Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for a'thaau, found 3,
- hang'ar-khao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- entrance to a lane or alley; hang'ar-thaau
- 巷仔口; 巷子口
- hang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- entrance to a lane or alley; hang'ar-khao
- 巷仔頭; 巷子頭
- høesviu-thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a shaven head; bareheaded
- 光頭; 和尚頭
DFT (5)- 🗣 befthaau 🗣 (u: bea'thaau) 馬頭 [wt][mo] bé-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 魚名。身體呈現長紡錘狀,頭部下側截平,上面則是呈現圓錐形,因為形狀很像馬的頭,所以才稱為「馬頭魚」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciamthaau 🗣 (u: ciafm'thaau) 針頭 [wt][mo] tsiam-thâu
[#]
- 1. () (CE) needle, especially a syringe needle
|| 針頭
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oadthaau 🗣 (u: oat'thaau) 越頭 [wt][mo] ua̍t-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 頭向後轉。
- 🗣le: (u: Goar oat'thaau ciaq khvoax'tiøh y khia ti au'piaq.) 🗣 (我越頭才看著伊徛佇後壁。) (我回頭才看到他站在後面。)
- 2. (Tw)
|| 回頭、待會兒。
- 🗣le: (u: Zef khngx ti ciaf, oat'thaau ciaq laai theh.) 🗣 (這囥佇遮,越頭才來提。) (這東西放在這裡,待會兒再來拿。)
- 3. (V)
|| 掉頭,生氣不理睬的樣子。
- 🗣le: (u: Y cit'e siu'khix, oat'thaau zøx y kviaa`zhud'khix.) 🗣 (伊一下受氣,越頭做伊行出去。) (他一生氣,掉頭就走了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaau 🗣 (u: thaau) 頭p [wt][mo] thâu
[#]
- 1. (N) head; brain
|| 首、腦袋。
- 🗣le: (u: toa thaau) 🗣 (大頭) (大頭)
- 🗣le: (u: loxng'tiøh thaau) 🗣 (挵著頭) (撞到頭)
- 2. (Pron) first; number one; primary
|| 第一的、最初的。
- 🗣le: (u: thaau'pafng'chiaf) 🗣 (頭幫車) (第一班車)
- 3. (Adv) suffix: directional, locational, areal
|| 表示方位、地方或場所的詞尾。
- 🗣le: (u: terng'thaau) 🗣 (頂頭) (上面)
- 🗣le: (u: hoea'chiaf'thaau) 🗣 (火車頭) (火車站)
- 4. (N) person in front or top position; leader; foreman
|| 居前的領導人物。
- 🗣le: (u: kafng'thaau) 🗣 (工頭) (工頭)
- 5. () suffix; affix at end of word
|| 詞綴,可加於某些詞語後。
- 🗣le: (u: jit'thaau) 🗣 (日頭) (太陽)
- 🗣le: (u: kud'thaau) 🗣 (骨頭) (骨頭)
- 🗣le: (u: khvoax'thaau) 🗣 (看頭) (看頭)
- 🗣le: (u: hexng'thaau) 🗣 (興頭) (興致)
- 6. (N) root; source; fountainhead
|| 根本、源頭。
- 🗣le: (u: chiu'thaau) 🗣 (樹頭) (樹根)
- 🗣le: (u: hofng'thaau) 🗣 (風頭) (風頭)
- 7. (N) start; beginning of something
|| 事情的開端。
- 🗣le: (u: u'thaau'u'boea) 🗣 (有頭有尾) (有始有終)
- 8. (Adv) initial section of a time period
|| 時間的開始階段。
- 🗣le: (u: nii'thaau) 🗣 (年頭) (年頭)
- 🗣le: (u: goeh'thaau) 🗣 (月頭) (月頭)
- 9. (N) fragments; particles; bits
|| 碎屑、一點點。
- 🗣le: (u: pox'thaau) 🗣 (布頭) (小碎布)
- 🗣le: (u: tau'thaau) 🗣 (豆頭) (豆渣)
- 10. (N) front end of an object
|| 事、物的前端。
- 🗣le: (u: zuun'thaau) 🗣 (船頭) (船頭)
- 11. (N) the first receipt of something
|| 最初得到的東西。
- 🗣le: (u: iøh'thaau) 🗣 (藥頭) (頭一劑藥)
- 🗣le: (u: koea'cie'thaau) 🗣 (果子頭) (剛出的水果)
- 12. (Mw) when fruits, vegetables, or goods are sold wholesale, unit used by large-marketers and distributors for one large basket of produce or batch of goods. One thaau equals half-tvax or one basket. One tvax is two thaau
|| 果菜或貨物批發時,大、中盤商用來計算一大籮菜或是一批貨的單位。一頭等於半擔或一籮,一擔就是兩頭。
- 🗣le: (u: cit thaau zhaix) 🗣 (一頭菜) (一籮菜)
- 🗣le: (u: cit thaau hoex) 🗣 (一頭貨) (一批貨)
- 13. (N) one side
|| 一方、一邊。
- 🗣le: (u: Cid hang bea'be, cit thaau beq, cit thaau m.) 🗣 (這項買賣,一頭欲,一頭毋。) (這項買賣,一邊要,一邊不要。比喻價錢或條件談不攏。)
- 14. (N)
|| 指頭髮。
- 🗣le: (u: sea'thaau) 🗣 (洗頭) (洗頭)
- 🗣le: (u: sef'thaau) 🗣 (梳頭) (梳頭)
- 🗣le: (u: thix'thaau) 🗣 (剃頭) (剪頭髮)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhutthaau 🗣 (u: zhud'thaau) 齣頭 [wt][mo] tshut-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 把戲、花樣。
- 🗣le: (u: Y ee zhud'thaau cviaa ze.) 🗣 (伊的齣頭誠濟。) (他的花樣很多。)
- 2. (N)
|| 劇目、戲碼。
- 🗣le: (u: Kyn'ar'jit m zay beq pvoaf sviar'miq zhud'thaau.) 🗣 (今仔日毋知欲搬啥物齣頭。) (今天不知道要演什麼戲碼。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (19)
- 🗣u: Y ti yn af'zeg hiaf ciah'thaau'lo. 伊佇𪜶阿叔遐食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在他叔叔那裡上班。
- 🗣u: Goarn af'kofng zar tø khix khuxn zhaa'thaau`aq. 阮阿公早就去睏柴頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我爺爺早就過世了。
- 🗣u: AF'hviaf beq khix Taai'pag zhoe thaau'lo, af'buo thaw'iab svaf'zhefng khof ho y zøx sor'huix. 阿兄欲去臺北揣頭路,阿母偷揜三千箍予伊做所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 哥哥要去臺北找工作,媽媽偷塞給他三千元當生活費。
- 🗣u: AF'jiin thaux'tiofng'taux m ciah'png, teq kvoar sid'thaau. 阿仁透中晝毋食飯,咧趕穡頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿仁中午不吃飯,在趕工作。
- 🗣u: AF'beeng`ar siong u'toxng'thaau! 阿明仔上有擋頭! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明最有耐力!
- 🗣u: AF'gvoo kaq yn thaau'kef lorng ti zhaix'chi'ar be mih'kvia. 阿娥佮𪜶頭家攏佇菜市仔賣物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿娥和他先生都在菜市場賣東西。
- 🗣u: AF'efng biin'ar'zaix beq tngr au'thaau. 阿英明仔載欲轉後頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿英明天要回娘家。
- 🗣u: AF'paq hvaix'thaau piao'si bøo toong'ix cid kvia tai'cix. 阿爸幌頭表示無同意這件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父親搖頭表示不同意這件事情。
- 🗣u: AF'hor ciog aix cviu'taai chviux'koaf, m'køq tak'kef thviaf'liao lorng hvaix'thaau. 阿虎足愛上台唱歌,毋過逐家聽了攏幌頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿虎很愛上台唱歌,但是大家聽了都搖頭。
- 🗣u: AF'kofng po'piin m bad giah pid, beq kiøx y siar phoef, si pheng giah tii'thaau khaq ciah'lat`oq! 阿公步頻毋捌攑筆,欲叫伊寫批,是並攑鋤頭較食力喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺向來不曾拿筆,要叫他寫信,是比拿鋤頭還吃力呢!
- 🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
- 🗣u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te. 阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。
- 🗣u: Ek'kefng'ar ee zuie'tø'thaau teq lau zuie, goarn siefn buo tøf be hør'sex, kied'kiok goarn af'paq giah oah'parn'ar ka sør ho aan, cit'e'chiuo tø hør'sex'liw'liw, u'viar si “ciah tiøh iøh, zhvef'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh”. 浴間仔的水道頭咧漏水,阮仙舞都袂好勢,結局阮阿爸攑活扳仔共鎖予絚,一下手就好勢溜溜,有影是「食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 浴室的水龍頭漏水,我們怎麼修理都沒用。結果我爸爸拿活動板手將它鎖緊,三兩下就搞定,正所謂「做事掌握關鍵,方能達到事半功倍之效」。
- 🗣u: AF'teg, tak'kef lorng ma zay'viar lie jiet'sym køq aix zhud'hofng'thaau, lau'sw mng korng sviar'laang beq zøx pafn'tviuo, lie m'tø kirn giah'chiuo, maix køq “iaw'kuie kea sex'ji”`aq`laq! 阿德,逐家攏嘛知影你熱心閣愛出風頭,老師問講啥人欲做班長,你毋就緊攑手,莫閣「枵鬼假細膩」矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿德,大家都知道你熱心又喜歡出風頭,老師問誰要當班長,你還不趕緊舉手,不要再「惺惺作態」了啦!
- 🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
- 🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
- 🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。
Maryknoll (287)
- a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]][i#] [p.]
- madam of a brothel
- 老娼
- ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau; afng'ar-thaau [[...]][i#] [p.]
- girl's face, face of a puppet
- 少女的臉,木偶的頭
- bagthaau khar [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau khar [[...]][i#] [p.]
- skilful at recognizing or calculating at a glance
- 眼識好
- bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
- cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
- 不,不會
- Goar bøe kviaf (aekhuxn, zhuietaf, iaw). [wt] [HTB] [wiki] u: Goar be kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw).; Goar bøe kviaf (aix'khuxn, zhuix'taf, iaw). [[...]][i#] [p.]
- I am (was) not afraid. (sleepy, thirsty, hungry)
- 我不怕(睏,口渴,餓)。
- bøthaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thaau kofng'axn [[...]][i#] [p.]
- murder case which has no clue to its solution, a charge against a person or persons unknown
- 無頭公案
- bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]][i#] [p.]
- wife
- 妻
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- zah laang ee oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zah laang ee oe'thaau [[...]][i#] [p.]
- interrupt a man when speaking, to cut short another's long story
- 打斷人的話
- zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.]
- be among the living, be living, be in the world, not dead
- 在世
- zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.]
- round off a sum (to the next lowest whole number)
- 整數
- zha'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'thaau [[...]][i#] [p.]
- curse or scolding meaning a stupid ignorant person, also a curse against an idol calling it a useless block of wood because it doesn't answer requests (Lit. a block of wood, or stump, or trunk of wood)
- 木頭
- zhahthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'thaau [[...]][i#] [p.]
- a wall plug, electrical outlet
- 插頭
- zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]][i#] [p.]
- vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
- 菜
- zhaethaau-køea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'thaau-koea; zhaix'thaau-køea [[...]][i#] [p.]
- a steamed confection made of rice and grated turnips
- 蘿蔔糕
- zhag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'ar [[...]][i#] [p.]
- chisel, a gouge
- 鑿子
- zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]][i#] [p.]
- head of a band of robbers
- 賊首
- chiwkofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kor'thaau [[...]][i#] [p.]
- elbow
- 手肘
- chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]][i#] [p.]
- stump, trunk
- 樹頭
- zhngthaau phaq, zhngbøea høo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'thaau phaq, zhngg'boea høo; zhngg'thaau phaq, zhngg'bøea høo [[...]][i#] [p.]
- fight between husband and wife at one end of the bed, and after a little while be in harmony at the other end of the bed
- 床頭吵,床尾和。
- zhuiekhythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khie'thaau [[...]][i#] [p.]
- stump or root of a tooth
- 齒根
- zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.]
- appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
- 出頭,出面,出人頭地,花樣
- zhutthaau surn kag [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau surn kag [[...]][i#] [p.]
- take responsibility and so suffer a loss
- 出頭損角,樹大招風
- ciefnthaumof [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'thaau'mof [[...]][i#] [p.]
- get a haircut
- 剪頭髮,理髮
- ciapthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thaau [[...]][i#] [p.]
- meet and discuss, joint of pipeline, a splice in a rope
- 接頭
- cymthau'hieen [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'thaau'hieen [[...]][i#] [p.]
- pillow talk of a female companion, slanders or flatteries (Lit. Chinese fiddle played by one's pillow companion)
- 枕邊細語
- ciøqlo [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'lo; (ciøh'thaau'ar'lo) [[...]][i#] [p.]
- stone paved road, a gravel road
- 石子路
- ciøqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'say [[...]][i#] [p.]
- stone lion found at the entrance of many temples
- 石獅
- ciøqthauphang [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phang [[...]][i#] [p.]
- crevice between rocks
- 石頭縫
- zøx khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
- be a watchman
- 把風的
- zoexzex [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'zex [[...]][i#] [p.]
- debt of sin
- 罪債
- zuythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'thaau [[...]][i#] [p.]
- upper section of a stream
- 上游
- zunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'thaau [[...]][i#] [p.]
- bow or prow of a boat
- 船頭
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]][i#] [p.]
- use, spend, with (an instrument)
- 用
- engzhuix gex køekhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]][i#] [p.]
- nothing to do but lick chicken bones
- 閒著啃雞腳
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]][i#] [p.]
- used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
- 會
- øethaau [wt] [HTB] [wiki] u: ee'thaau; øee'thaau [[...]][i#] [p.]
- toe of a shoe
- 鞋頭
- hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]][i#] [p.]
- shake one's head in despair, sigh unhappily
- 搖頭(嘆氣)
- harm [wt] [HTB] [wiki] u: harm; (hmq) [[...]][i#] [p.]
- hammer down, beat (downward) with a cane or a stone (see koxng)
- 搥打,敲,擊
- Giaqthaau svachiøq u sinbeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Giah'thaau svaf'chiøq u siin'beeng. [[...]][i#] [p.]
- The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.)
- 舉頭三尺有神明。
- goxzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: go'zarng'thaau [[...]][i#] [p.]
- the most important part, the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root)
- 植物接近根部處
- goanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'thaau [[...]][i#] [p.]
- origin, manufacturer, maker, wholesaler. (源頭) head or source (of a stream)
- 源頭,起源,製造廠,批發商
- Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]][i#] [p.]
- not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
- 牛頭不對馬嘴,文不對題
- høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
- good outward appearance, dominant (power).
- 外表威武
- høxlørhøxsø [wt] [HTB] [wiki] u: hø'løx'hø'sø; (hvaix'kao'bør'søf) [[...]][i#] [p.]
- idle about, loaf
- 游手好閒
- høfthaau putjuu høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaau pud'juu hør'boea; hør'thaau pud'juu hør'bøea [[...]][i#] [p.]
- A good end is more important than a good beginning.
- 好始不如好終,好頭不如好尾)。
- hox'miaa [wt] [HTB] [wiki] u: ho'miaa; (ho'thaau) [[...]][i#] [p.]
- bank depositor, a bank account
- 戶名,戶頭
- hoxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ho'thaau [[...]][i#] [p.]
- head of household, a personal account in bank, person of status
- 戶頭
- hoad [wt] [HTB] [wiki] u: hoad; (thaau'moo) [[...]][i#] [p.]
- hair on the head of a person
- 髮
- høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]][i#] [p.]
- said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
- 火燒豬頭,很面熟
- høexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'thaau; høe'thaau [[...]][i#] [p.]
- the one who initiates a private banking cooperative and who receives the first payments from other members
- 會頭
- Hoef tiøh zhaq thauzeeng, mxthafng zhaq auxpeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoef tiøh zhaq thaau'zeeng, m'thafng zhaq au'peeng. [[...]][i#] [p.]
- Put your best foot forward. Don't put your light under a bushel basket. If you want to tip, tip first, don't wait until you are leaving the hotel. (Flowers should be put out front, don't put them in the back.)
- 花要插面前,不要插後面,要適時為之,不要事後補辦。
- honghøea-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'hoea'thaau; hofng'høea-thaau [[...]][i#] [p.]
- be in a temper, an event sways the minds of men
- 氣頭上,風火前
- hunzhøef-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhoef'thaau; hwn'zhøef-thaau [[...]][i#] [p.]
- bowl of a pipe
- 煙斗頭
- iøthaau pvoaxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'thaau pvoa'boea; iøo'thaau pvoa'bøea [[...]][i#] [p.]
- act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master)
- 搖頭擺尾
- iuthaau katbin [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thaau kad'bin [[...]][i#] [p.]
- have worried look, pull long face, having a displeased look
- 愁眉苦臉
- viuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'thaau [[...]][i#] [p.]
- sheep head
- 羊頭
- jizhafngzharng [wt] [HTB] [wiki] u: jii'zharng'zharng; jii/juu-zharng'zharng [[...]][i#] [p.]
- mixed up, confused, in confusion
- 很亂,亂七八糟
- jixthaau jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'thaau ji'boea; ji'thaau ji'bøea [[...]][i#] [p.]
- nothing for me in a contract, none of my business (Lit. from the first character to the last)
- 字頭字尾
- Jirm`ji simthaau cidky tøf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm ji sym'thaau cit ky tøf; Jirm`ji sym'thaau cit'ky tøf [[...]][i#] [p.]
- Do not provoke a person's patience too far. (Lit. The character "jim忍" has a knife over the heart.)
- 忍字心頭一把刀
- kangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'thaau [[...]][i#] [p.]
- contractor on any particular job, an overseer, a foreman
- 工頭
- katthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kad'thaau [[...]][i#] [p.]
- knot, a clue
- 結(頭),癥結,端倪
- kauthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'thaau [[...]][i#] [p.]
- owner of a house of ill fame
- 龜公,老鴇
- keg phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: keg phaix'thaau [[...]][i#] [p.]
- put on the airs and manner of a man of consequence while having no position at all, snooty, uppish
- 擺派頭,裝氣派
- khaq khix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq khix [[...]][i#] [p.]
- little farther ahead
- 再過去
- khaxng laang ee liab'afphie [wt] [HTB] [wiki] u: khaxng laang ee liap'ar'phie; (khaxng laang ee zhaux'thaau'phie) [[...]][i#] [p.]
- put a man to shame by telling his secrets
- 揭人瘡疤
- khetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khee'tiøh; (khvee'tiøh, kvee'tiøh, kvii'tiøh) [[...]][i#] [p.]
- be caught (on a nail, in a tree), stumble over (a stone), be stuck
- 卡著,纏著,絆著,哽著
- khitciaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'thaau [[...]][i#] [p.]
- head of a beggar band
- 乞丐頭
- khiuo thauzafng [wt] [HTB] [wiki] u: khiuo thaau'zafng; (khiuo thaau'mof) [[...]][i#] [p.]
- seize a person by the hair of the head
- 揪頭髮
- khør [wt] [HTB] [wiki] u: khør [[...]][i#] [p.]
- strike, hit, beat
- 擊
- khorthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khox'thaau [[...]][i#] [p.]
- waist of a pair of trousers
- 褲頭
- khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
- keep watch (as sentry set by persons secretly engaged in some illegal, impure, or improper action), act as a lookout
- 把風
- khvoarthaau-khvoarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau khvoax'boea; khvoax'thaau-khvoax'bøea [[...]][i#] [p.]
- give occasional help (like a master in a shop), look after a business for a man in his absence
- 看頭看尾,關照
- khoef [wt] [HTB] [wiki] u: khoef [[...]][i#] [p.]
- helmet
- 盔
- khoex thaukhag [wt] [HTB] [wiki] u: khoex thaau'khag [[...]][i#] [p.]
- rest the head (on a pillow, table, edge)
- 擱頭
- kviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kviax'thaau [[...]][i#] [p.]
- lens of a camera, a scene captured by a camera
- 鏡頭
- kimthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kym'thaau [[...]][i#] [p.]
- gloss (on a new article, new cloth), fresh varnish on furniture
- 有光澤的
- korng khylaai oexthaau tngg [wt] [HTB] [wiki] u: korng khie'laai oe'thaau tngg [[...]][i#] [p.]
- to talk over this matter would take a long time
- 說來話長
- kutthau'hw [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau'hw [[...]][i#] [p.]
- bone ash, ashes of a cremated corpse
- 骨灰
- la oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: la oe'thaau [[...]][i#] [p.]
- make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly
- 以言詞挑弄人講出實話
- lafng [wt] [HTB] [wiki] u: lafng [[...]][i#] [p.]
- sparse(ly), thin(ly), scattered (here and there)
- 稀疏,零零落落的
- langthaau [wt] [HTB] [wiki] u: laang'thaau [[...]][i#] [p.]
- core of a boil
- 膿頭
- lauxzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: lau'zhafng; (lau'zhafng'thaau) [[...]][i#] [p.]
- procuress, the Madame (of a brothel)
- 老鴇,鴇母
- lethaau [wt] [HTB] [wiki] u: lee'thaau [[...]][i#] [p.]
- ploughshare, coulter of a plough
- 犁頭
- liaxmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: liam'thaau [[...]][i#] [p.]
- a thought, idea, hunch
- 念頭
- liøqliøqar [wt] [HTB] [wiki] u: liøh'liøh'ar [[...]][i#] [p.]
- slightly, a little
- 稍微地
- liongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau [[...]][i#] [p.]
- faucet, tap, cock, leader of a sect, secret society
- 龍頭
- lo'moa'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: loo'moaa'thaau [[...]][i#] [p.]
