Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 3605.
DFT (1)
🗣 siax 🗣 (u: siax) t [wt][mo] sià [#]
1. (V) to eliminate; to remove or strip; to get rid of; to sack; to relieve (sb of their duties) || 除去、解除。
🗣le: (u: siax'jim) 🗣 (卸任) (解除職務)
2. (V) to avoid (esp. responsibility); to shift (the blame); to pass the buck || 推卸。
🗣le: (u: siax zeg'jim) 🗣 (卸責任) (推卸責任)
3. (V) to unload sth; to remove; to dislodge || 把東西拿下或去除。
🗣le: (u: siax'hoex) 🗣 (卸貨) (卸貨)
4. (V) to sell surplus goods cheaply; to dump or unload onto the market || 將剩餘貨品廉價推銷。
🗣le: (u: siax'hoex'tea) 🗣 (卸貨底) (將剩餘的貨品廉價推銷出去)
5. (V) to lose face; to fall from grace || 露出不名譽的事,丟臉。
🗣le: (u: siax'bin'zuo) 🗣 (卸面子) (丟人現眼)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: bok'nie 木耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
木耳

Maryknoll (1)
zenghu [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'hu [[...]] 
kept woman, mistress
情婦

Embree (1)
u: cih'e siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N/Anat : hypoglossal nerve
舌下神經

Lim08 (1)
u: boxng'boxng 惘惘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866] [#3605]
放蕩無正經 。 <>