Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 27041.
DFT (1)
🗣 Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] Kīn biō khi sîn. [#]
1. () || 指住在廟旁的百姓,對神的敬意反而不如遠地的人。比喻貴遠賤近。
🗣le: (u: Goarn ciaf svoaf'khaf cit kefng biø, pud'sii u laang tuix ciog hng ee sor'zai laai teq paix, tiefn'tør goarn ciaf ee laang lorng m bad khix ka paix, zef si laang korng`eekin biø khy siin”.) 🗣 (阮遮山跤一間廟,不時有人對足遠的所在來咧拜,顛倒阮遮的人攏毋捌去共拜,這就是人講的「近廟欺神」。) (我們這裡山腳下有一間廟,經常有人從很遠的地方來拜拜,反而我們這裡的人沒去拜過,這就是人家說的「離廟近不在乎神」。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (2)
loaa [wt] [HTB] [wiki] u: loaa [[...]] 
shallow basket without handles, large, open grain basket

Embree (1)
svakhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'kheq; svaf'khøeq [[...]][i#] [p.219]
V : be crowded together
相擠

Lim08 (1)
u: kaxn'y 絳衣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#27041]
[ 司公 ] 做儀式穿e5衫 。 <>