- ringleader of a bond of evildoers
- 流氓頭,老大
- loxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lo'thaau [[...]][i#] [p.]
- beginning of a journey, way, road, route, distance
- 路途,路上
- lw thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: lw thaau'mngg [[...]][i#] [p.]
- have a hair cut with clippers (not with scissors)
- 理髮
- Mxbad thie'thaau, twtiøh hochiw. [wt] [HTB] [wiki] u: M'bad thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. [[...]][i#] [p.]
- The barber who has never given a haircut has as his first customer a bearded gentleman.
- 未曾理髮,遇到虯髯客,剛開始新的工作,就遇到棘手的事。
- nyhaxsvoariam [wt] [HTB] [wiki] u: nie'ha'svoax'iam; (ty'thaau'puii) [[...]][i#] [p.]
- mumps, parotitis inflammation of a parotid
- 耳下腺炎,腮腺腫
- ni'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: nii'thaau [[...]][i#] [p.]
- beginning of a year
- 年頭
- niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu; (liaang) [[...]][i#] [p.]
- lady, woman, mother, mistress, title of some goddesses
- 娘
- oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]][i#] [p.]
- beginning of a conversation or discussion
- 話頭,開場白
- pahchiøq kanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paq'chiøq kafn'thaau [[...]][i#] [p.]
- the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole)
- 百尺竿頭
- pangchyn [wt] [HTB] [wiki] u: paang'chyn; (paang'thaau'ar, paang'ar'lai) [[...]][i#] [p.]
- agnates, primary division of a family or clan
- 房親
- pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paang'thaau [[...]][i#] [p.]
- family tribe or clan
- 家族
- pauthaupeh [wt] [HTB] [wiki] u: paw'thaau'peh [[...]][i#] [p.]
- wear a white clothe on the head (in deepest mourning for parents or superior)
- 戴白布,喪事
- phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'thaau [[...]][i#] [p.]
- manner, air, the way one acts and speaks
- 派頭
- phvef chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvef chixn'thaau [[...]][i#] [p.]
- short weight a customer
- 偷斤兩
- phvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvy [[...]][i#] [p.]
- turn to his profit, to tease, oppress, persecute, take in, take other's share as his own
- 佔便宜
- phvy chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvy chixn'thaau [[...]][i#] [p.]
- take advantage of a scales weighing in my favor
- 在秤上佔便宜
- phienmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'miaa [[...]][i#] [p.]
- nickname
- 偏名,綽號
- pie kunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pie kuun'thaau [[...]][i#] [p.]
- engage in a physical exercise similar to shadow boxing
- 練拳
- pi'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: py'thaau [[...]][i#] [p.]
- part of the embankment at a dam, weir
- 埤頭
- pvythaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvie'thaau [[...]][i#] [p.]
- flat head, flat headed, worried, person with a flat forehead
- 扁頭
- piefn høxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: piefn hø'thaau [[...]][i#] [p.]
- mark (houses, volumes, applications) with a series number to aid identification
- 編號
- piawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: piao'thaau [[...]][i#] [p.]
- the "madam" or "master" of a brothel, brothel keeper
- 鴇母,龜公
- pvoarthauzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'thaau'zhvef; pvoax'thaau'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.]
- light headed, harebrained, versatile, a madcap (slang)
- 刁蠻
- simthaau hvoa ho tvia [wt] [HTB] [wiki] u: sym'thaau hvoa ho tvia [[...]][i#] [p.]
- set determinedly to a task
- 心意立定
- siøkhok [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khok [[...]][i#] [p.]
- come knocking together
- 相撞
- sioxng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: siong'iuu; (khef'thaau) [[...]][i#] [p.]
- upper reaches of a river
- 上游
- siong kviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: siong kviax'thaau [[...]][i#] [p.]
- photogenic, appear in a movie
- 上鏡頭
- søf thaukhag [wt] [HTB] [wiki] u: søf thaau'khag [[...]][i#] [p.]
- pat (a child's head)
- 撫摸頭
- swnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: surn'thaau [[...]][i#] [p.]
- a tenon
- 榫頭
- taq kengthaau [wt] [HTB] [wiki] u: taq kefng'thaau [[...]][i#] [p.]
- pat (a person) on the shoulder
- 拍肩膀
- taktiøh ciøqthaau poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: tag'tiøh ciøh'thaau poah'tør [[...]][i#] [p.]
- stumble over a stone
- 踢到石頭跌倒
- taxngthaukhyn [wt] [HTB] [wiki] u: tang'thaau'khyn [[...]][i#] [p.]
- the loads on a carrying pole are unequal in weight
- 兩頭重量不均
- tangtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tiøh [[...]][i#] [p.]
- injure the foot by striking it on an object in such wise that the injured spot grows hard
- 硌傷
- tøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: tee'thaau; tøee'thaau [[...]][i#] [p.]
- subject of a talk, topic of conversation
- 話題,藉口
- texthauzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: te'thaau'zoaa; tøe'thaau'zoaa [[...]][i#] [p.]
- an influential gangster in a community
- 地頭蛇
- teng [wt] [HTB] [wiki] u: teng [[...]][i#] [p.]
- fixed, settled, hard, solid, firm, plump
- 硬,堅
- thaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'thaau [[...]][i#] [p.]
- behead, cut of a person's head, dismiss, to fire
- 殺頭,撤職
- thauzam [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zam [[...]][i#] [p.]
- first stage in a journey, the first railway station or bus stop
- 頭站
- thauzhae [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zhae [[...]][i#] [p.]
- first prize in a lottery, omen
- 彩頭,預兆
- thauchiuo ee [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'chiuo ee [[...]][i#] [p.]
- the head man of several workmen on a job, foreman
- 頭手,第一手
- thauzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zhuix [[...]][i#] [p.]
- mouths in a family
- 家眷
- thau'hviw [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hviw [[...]][i#] [p.]
- the first person to offer incense (put joss stick in the incense pot) at the beginning of a ceremony
- 第一個進早香者
- thau'hø sinbuun [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hø syn'buun [[...]][i#] [p.]
- headline news, lead story in a paper
- 頭號新聞
- thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef [[...]][i#] [p.]
- the head of a firm, shop or family, one's husband
- 老闆
- thaukhag teng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag teng [[...]][i#] [p.]
- robust and vigorous (child), a child's robust state of health, conferred through the protective care of the idols
- 健康聰明(祝賀詞)
- thaukhag tørlwn [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag tøx'lwn [[...]][i#] [p.]
- draw in one's head (like a turtle)
- 頭倒縮
- thaukhysefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khie'sefng [[...]][i#] [p.]
- just now, a moment ago
- 剛才
- thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'lo [[...]][i#] [p.]
- employment, business, job, situation, a calling, an occupation
- 工作,職業
- thaumiaa [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'miaa [[...]][i#] [p.]
- the first on a list, the first rank or quality
- 頭一名
- thaumngg larnglaxng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'mngg laxng'laxng [[...]][i#] [p.]
- hairs in disorder, in a mess
- 頭髮鬆亂
- thaunao [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'nao [[...]][i#] [p.]
- brains
- 頭腦
- thaupeqar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'peh'ar [[...]][i#] [p.]
- cap made of coarse white cloth, worn by relatives of the deceased at a funeral
- 白蓋頭(喪服)
- thausefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'sefng [[...]][i#] [p.]
- just now, a moment ago
- 剛才
- thausu [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'su [[...]][i#] [p.]
- clue to a matter, leads, clues, the point at which to make a start
- 頭緒
- thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]][i#] [p.]
- just a minute ago
- 剛才
- thie'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau [[...]][i#] [p.]
- get a hair cut, shave the head
- 理髮
- thvy ti thaukhakterng [wt] [HTB] [wiki] u: thvy ti thaau'khag'terng [[...]][i#] [p.]
- Heaven is above my head, I am speaking all truthfully, Heaven sees and will punish me if I speak falsely (said as a sort of oath)
- 老天在頭上
- thiuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiw'thaau [[...]][i#] [p.]
- take a percentage or commission, collect from the gamblers a certain percentage of their wins
- 抽頭
- thørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thaau; (liam thøx'thaau) [[...]][i#] [p.]
- polite and customary forms of expression used on meeting and conversing with people, especially in beginning a conversation or when going to ask a favor, trap a person into telling the truth
- 以話暗示
- thofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thor'thaau [[...]][i#] [p.]
- a slight overrun, slightly more than...
- 超過(預定數目)一點
- thofngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'thaau [[...]][i#] [p.]
- stick out the head, to project, (a house) stand out higher than the others
- 超出一點
- ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: tii'thaau [[...]][i#] [p.]
- to hoe, a hoe
- 鋤頭
- ti'thaupvex [wt] [HTB] [wiki] u: tii'thaau'pvex [[...]][i#] [p.]
- handle of a hoe
- 鋤頭柄
- ti'thaau-phøee [wt] [HTB] [wiki] u: ty'thaau'phoee; ty'thaau-phøee [[...]][i#] [p.]
- skin from a pig's head
- 豬頭皮
- tiexnhoad [wt] [HTB] [wiki] u: tien'hoad; (tien thaau'mngg) [[...]][i#] [p.]
- permanent wave, get a permanent
- 燙髮,燙頭髮
- tien-thaumof [wt] [HTB] [wiki] u: tien thaau'mof; tien-thaau'mof [[...]][i#] [p.]
- permanent wave, get a permanent
- 燙頭髮
- tixm [wt] [HTB] [wiki] u: tixm [[...]][i#] [p.]
- throw (a stone)
- 擲
- tirmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'thaau [[...]][i#] [p.]
- nod the head as a sign of being pleased or consenting
- 點頭
- tixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thaau [[...]][i#] [p.]
- the first portion or part of a procession
- 陣頭(遊行的前驅)
- toaxthaupve [wt] [HTB] [wiki] u: toa'thaau'pve [[...]][i#] [p.]
- wish to be a great man (influential man)
- 大頭病(想當大人物)
- tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.]
- just now, to meet with, to run across, just the thing, be given in payment in place of something else, deduct or keep off so much from a payment, e. g. , for debt or on account of a fault
- 遇,抵,剛才
- tux [wt] [HTB] [wiki] u: tux [[...]][i#] [p.]
- withstand, to rest, endure, be choked, be blocked, dam up, to choke
- 住,耐,阻塞
- tuiethaukorng [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau'korng [[...]][i#] [p.]
- two parties making a bargain or settling an affair for themselves without any arbiter or such medium
- 當面講
- tuiethaau oankezuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau oafn'kef'zuo [[...]][i#] [p.]
- very party with whom we have the feud or quarrel, a rival
- 仇家
- uxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: u hoex; u'høex; (u hoex'thaau a) [[...]][i#] [p.]
- aged, getting old
- 年邁,年老
- u phvithaau [wt] [HTB] [wiki] u: u phvy'thaau [[...]][i#] [p.]
