Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 無彩**.
Lim08 (5)
u: bøo'zhae 無彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3027]
可惜 … 無價值 , 浪費 。 <∼∼ hou7伊讀冊 ; ∼∼ 我去 ; 真 ∼∼ hou7伊走去 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 手 。 >
u: bøo'zhae'kafng 無彩工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3028]
無結果 , 無利益 , 無價值 。 < 藥食 ∼∼∼ ; 你去也是 ∼∼∼ 。 >
u: gong'cvii 戇錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0530] [#16908]
無彩工e5用錢 。 < 開 ∼∼ 。 >
u: gong'khaf'kud 戇腳骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16915]
無彩工 。 < 無彩工 。 >
u: orng'khud 枉屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0138] [#43664]
( 1 ) 冤枉罪 , 無實e5講法 。 ( 2 ) phah損 , 無彩 。 <( 1 )∼∼-- 人 。 ( 2 )∼∼ hou7伊剩錢 ; ∼∼ 伊bat字 ; 家己 ∼∼; ∼∼ 伊 -- e5功勞 ; 真 ∼∼; ∼∼ 你做秀才 。 >