比喻煽動、挑撥使兩方爭鬥。
🗣le: (u: Hid ee laang phvae'sym'heng, siong aix long'kao'siøf'ka.) 🗣 (彼个人歹心行,上愛弄狗相咬。) (那個人心性不好,最愛挑撥人家。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saylong 🗣 (u: sae'long) 使弄 [wt][mo] sái-lōng [#]
1. (V) || 挑撥、唆使。
🗣le: (u: Yn afng'ar'bor e oafn'kef lorng si lie teq sae'long.) 🗣 (𪜶翁仔某會冤家攏是你咧使弄。) (他們夫妻會吵架,都是你挑撥、唆使的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siøf 🗣 (u: siøf) [wt][mo] sio [#]
1. (V) to ignite; to burn; to roast || 使東西著火。
🗣le: (u: siøf'hviw) 🗣 (燒香) (燒香)
🗣le: (u: siøf zoar) 🗣 (燒紙) (燒紙)
2. (Adj) warm || 溫暖。
🗣le: (u: Biin'zhngg khuxn kaq cyn siøf.) 🗣 (眠床睏甲真燒。) (床被睡得很溫暖。)
3. (Adj) hot || 溫度高。
🗣le: (u: Zuie bøo'kaux siøf.) 🗣 (水無夠燒。) (水不夠熱。)
🗣le: (u: thaxn siøf ciah) 🗣 (趁燒食) (趁熱吃)
4. (V) to slander; to smear || 中傷、挑撥離間。
🗣le: (u: siøf phvae'oe) 🗣 (燒歹話) (挑撥離間)
tonggi: ; s'tuix: