Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Bor.
Maryknoll (159)
a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]] 
madam of a brothel
老娼
ang'ar-bor [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'bor; afng'ar-bor [[...]] 
husband and wife
夫妻
angbor [wt] [HTB] [wiki] u: afng'bor [[...]] 
husband and wife
夫婦
angbofzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: afng'bor'zeeng [[...]] 
feelings that exist between a husband and a wife
夫妻情份
auxbor [wt] [HTB] [wiki] u: au'bor [[...]] 
second wife after divorce or death of the first
後妻,繼室
baa zabor [wt] [HTB] [wiki] u: baa'zaf'bor; baa zaf'bor [[...]] 
fool around with women
泡妞
bee [wt] [HTB] [wiki] u: bee [[...]] 
tempt, charm, fascinate
迷,誘惑
benggi [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gi [[...]] 
one's name, the name as opposed to reality or substance, the outward reason for doing something
名義
bøbor-bøkaau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'bor'bøo'kaau; bøo'bor-bøo'kaau [[...]] 
bachelor
單身漢
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]] 
wife
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]] 
certain person or thing (so-and-so, such-and-such), formerly used to avoid giving proper sound to a tabooed character
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]] 
Chinese acre, a "mow" (less than one-sixth of an English acre)
bofbor [wt] [HTB] [wiki] u: bor'bor [[...]] 
certain others, a certain person, so-and-so, what's-his-name
某某
bofboflaang [wt] [HTB] [wiki] u: bor'bor'laang; (bor'laang, bor'miq'laang) [[...]] 
so-and-so, what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name)
某人,某某人
bofkviar [wt] [HTB] [wiki] u: bor'kviar [[...]] 
wife and children
妻兒
bofloo [wt] [HTB] [wiki] u: bor'loo [[...]] 
be a slave of one's wife, henpecked
妻之奴隸
bofpurn [wt] [HTB] [wiki] u: bor'purn [[...]] 
money necessary to marry a wife
娶妻之本錢
bofsii bofjit [wt] [HTB] [wiki] u: bor'sii bor'jit [[...]] 
certain time and certain day
某時某日
bofsofzai [wt] [HTB] [wiki] u: bor'sor'zai [[...]] 
certain place
某地方
boftafn [wt] [HTB] [wiki] u: bor'tafn; (bor'tafn'hoef) [[...]] 
tree peony
牡丹
bofthauchyn [wt] [HTB] [wiki] u: bor'thaau'chyn [[...]] 
wife's relations
姻親
boaa [wt] [HTB] [wiki] u: boaa [[...]] 
toil, labor hard
za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor [[...]] 
woman, female
女人
za'bofee [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'ee [[...]] 
female, feminine
女的
za'bofgynnar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'girn'nar [[...]] 
girl
女孩子
zabor-karn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'karn; zaf'bor-karn [[...]] 
female slave, concubine, (Before 1930 a female slave was traded freely. Today in open society this system is abolished, but in the frivolous society, young girls are still traded under the plea of "ion lid", "adopted daughters")
婢女,丫頭
za'bofkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kefng [[...]] 
brothel
妓女戶
za'bofkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kviar [[...]] 
daughter
女兒
zabofkviar-zhat [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kviar'zhat; zaf'bor'kviar-zhat [[...]] 
married daughter returning to the home of her parents and picking up things to take back to the home of her husband
女兒回娘家,將娘家的東西帶回夫家
za'bofkuie [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kuie [[...]] 
female ghost, demoness
女鬼
zabor-laang [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'laang; zaf'bor-laang [[...]] 
woman
女人
zabor-swn [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'swn; zaf'bor-swn [[...]] 
granddaughter
孫女
zabor-sun'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'swn'ar; zaf'bor-swn'ar [[...]] 
niece
姪女
zabofthøea [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'thea; zaf'bor'thøea [[...]] 
femininity
娘娘腔
zengbor [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'bor [[...]] 
former wife of a man who has remarried
前妻
zhaetiaxm za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'tiaxm zaf'bor [[...]] 
barmaid, bar girl
酒家女
chi za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: chi zaf'bor [[...]] 
keep a concubine
養女人
chiaq-zabor [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'zaf'bor; chiaq-zaf'bor [[...]] 
shrew, a termagant
悍婦
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]] 
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
zhoaxbor [wt] [HTB] [wiki] u: zhoa'bor [[...]] 
take a wife
娶妻,娶親
zhutsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'siin [[...]] 
be absent minded, absorbed in thought, in mental concentration, in ecstasy, divine or supremely great when speaking of literary or artistic works
出神,入神
ciaxm laang ee bor [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm laang ee bor [[...]] 
take possession of another man's wife
佔他人妻
ciøfkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'khoeq; ciør'khøeq; (ciør'kheq) [[...]] 
quite a few, very abundant, very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient)
多的是,不缺
ciwkvoar za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'kvoar zaf'bor; (kvoar'hu) [[...]] 
widow
寡婦
zngzøex/zngzøx [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'zøx; zngf'zøx/zøex; (zngf'zoex) [[...]] 
disguise, pretend, assume a false, counterfeit or feigned appearance, to fake merchandise
扮成,偽裝
zøx`laang/zøex`laang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx`laang; zøx/zøex`laang [[...]] 
betroth one's daughter to a man
允親,許配
zørphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'phvoa [[...]] 
be a companion
作伴
engbor [wt] [HTB] [wiki] u: efng'bor [[...]] 
acre
英畝
goxngza'bor [wt] [HTB] [wiki] u: gong'zaf'bor [[...]] 
foolish woman
傻女人
haxcien [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cien [[...]] 
low, mean, vile
下賤
hofng za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: hofng zaf'bor [[...]] 
be drunk or enamored with women
迷於女色
in'aix [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix [[...]] 
mutual affection, loving (said of a married couple)
恩愛
iusiefn [wt] [HTB] [wiki] u: iw'siefn [[...]] 
preferential(ly)
優先
Jiar hiim jiar hor, mxthafng jiaftiøh chiahza'bor. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiar hiim jiar hor, m'thafng jiar'tiøh chiaq'zaf'bor. [[...]] 
