Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 26872, found 0,
DFT (1)- 🗣 Cit liap bie, paq liap kvoa. 🗣 (u: Cit liap bie, paq liap kvoa.) 一粒米,百粒汗。 [wt][mo] Tsi̍t lia̍p bí, pah lia̍p kuānn.
[#]
- 1. ()
|| 每一粒米都是農夫流下許多汗水,辛苦栽種出來的。指農夫種田辛勞,糧食得來不易,勸人不要任意浪費。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Cit liap bie, paq liap kvoa.” Larn cid'mar u thafng khvuix'oah ciah, lorng si zøq'sid'laang pviax`zhud'laai`ee, siefn tøf m'thafng ka thør'zex`khix.) 🗣 (俗語講:「一粒米,百粒汗。」咱這馬有通快活食,攏是作穡人拚出來的,仙都毋通共討債去。) (俗諺說「一粒米,百粒汗」,現在我們能吃得痛快,都是農民努力的成果,千萬不要輕易浪費掉。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- løzw [wt] [HTB] [wiki] u: løo'zw [[...]]
- labor versus management, labor and management
- 勞資
Embree (1)
- u: phong'phong'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.218]
- V : fall with a loud sound and raise a cloud of dust
- 揚起灰塵
Lim08 (1)
- u: kaxm 鑑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0219] [#26872]
-
- ( 文 )< 以古為 ∼ 。 >