Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 5236.
DFT (1)
🗣 siøzhutlo/svazhutlo 🗣 (u: siøf/svaf'zhud'lo) 相出路 [wt][mo] sio-tshut-lōo [#]
1. (V) || 互相錯身而過。
🗣le: (u: Goarn nng ee laang siøf'zhud'lo, bøo siøf'tuo.) 🗣 (阮兩个人相出路,無相拄。) (我們兩個錯身而過,沒有遇上。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: ia'pafn ⬆︎ 夜班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜班
🗣u: ia'kafn'po ⬆︎ 夜間部 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜間部

Maryknoll (2)
chiq løqkhix [wt] [HTB] [wiki] u: chiq løh'khix ⬆︎ [[...]] 
bend down one's head, fall headlong
低頭,仆下去

Embree (1)
zuxpø-zuxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zu'pø zu'khix ⬆︎ [[...]][i#] [p.43]
N : self-abandonment, desperation
自暴自棄

Lim08 (1)
u: zerng ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0167] [#5236]
phah傷或腫物腫起來 。 參照 : [ hang3 ] 、 [ ham3 ] 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources