Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 686.
DFT (1)
🗣 tiorngkex 🗣 (u: tioxng'kex) 中計 [wt][mo] tiòng-kè [#]
1. (V) || 中圈套。落入計謀、圈套;遭人暗算。
🗣le: (u: Y teq phiexn`lie, lie m'thafng tioxng'kex.) 🗣 (伊咧騙你,你毋通中計。) (他在騙你,你不要落入圈套。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
ba'bok [wt] [HTB] [wiki] u: baa'bok [[...]] 
paralyzed, numbed, palsied
麻木

Embree (1)
au [wt] [HTB] [wiki] u: au [[...]][i#] [p.6]
Nsf : after, later (Nt→TW)<nng7-tiam2-cheng-au7: two hours later>
以後

Lim08 (33)
u: afng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0028] [#686]
丈夫 。 <∼ bou2 = 夫婦 ; ∼ 死tu2 tioh8 phaiN2乾家 ( ta - ke ) ; ∼ 穿草鞋bou2結鞋帶 = 翁出門做穡 , bou2結鞋帶出去chhit - tho5 。 >
u: siuo'seg 首飾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54444]
髮飾 。 <∼∼ 提 ( theh8 ) 去當 ( tng3 ) 。 >
u: siuo'sek 首席 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54445]
第一位 , 第一名 。 <>
u: siuo'sviaa 守城 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54447]
( 1 ) 守護城池 。 ( 2 ) 足球比賽e5守球門 。 <>
u: siuo'siuo 守守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54450]
真保守 , 無大扮 。 <∼∼ 仔teh做seng - li2 ;∼∼ 仔用 。 >
u: siux'zaai 秀才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54462]
學位e5一種 。 < 進 ∼∼ 。 >
u: siux'zaai'liok 秀才錄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54463]
( 文 ) 新進秀才e5名錄 。 <>
u: siuh'siuh'kiøx 啁啁叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672/A0672] [#54494]
( 1 ) 風吹e5聲 。 ( 2 ) 鳥 、 鼠等e5叫聲 。 ( 3 ) 腫物等抽痛e5款式 。 。 <( 1 ) 風 ∼∼∼ 。 ( 2 ) 雞a2 - kiaN2 ∼∼∼ 。 ( 3 ) 粒仔痛kah ∼∼∼ 。 >
u: siu'zay 受災 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54529]
受tioh8災難 。 < 龍虎交戰 , 龜鱉 ∼∼ 。 >
u: siu'goaan 壽元 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54539]
壽命 。 <∼∼ 長 ; ∼∼ 食百二 。 >
u: siu'seg 受室 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54573]
娶bou2 。 < 猶未 ∼∼ 。 >
u: siu'siuo poong'koafn 袖手旁觀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54578]
( 文 )<>
u: siu'siu 授受 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54579]
( 文 ) hou7人kap ka7人提 ( theh8 ) 。 < 男女 ∼∼ 不親 。 >
u: siux'siux'tvoa 啁啁彈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672/A0672] [#54617]
腫物等抽痛e5款式 。 <>
u: sviux'sviux 相相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54686]
非常舊e5款式 。 < 舊 ∼∼ 。 >
u: sviuu'sviuu 𣻸𣻸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54693]
非常黏tih8 e5款式 。 < 路 ∼∼ ; 桌頂 ∼∼ 。 >
u: sviw'zhaf 想差 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54743]
想m7 - tioh8 , 思考差錯 。 < 一時e5 ∼∼ 。 >
u: sviw'sy 相思 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672/A0672] [#54756]
to yearn/to pine; Taiwan acacia
( 1 ) 戀慕思念 。 ( 2 ) = [ 相思樹 ] 。 <( 1 ) 病 ∼∼ ; ∼∼ 藥 ; ∼∼ 病 。 >
u: sviw'sy'ar 相思仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54757]
= [ 相思樹 ] 。 <>
u: sviw'sy'zhao 相思草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54758]
( 植 )( 1 ) 薰草e5別名 。 ( 2 )[ 金錢薄荷 ]( 1 ) 。 <>
u: sviw'sy'chiu 相思樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54759]
( 植 ) 荳科 。 <>
u: sviw'sy'cie 相思子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54760]
( 1 ) 相思樹e5子 。 ( 2 ) = [ 雞母子 ] 。 <>
u: sviw'sy'pvi 相思病 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54761]
戀慕思念e5病 。 <>
u: sviw'sy'tau 相思豆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54762]
= [ 雞母子 ( chi2 )] 。 <>
siuseg 修飾 [wt] [HTB] [wiki] u: siw'seg [[...]][i#] [p.A0672] [#54776]
( 文 ) 修整koh裝飾 。 <∼∼ 文句 。 >
u: siw'six 收勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54778]
整頓 。 < 有 ∼∼ ; 無 ∼∼ 。 >
u: siw'siaq 修削 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54779]
修改 , 訂正 。 < 這篇文煩你為我 ∼∼ 。 >
u: siw'siefn 收仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54780]
( 戲 ) 死去 。 < 你差不多要好 ∼∼-- loh 。 >
u: siw'siab 羞澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54782]
驚見笑 。 <>
u: siw'siab'khix 羞澀氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54783]
驚見笑e5性 。 <>
u: siw'siab'thiap 收塞疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54784]
收拾 ( sip8 ) 整齊 。 <>
u: siw'siaux 收賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672] [#54785]
收欠賬e5錢 。 <∼∼-- e5 。 >
u: siw'siw siw'liw 收收 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0672/A0679] [#67789]
= [ 收 ] 。 <>