Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 無可**.
DFT (6)
🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo] bô-nāi [#]
1. (Exp) || 不得已、無可奈何、沒有辦法。
🗣le: (u: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai.) 🗣 (招夫養子,勢出無奈。) (臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøta'oaa 🗣 (u: bøo'taf'oaa) 無奈何 [wt][mo] bô-ta-uâ [#]
1. (Exp) || 無可奈何、不得已。
🗣le: (u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang.) 🗣 (無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。) (不得已,只好去找伯父幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bukhøfnaixhøo 🗣 (u: buu'khør'nai'høo) 無可奈何 [wt][mo] bû-khó-nāi-hô [#]
1. (Exp) || 不得已、沒有辦法怎麼樣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ko'putjiciofng 🗣 (u: kof'pud'jii'ciofng) 姑不而將 [wt][mo] koo-put-jî-tsiong/koo-put-lî-tsiong [#]
1. (Adv) || 不得已、無可奈何。
🗣le: (u: Goar e arn'nef zøx ma si kof'pud'jii'ciofng.) 🗣 (我會按呢做嘛是姑不而將。) (我會這樣做也是不得已。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqpeh 🗣 (u: peh'peh) 白白 [wt][mo] pe̍h-pe̍h [#]
1. (Adj) quite white; very white || 形容很白。
🗣le: (u: Y aix ka laang buu'loa, peh'peh pox kiong'beq ka laang nie kaq of.) 🗣 (伊愛共人誣賴,白白布強欲共人染甲烏。) (他喜歡誣賴別人,白色的布硬要染成黑色的。硬是要抹黑事實。)
2. (Adv) without good cause || 平白無故。
🗣le: (u: Taau'zw hid khoarn nar niao'chie'ar'hoe ee kofng'sy, lie m kviaf cvii e peh'peh liao`khix.) 🗣 (投資彼款若鳥鼠仔會的公司,你毋驚錢會白白了去。) (投資那種像老鼠會的公司,你不怕錢會平白無故地花掉。)
3. (Adv) have no way out; have no alternative || 無可奈何。
🗣le: (u: Lie beq peh'peh khvoax yn siu sie si`bøo?) 🗣 (你欲白白看𪜶受死是無?) (你要白白看他們送死嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 puttek'ie 🗣 (u: pud'teg'ie) 不得已 [wt][mo] put-tik-í [#]
1. (Adj) || 無可奈何、不得不如此。
🗣le: (u: Goar e arn'nef zøx lorng si pud'teg'ie`ee.) 🗣 (我會按呢做攏是不得已的。) (我會這樣做都是不得已的。)
tonggi: ; s'tuix: