Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: A'tafng.
DFT (4)
🗣 A'tafng Pvexvi/A'tafng Pvixvi 🗣 (u: Af'tafng Pve/Pvi'vi) 亞東醫院 [wt][mo] A-tang Pēnn-īnn/A-tang Pīnn-īnn [#]
1. () || 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tafng 🗣 (u: tafng) p [wt][mo] tang [#]
1. (Pl) east; eastern || 方位名,與「西」相對。
🗣le: (u: tafng'peeng) 🗣 (東爿) (東方)
2. (Adj) together with say: many; much; often; a lot of; numerous; more; mixed; miscellaneous; various; wide || 與「西」連用,形容多、雜、廣。
🗣le: (u: hiaam'tafng'hiaam'say) 🗣 (嫌東嫌西) (這也嫌那也嫌)
🗣le: (u: sviu'tafng'sviu'say) 🗣 (想東想西) (這也想那也想)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tang'Af/Tang'af 🗣 (u: Tafng'af) 東亞 [wt][mo] Tang-a [#]
1. () (CE) East Asia || 東亞
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Tanglaam-Af 🗣 (u: Tafng'laam-Af) 東南亞 [wt][mo] Tang-lâm-a [#]
1. () (CE) Southeast Asia || 東南亞
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix'aq. ⬆︎ 阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。
🗣u: AF'boarn`ar, lie tafng'sii beq zhoa'syn'pu? ⬆︎ 阿滿仔,你當時欲娶新婦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿滿,你什麼時候要娶媳婦?
🗣u: AF'mar svef'jit si larn'laang tafng'sii? ⬆︎ 阿媽生日是咱人當時? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶生日是農曆幾月幾號?

Maryknoll (40)
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor ⬆︎ [[...]] 
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say ⬆︎ [[...]] 
turn over everything in a room
亂翻東西
hafntid [wt] [HTB] [wiki] u: harn'tid ⬆︎ [[...]] 
rarely, seldom
罕有的,不常的
hør-nitafng [wt] [HTB] [wiki] u: hør'nii'tafng; hør-nii'tafng ⬆︎ [[...]] 
year of abundance, a fat year, bumper harvest year
好景,豐年
hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar ⬆︎ [[...]] 
in a flash
iuosapsab [wt] [HTB] [wiki] u: iux'sab'sab ⬆︎ [[...]] 
something very very small
很細
oay [wt] [HTB] [wiki] u: oay ⬆︎ [[...]] 
crooked, awry, off the straight, aslant, wicked, evil
pvephvi [wt] [HTB] [wiki] u: pvee'phvi; pvee/pvii'phvi ⬆︎ [[...]] 
snub nose
扁鼻
phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. ⬆︎ [[...]] 
If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
瘠田望下季,惡妻無希望。
pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'tafng ⬆︎ [[...]] 
half a year
半年
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (tofng) ⬆︎ [[...]] 
winter, (in lunar calendar) the period from the 10th to the 12th moon
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng; (taan) ⬆︎ [[...]] 
a type of large tree, sandalwood, ebony
檀,苳
tanghurn [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'hurn ⬆︎ [[...]] 
a type of "glass" vermicelli made from beans
冬粉
tangkoef [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef ⬆︎ [[...]] 
a very big, long, green melon, which looks very much like a watermelon
冬瓜
tangmngg [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'mngg ⬆︎ [[...]] 
east gate (of a city wall)
東門
tangtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tiøh ⬆︎ [[...]] 
injure the foot by striking it on an object in such wise that the injured spot grows hard
硌傷
tangtør saioay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tør say'oay ⬆︎ [[...]] 
tumbling about like a drunken man, all awry, in disorder
東倒西歪
terng pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: terng pvoax'tafng ⬆︎ [[...]] 
first six months of a year
上半年
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh ⬆︎ [[...]] 
to meet with
碰到,遇到

EDUTECH (4)
bangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: bafng/baang'tafng ⬆︎ [[...]] 
a sort of reed
蘆葦
siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw/siuu'tafng ⬆︎ [[...]] 
take in a harvest
收割
tangkoetee [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef'tee ⬆︎ [[...]] 
a refreshing beverage made from the winter melon
冬瓜茶
tangkor [wt] [HTB] [wiki] u: tafng/taang'kor ⬆︎ [[...]] 
a large bronze drum

Embree (6)
bangtafng [wt] [HTB] [wiki] u: baang'tafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.9]
N : a sort of reed (Miscanthus sinensis?)
蘆葦
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : a kind of mountain bass, Kuhlia taeniura
銀湯鯉
siutafng [wt] [HTB] [wiki] u: siw'tafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.239]
VO : take in a harvest
收割
tafng [wt] [HTB] [wiki] u: tafng ⬆︎ [[...]][i#] [p.253]
Nmod : east, eastern. Pattern [V+tang V + sai]: (do) this and that, (do) a bit of this and a bit of that
u: tafng'kviaf'aang'chvy'phiaau'thaang ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
N/Ent chiah : a predaceous insect used to control a sugarcane aphid, Coelophora saucia
東京赤星瓢蟲
tangkoetee [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'koef'tee ⬆︎ [[...]][i#] [p.254]
N : a refreshing beverage made from the winter melon
冬瓜茶


Taiwanese Dictionaries – Sources