Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 2581.
DFT (1)
🗣 siukviaf 🗣 (u: siw'kviaf) 收驚 [wt][mo] siu-kiann [#]
1. (V) || 指小孩子或大人受到驚嚇,魂魄離開軀體,所以請道士或收驚婆做法,將魂魄收回來。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: bok'cieen ⬆︎ 目前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前
🗣u: id'bok'liao'jieen ⬆︎ 一目了然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一目了然

Maryknoll (1)
bwnchiøx [wt] [HTB] [wiki] u: burn'chiøx ⬆︎ [[...]] 
smile
微笑

Embree (1)
zøesviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zee'sviaf; zøee'sviaf ⬆︎ [[...]][i#] [p.23]
VO : be in unison (singing, shouting)
齊聲

Lim08 (1)
u: bie'kngr ⬆︎ 米管 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0643] [#2581]
以前升 ( chin ) e5一種 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources