Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 水鬼, found 3,
ciamzuyoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
diver; frogman
潛水員; 水鬼
zuykuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
water spirit; kelpy; water goblin; (slang) frogman
水鬼
zuykuyar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
diver; frogman
潛水員; 水鬼

Maryknoll (9)
ciamzuie-oaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaam'zuie'oaan; ciaam'zuie-oaan; (zuie'kuie'ar) [[...]] 
diver, frogman
潛水員,水鬼
zuykuie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'kuie [[...]] 
water goblin, (slang) frogman
水鬼
kuie [wt] [HTB] [wiki] u: kuie [[...]] 
spirits of the dead, ghost, goblin, devil, demons

EDUTECH (1)
zuykuie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'kuie [[...]] 
frogman, water ghost
水鬼; 蛙人

Embree (1)
zuykuie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'kuie [[...]][i#] [p.44]
N chiah : a ghost who haunts the water and can be freed only by causing another to drown
水鬼

Lim08 (2)
u: zuie'kuie 水鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0324] [#14881]
hou7水淹死e5人e5鬼魂 。 <∼∼ 陞城隍 = 水鬼升格做 [ 城隍 ] ; ∼∼ 叫跛 ( pai2 ) 瑞 = 指hou7邪道引誘 ; ∼∼ gia5重枷 = 意思 : koh khah艱苦 ; ∼∼ 叫交替 ; ∼∼ 騙城隍 = 意思 : 無謀之義 ; ∼∼ 羅漢乞食 = 意思 : 最可憐e5三種人 。 >
u: liah'zuie'kuie 掠水鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0958] [#39068]
ka7 [ 水鬼 ] 掠起來 。 <∼∼∼ 塞涵孔 = 意思 : 就近拾方便e5物件來彌補欠缺e5 。 >