Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 14126.
DFT (1)
🗣 pøfniar 🗣 (u: pør'niar) 保領 [wt][mo] pó-niá [#]
1. (V) || 擔保、保證。
🗣le: (u: Pør'niar jip'paang, bøo pør'niar cit'six'laang.) 🗣 (保領入房,無保領一世人。) (俗語,媒人做媒,只負責牽線,把新人送入洞房,不保證新人一輩子沒問題。引申為不負永遠的責任。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: svoaf'boong 山雺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山上的霧氣
🗣u: boong'bu 雺霧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
霧氣

Maryknoll (1)
hoeajiin [wt] [HTB] [wiki] u: hoex'jiin; hoex'jiin; (huix'jiin) [[...]] 
crippled or disabled person, a worthless, idle or wicked fellow
廢人

Embree (1)
jiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf [[...]][i#] [p.116]
V : shade or shelter (from the sun)

Lim08 (1)
u: zorng'bauh 總包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#14126]
( 1 ) 全部買斷 。 ( 2 ) 全部接納 。 <>