- get the better of a man, in a dispute or quarrel, get things very cheap or get large wages, advantageous (trade), yielding good profits
- 佔便宜
- u thaau bøo bøea [wt] [HTB] [wiki] u: u thaau bøo boea; u thaau bøo bøea [[...]][i#] [p.]
- leave a job incomplete or unfinished, quit doing something halfway, a thing given up before it is finished
- 有頭無尾
- uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u thaau u boea; u'thaau-u'bøea [[...]][i#] [p.]
- do a job from beginning to end, it has a beginning and an end
- 有始有終
EDUTECH (29)
- ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar-thaau [[...]]
- head of a puppet, girl's face, postage stamp
- 郵票; 少女的臉; 木偶的臉
- bathaau [wt] [HTB] [wiki] u: baa'thaau [[...]]
- mistress of a brothel
- 老鴇
- ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-thaau'lo [[...]]
- have a job
- 工作/上班
- hoanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'thaau [[...]]
- turn back, go back, come back, in a short time, immediately
- 回頭
- høexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: høe'thaau [[...]]
- head of a society or a small co-operative bank
- 會頭
- hør-tiauxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør-tiau'thaau [[...]]
- a good omen
-
- kafmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaau [[...]]
- a mourning hood of women
- 蔴冠
- kangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'thaau [[...]]
- a foreman, an overseer, a tskmaster
- 工頭
- khathau'w [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'thaau'w [[...]]
- a knee, a lap
- 膝蓋
- koanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: koafn/koaan'thaau [[...]]
- a crucial moment
-
- liongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: liofng/lioong'thaau [[...]]
- leader of a gang
- 龍頭
- nithaau [wt] [HTB] [wiki] u: ny'thaau [[...]]
- a nipple, teat
- 乳頭
- pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pafng'thaau [[...]]
- a fish of the seabream family, Sparus sarba
- 黃錫鯛
- pitthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pid'thaau [[...]]
- point of a pen or pencil
- 筆頭
- thaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: thay/thaai'thaau [[...]]
- behead a man, dismiss an employee
- 殺頭
- tharmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thaau [[...]]
- stick one's head out, appear at a meeting
- 伸頭探看
- thaubin [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'bin [[...]]
- facial expression, in front, head of a line
- 面子
- thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'kef [[...]]
- boss, bead of a business, husband
- 老闆
- thauliah [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'liah [[...]]
- catch secretly, steal (a domestic animal)
- 偷
- thausip [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'sip [[...]]
- make a surprise attack, attack without warning
- 偷襲
- thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]]
- a moment ago, just before
- 剛剛
- thviethaau [wt] [HTB] [wiki] u: thvix'thaau [[...]]
- support head with one's hands, emerge as a leader
- 托腮; 帶頭
- tien-thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: tien-thaau'mngg [[...]]
- get a permanent wave
- 燙
- uxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau [[...]]
- with a beginning
-
- ythaau [wt] [HTB] [wiki] u: ie'thaau [[...]]
- a stool
- 凳子
- zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]]
- leader of a thieves' band
- 賊頭
- zhahthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'thaau [[...]]
- a plug (in electricity)
- 插頭
- zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]]
- become successful, be exceeding; just a little more
- 出人頭地; 多一點
- zngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'thaau [[...]]
- a village
- 村子
EDUTECH_GTW (4)
- miauthaau 苗頭 [wt] [HTB] [wiki] u: miaau'thaau [[...]]
- (CE) first signs; development (of a situation)
- 苗頭
- thaau-thviax 頭疼 [wt] [HTB] [wiki] u: thaau-thviax [[...]]
- (wt) headache; (colloquial, figuratively) to be faced with a nuisance or an unpleasant problem; to feel annoyed; to have a headache
- 頭痛
- thauhaam 頭銜 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'haam [[...]]
- title (as a sign of rank, profession, etc.)
- 頭銜
- thauto 偷渡 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'to [[...]]
- (ce) illegal immigration; to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade
- 偷渡
Embree (55)
- bathaau [wt] [HTB] [wiki] u: baa'thaau [[...]][i#] [p.8]
- N ê : a madam, mistress of a brothel (literally "head cat")
- 老鴇
- u: bøo'thaau(thøo)-hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- N châng : a kind of sedge, Kyllinga brevifolia
- 水蜈蚣
- zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.23]
- VO : round a sum (to the next lowest whole number)
- 整數
- ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'lo [[...]][i#] [p.28]
- VO : work (for someone else), have a job (employee)
- 工作, 上班
- ciamthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'thaau [[...]][i#] [p.28]
- N bé : a kind of shark, Carcharhinus albimarginatus
- 白眼鮫
- zngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'thaau [[...]][i#] [p.36]
- Np ê : the part of a village nearest to a main road or town
- 村子
- zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.39]
- VO : round a sum (to the next lowest whole number)
- 整數
- zhathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'thaau [[...]][i#] [p.46]
- N : wood (as a material)
- 木頭
- u: zhaix'zhao'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.46]
- N châng : a herb, Anisomeles indica
- 菜草頭
- zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]][i#] [p.48]
- N ê : leader of a band of thieves
- 賊頭
- u: chiofng'thaau'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.57]
- N/Ich bé : a kind of shark, Hypoprion macloti
- 槍頭鮫
- chviuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chviuu'thaau [[...]][i#] [p.59]
- N : top of a wall
- 牆頭
- chviuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'thaau [[...]][i#] [p.59]
