Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 7702.
DFT (1)- 🗣 zeakof 🗣 (u: zex'kof) 祭孤 [wt][mo] tsè-koo
[#]
- 1. (V)
|| 祭祀無主的孤魂野鬼。
- 2. (V)
|| 吃、祭五臟廟。是一種比較粗魯的說法。
- 🗣le: (u: Cid khoarn mih'kvia karm e'taxng zex'kof?) 🗣 (這款物件敢會當祭孤?) (這種東西能吃嗎?)
- 3. (V)
|| 喻難看、見不得人。
- 🗣le: (u: Arn'nef karm e'zex'kof`tid?) 🗣 (按呢敢會祭孤得?) (這樣能見人嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: tiong'tai su'kvia 重大事件 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 重大事件
Maryknoll (4)
- ciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog [[...]]
- celebrate, invoke, bless, implore, (used in offering various kinds of congratulations), toasts (when drinking wine with friends), "ciog" might be translated "May heaven bless you with..."
- 祝
Embree (1)
- zhutlat [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lat [[...]][i#] [p.63]
- VO : put forth (a physical) effort
- 出力
Lim08 (1)
- u: chiaang'zai 常在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0105] [#7702]
-
- ( 語源應該是ui3官話轉變來 。 ) 本來toh8決定 , 主顧客 。 <>