Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 400.
DFT (1)
🗣 toaxbixnsiin 🗣 (u: toa'bin'siin) 大面神 [wt][mo] tuā-bīn-sîn [#]
1. (Adj) || 厚臉皮。不知羞恥的樣子。
🗣le: (u: Hid ee laang u'kaux toa'bin'siin, lorng m zay'viar thafng phvae'sex.) 🗣 (彼个人有夠大面神,攏毋知影通歹勢。) (那個人臉皮真厚,都不會不好意思。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
anthor [wt] [HTB] [wiki] u: afn'thor [[...]] 
set down the coffin aside the grave for burial, to perform rites to cure a pregnant woman or a child suffering from the consequences of tang-tho
安土

Embree (1)
ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau [[...]][i#] [p.3]
N ê : (girl's) face
少女的臉

Lim08 (32)
u: axm'hø 暗號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027] [#400]
秘密信號 。 < 做 ∼∼ 。 >
u: khurn'phoef'guun 墾批銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32154]
= [ 現銷銀 ] 。 <>
u: khurn'phoef hoef'aang'guun 墾批花紅銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32155]
= [ 現銷銀 ] 。 <>
u: khuxn'bong 睏墓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32173]
( 民間信仰 ) 去墓地睏 , 將夢tioh8 e5 tai7 - chi3當作神明e5告示來判斷凶吉 。 <>
u: khuxn'laan 困難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32193]
<>
u: khuxn'løh'biin 睏落眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32194]
睏真深入 。 <>
u: khuun'løo 勤勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32230]
( 文 ) 勤勉 。 <>
u: khwn'luun'svoaf 昆崙山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#32249]
<∼∼∼ teh放龍 = 意思 : ( 拒絕來借錢e5人講e5話 ) 昆崙山teh噴 [ 龍銀 ], 你去hia khah好 。 >
u: kngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0354] [#34452]
( 1 ) 光明 。 ( 2 ) 光線 。 ( 3 ) 透明 。 ( 4 ) tai7 - chi3明朗 。 ( 5 ) 滑溜 。 ( 6 ) 空空無物 。 了到 ~~; 脫 ~~ 。 <( 1 ) 天 ∼; 這地khah ∼ 。 ( 2 ) 太陽 (** 日頭 ) e5 ∼ 。 ( 3 ) Chit塊玉真 ∼; 照了 ∼∼ 。 ( 4 ) 行情 ∼ 。 ( 5 ) 壁抹去真 ∼ 。 >
u: kngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#34453]
嘴闊e5甕 。 < 水 ∼; 掩 ∼ 。 >
u: kurn'tiaau(**) 袞條 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37206]
衫褲 、 帽a2等e5邊緣用e5細條布 。 <>
u: kuxn'lexng 㨰踜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37220]
(Embree) to struggle (to get free)
翻滾掙扎 。 <∼∼-- 去 = 掙脫逃走 。 >
u: kuun'høo kvoaf'zngf'zof 拳和官莊租 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37229]
官租之一 ( 古早拳山堡後e5文山堡就是現今台北市文山區有官租 , 所以使用chit - e5名 ) 。 <>
u: kuun'hofng 群芳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37231]
記載天文 、 地理 、 人事 、 故典等e5大略e5冊名 。 <>
u: kuun'liau 裙料 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37235]
裙e5布料 。 <>
u: kun'horng 近況 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37270]
( 文 )<>
u: kun'laai 近來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322/A0393] [#37285]
最近 。 <∼∼ 好 -- m7 ?( phah招呼e5話 ) 。 >
u: kun'liin kin'liin(漳) 近鄰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322] [#37286]
( 文 ) 厝邊 。 <>
u: kun'lo kin'lo(漳) 近路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0000] [#37287]
捷徑 ; 短路 。 <>
u: kun'mar 郡馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37288]
[ 郡主 ] e5丈夫 。 <>
u: kwn'bø 軍帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37320]
<>
u: kwn'hok 軍服 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37351]
軍人e5服裝 。 <>
u: kwn'lam 軍艦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37386]
<>
u: kwn'laang kyn'laang(漳)/kɨfn'laang(泉) 跟人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0000/A0393] [#37387]
陪伴e5人 , 隨從 。 < 帶 ∼∼ 。 >
u: kwn`laang 跟--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37388]
為tioh8得金等e5目的跟toe3人e5後壁行 。 < hit - e5不時beh ∼∼ 。 >
u: kwn'lef 筋絡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0322/A0393] [#37389]
韌帶 , 筋 。 <>
u: kwn'leng'zng 軍令狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37390]
服從軍令e5宣誓書 。 < 立 ∼∼∼ 。 >
u: kwn'luo kwn'lie(漳) 軍旅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386/A0386] [#37391]
軍隊 。 <>
u: kwn'li 軍吏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37392]
軍官 。 <>
u: kwn'liong 斤量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37393]
斤兩 , 重量 。 <>
u: kwn'lo 軍路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37394]
軍用道路 。 <>
u: kwn'luie 軍壘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0386] [#37395]
陣營 , 堡壘 。 <>