- VO : put up (a bride's) hair (in preparation for marriage)
- 帶鳳冠
- zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.64]
- pNmod : a little more (of quantities)
- 多一點
- exthaau [wt] [HTB] [wiki] u: e'thaau [[...]][i#] [p.66]
- N : lower part (of a building), southern part (of a village or town)
- 南部, 下方
- u: hee'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
- N bé/chiah : a decapod crustacean, Scyllarides squamosus
- 蟬蝦
- u: hee'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
- N bé/chiah : a decapod crustacean, Ibacus ciliatus
- 兜蝦
- u: hee'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
- N bé/chiah : a decapod crustacean, Thenus orientalis
- 扁蝦
- hoanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'thaau [[...]][i#] [p.92]
- Pmod : in a short time, immediately
- 回頭
- u: hoee'thaau'of; høee'thaau-of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
- N : mullets which return for a second time after the normal season
- 回頭鳥魚
- hoexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'thaau [[...]][i#] [p.97]
- N ê : head of a Society or small co-operative bank (cf hoe7-a2)
- 會頭
- ythaau [wt] [HTB] [wiki] u: ie'thaau(-ar) [[...]][i#] [p.105]
- N tè : a stool
- 凳子
- u: iw'thaau khor'bin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
- Sph : having a displeased look
- 愁眉苦臉
- kafmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaau [[...]][i#] [p.123]
- N ê : a mourning hood (worn by women at funerals)
- 蔴冠
- kangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'thaau [[...]][i#] [p.124]
- N : beginning of a piece of work
- 工頭
- u: kea'lefng'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- N : 1: (baby's) pacifier 2: falsies, contoured pads worn to improve the lines of a woman's bust
- 假乳頭
- u: kyn'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
- N : root (of a matter), source (of trouble)
- 根源
- u: koeq'kaw'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
- N : cheek-bones (as a feature of one's appearance)
- 顴骨
- kunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'thaau [[...]][i#] [p.151]
- N : root (of a matter), source (of trouble)
- 根源
- u: kud'thaau'hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
- N : ashes of a cremated corpse
- 骨灰
- u: khaxng zhaux'thaau'phie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.153]
- VO : blame, find fault with, lecture (a person)
- 揭瘡疤
- u: leeng'thaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
- n : a kind of fish, Harpodon microchir
- 龍頭魚
- u: of'thaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
- N/Ich bé : a fish of the black head family, Alepocephalus bicolor
- 黑頭魚
- oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]][i#] [p.192]
- N : talk <I e5 oe7-thau5 chin-choe7: He is a talkative person>, <Ko2ng loh8-khi3 oe7-thau5 tng5: It's a long story>
- 話
- pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pafng'thaau [[...]][i#] [p.196]
- N bé : a fish of the seabream family, Sparus sarba
- 黃錫鯛
- pauthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paw'thaau [[...]][i#] [p.197]
- VO : wrap a cloth around one's head
- 包裹
- u: peh'thaau kay'lør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
- Sph : May you grow old together! (a wish for a couple at their wedding)
- 白頭偕老
- phvithaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvy'thaau [[...]][i#] [p.215]
- V : get the better of a person, gain advantage of someone
- 佔便宜
- u: phøf'khao'hau'thaau'huxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.216]
- N/Ich bé : a kind of fish, Rhina ancylostoma
- 波口
- u: sad'buo'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.222]
- N châng : a herb, Anisomeles indica
- 虱母頭
- taxngthaukhyn [wt] [HTB] [wiki] u: tang'thaau'khyn [[...]][i#] [p.255]
- V : be unequal in weight (loads on opposite ends of a carrying pole)
- 不均衡
- tøexthaau-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: te'thaau'zoaa; tøe'thaau-zoaa [[...]][i#] [p.257]
- N ê : rascal familiar with a locality
- 地頭蛇
- tien-thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: tien'thaau'mngg [[...]][i#] [p.262]
- VO : get a permanent wave
- 燙
- tøexthaau-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: toe'thaau'zoaa; tøe'thaau'zoaa [[...]][i#] [p.273]
- N ê : rascal familiar with a locality
- 地頭蛇
- thaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'thaau [[...]][i#] [p.278]
- VO : behead a man
- 殺頭
- tharmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thaau [[...]][i#] [p.278]
- VO : appear (at a meeting)
- 伸頭探看
- u: thaau'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.280]
- N : members of a family, population of a family
- 人口
- thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef [[...]][i#] [p.280]
- N ê : head of a business, boss
- 老闆
- thaukeniuu [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef'niuu [[...]][i#] [p.280]
- N ê : wife of the head of a business, boss's wife
- 老闆娘
- thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]][i#] [p.280]
- TW : just now, a moment ago
- 剛剛
- u: thaau'thog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.280]
- N bé : a kind of mackerel, Sawara guttata
- 臺灣馬加鰆
- thiethaau [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau [[...]][i#] [p.282]
- VO : get or give a haircut
- 剃頭
- u: thvy'thaau thiap'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.282]
- Sph : make up a deficiency or a deficit
- 截長補短
- thviethaau [wt] [HTB] [wiki] u: thvix'thaau [[...]][i#] [p.282]
- VO : emerge as a leader
- 帶頭
- thofngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'thaau [[...]][i#] [p.289]
- VO : exceed (a certain number)
- 伸出頭
Lim08 (2)
- u: karm'thaau 篢頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222] [#26862]
- (Embree) a mourning hood (worn by women at funerals)
- 葬式祭拜e5時 , cha - bou2人戴e5麻或細索e5頭巾 。 <>
- u: thvix'thaau 撐頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0262/B0410] [#60563]
- (Embree) to emerge as a leader
- 出風頭 。 < ~ ~ 蕃薯 = 出風頭e5人 。 >