Tease a bear and rouse a tiger, but don't provoke a hot tempered woman.
惹熊惹虎,不要惹到悍婦。
jymsym [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'sym [[...]] 
mercilessly, hard-hearted, ruthless
忍心
jinkef [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'kef [[...]] 
ordinary family (non-professional)
良家
jiog za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: jiog zaf'bor; jiog/jib zaf'bor [[...]] 
run after women, pursue a woman
追女人
karn [wt] [HTB] [wiki] u: karn [[...]] 
female slave
婢,丫頭
kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; (kax) [[...]] 
marry a husband, give a daughter in marriage, implicate
ke'khao [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khao [[...]] 
family
家庭
kea'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kex'oe [[...]] 
plan, arrange, map out, sketch devise
計劃
kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kafn) [[...]] 
room, classifier for houses or rooms
khay za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: khay zaf'bor [[...]] 
go whoring
嫖妓
kherng [wt] [HTB] [wiki] u: kherng [[...]] 
hectare, a hundred "bor" (about 15.13 acres), an instant
kviar [wt] [HTB] [wiki] u: kviar; (zuo) [[...]] 
child, youngster
子,兒女
kviabor [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'bor [[...]] 
henpecked
懼內
Kviabor taixtioxnghw, phahbor tikawguu. [wt] [HTB] [wiki] u: Kviaf'bor tai'tiong'hw, phaq'bor ty'kao'guu. [[...]] 
Fear your wife and you are a real man, beat your wife and you are a pig, dog, ox.
懼內是大丈夫,毆妻是豬狗牛。
kietzøx [wt] [HTB] [wiki] u: kied'zøx [[...]] 
become, to form, coagulate
結為,結成
koarmiaa ee angbor [wt] [HTB] [wiki] u: koax'miaa ee afng'bor [[...]] 
husband and wife only in name
掛名的夫妻
kongbor [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'bor [[...]] 
an area, an area of 100 meters square
公畝
li'bor [wt] [HTB] [wiki] u: lii'bor; (hiw'zhef) [[...]] 
divorce one's wife
休妻
lyiuo [wt] [HTB] [wiki] u: lie'iuo; (zaf'bor peeng'iuo) [[...]] 
lady friend, girl friend
女友,女朋友
mxcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: m'cviaa [[...]] 
not seem to be, not appear to be
不像
peh-boftafn [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bor'tafn; peh-bor'tafn [[...]] 
white peony
白牡丹
phva [wt] [HTB] [wiki] u: phva [[...]] 
streamlined, dapper, chic (slang)
流線,帥,罩馬子
phaq bor tikawguu [wt] [HTB] [wiki] u: phaq bor ty'kao'guu [[...]] 
man beat his wife be like a beast
打老婆者如禽獸
phvaybor [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'bor [[...]] 
bad wife
惡妻
phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. [[...]] 
If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
瘠田望下季,惡妻無希望。
siawza'bor [wt] [HTB] [wiki] u: siao'zaf'bor; (siao'baa) [[...]] 
madwoman
瘋女人(粗話)
swn [wt] [HTB] [wiki] u: swn [[...]] 
grandchild, descendant
sunlie [wt] [HTB] [wiki] u: swn'lie; (zaf'bor'swn) [[...]] 
granddaughter
孫女
tai-tioxnghw [wt] [HTB] [wiki] u: tai'tiong'hw; tai-tiong'hw [[...]] 
real man, man of fortitude and courage
大丈夫
tharnciah za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: thaxn'ciah zaf'bor [[...]] 
prostitute
妓女,煙花女
Thviaf bor beng, khahhør paix sinbeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Thviaf bor beng, khaq'hør paix siin'beeng. [[...]] 
To obey one's wife's commands is better than worshipping gods
聽妻命,勝過拜神明。
Thviax bor taixtioxnghw, phaq bor tikawguu. [wt] [HTB] [wiki] u: Thviax bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu. [[...]] 
Love your wife and you are a real man, beat your wife, and you are a pig
疼妻大丈夫,打妻禽獸不如。
thitthøo za'bor [wt] [HTB] [wiki] u: thid'thøo zaf'bor [[...]] 
commit fornication
玩女人
toaxbor [wt] [HTB] [wiki] u: toa'bor [[...]] 
legal wife
元配
tøex-zabor [wt] [HTB] [wiki] u: toex zaf'bor; tøex-zaf'bor [[...]] 
have an illicit connection with a woman, womanize
玩女人
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]] 
to meet with
碰到,遇到
u angbor miaa, bøo angbor kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: u afng'bor miaa, bøo afng'bor kviaa [[...]] 
husband and wife in name only
掛名夫妻
wn [wt] [HTB] [wiki] u: wn; (un) [[...]] 
sit, lounge or lie down, so as to soil or crease one's clothes, go about spending one's time in pursuit of low, vile pleasures
蹲下,倒下,賴在,住在