Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 27058.
DFT (1)- 🗣 Siorngmia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo. 🗣 (u: Sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo.) 相命無褒,食水都無。 [wt][mo] Siòng-miā bô po, tsia̍h tsuí to bô.
[#]
- 1. ()
|| 算命時如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝。說明江湖術士的話不可盡信,也勸人要多說好話。
- 🗣le: (u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee.) 🗣 (命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。) (命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (5)
- loan [wt] [HTB] [wiki] u: loan [[...]]
- chaos, anarchy, distraction, tumult, confusion, commotion, rebellion, revolt, confused, perplexed, disarranged, raveled, out of order, out of sorts, put out of order, confuse, confound, disturb
- 亂
Embree (1)
- sva'mng [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'mng [[...]][i#] [p.219]
- V : question one another
- 相問
Lim08 (1)
- u: kvaa'kvaa 含含 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0165/A0177] [#27058]
-
- <∼∼ 挾挾 = 提物件e5時 , 用揹 、 攬 、 提換來換去 ; ∼∼ 來 = 用挾 、 攬提物件來 。 >