Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 26860.
DFT (1)- 🗣 Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liawliao. 🗣 (u: Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.) 一代親,二代表,三代毋捌了了。 [wt][mo] It tāi tshin, jī tāi piáu, sann tāi m̄ bat liáu-liáu.
[#]
- 1. ()
|| 一代至親,二代表親,三代全都不認識。第一代是骨肉至親的兄弟姐妹,第二代子孫彼此以姑表、姨表來相互稱呼,到了第三代就彼此不認識了,意為親戚間的往來,一代比一代疏遠。
- 🗣le: (u: U'tafng'sii'ar kang kofng'zok'ar teq ciah'hoe ee sii, toa'po'hun ee laang ho'siofng lorng bøo siøf'bad, bok'koaix siok'gie korng, “Id tai chyn, ji tai piao, svaf tai m bad liao'liao.”) 🗣 (有當時仔仝公族仔咧食會的時,大部份的人互相攏無相捌,莫怪俗語講:「一代親,二代表,三代毋捌了了。」) (有時候親族定期餐會聚餐的時候,大部分的人彼此都不認識,難怪俗話說:「親戚間的往來,一代比一代疏遠。」)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- løo [wt] [HTB] [wiki] u: løo [[...]]
- muddy, turbid (liquid), of a dull or indistinct color (as foreigner's eyes)
- 濁
Embree (1)
- phorngnaq [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'naq [[...]][i#] [p.218]
- SV : uneven
- 凹凸的
Lim08 (1)
- u: karm'thaxn 感歎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222] [#26860]
-
- ( 文 )<>