Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for 26879, found 0,

DFT (1)
🗣 Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] Tsi̍t ê lâng tsi̍t khuán miā. [#]
1. () || 一個人一種命。每個人的命運、際遇各不相同,不用怨天尤人,要腳踏實地。
🗣le: (u: U laang zhud'six eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korngcit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng.) 🗣 (有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。) (有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
løfhiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lør'hiuo [[...]] 
old and worthless, decrepitude, time worn
老朽(自稱)

Embree (1)
phuzhud [wt] [HTB] [wiki] u: phuu'zhud [[...]][i#] [p.218]
V : come to the surface (of water)
浮出

Lim08 (1)
u: kaxm'koafn 鑑觀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26879]
( 文 ) 照鑒 ( 華語 ) 。 <>