Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup

Htb (cache) (2)

phvae-khvoarsviux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
歹看相
phvaykhvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
ugly; distressing to look at; not worth seeing; ugly; bad looking
歹看; 難看; 不好看

DFT (3)

phvaykhvoarbin 🗣 (u: phvae'khvoax'bin) 歹看面 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
面貌難看 。 難堪 、 丟臉 。
phvaykhvoarsviux 🗣 (u: phvae'khvoax'sviux) 歹看相 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
難看 、 出糗的模樣 。
phvaykhvoax 🗣 (u: phvae'khvoax) 歹看 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
難看的 、 醜陋的 。 令人難堪的 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org