Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for a'thaau, found 3,
hang'ar-khao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
entrance to a lane or alley; hang'ar-thaau
巷仔口; 巷子口
hang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
entrance to a lane or alley; hang'ar-khao
巷仔頭; 巷子頭
høesviu-thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a shaven head; bareheaded
光頭; 和尚頭

DFT (5)
🗣 befthaau 🗣 (u: bea'thaau) 馬頭 [wt][mo] bé-thâu [#]
1. (N) || 魚名。身體呈現長紡錘狀,頭部下側截平,上面則是呈現圓錐形,因為形狀很像馬的頭,所以才稱為「馬頭魚」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciamthaau 🗣 (u: ciafm'thaau) 針頭 [wt][mo] tsiam-thâu [#]
1. () (CE) needle, especially a syringe needle || 針頭
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oadthaau 🗣 (u: oat'thaau) 越頭 [wt][mo] ua̍t-thâu [#]
1. (V) || 頭向後轉。
🗣le: (u: Goar oat'thaau ciaq khvoax'tiøh y khia ti au'piaq.) 🗣 (我越頭才看著伊徛佇後壁。) (我回頭才看到他站在後面。)
2. (Tw) || 回頭、待會兒。
🗣le: (u: Zef khngx ti ciaf, oat'thaau ciaq laai theh.) 🗣 (這囥佇遮,越頭才來提。) (這東西放在這裡,待會兒再來拿。)
3. (V) || 掉頭,生氣不理睬的樣子。
🗣le: (u: Y cit'e siu'khix, oat'thaau zøx y kviaa`zhud'khix.) 🗣 (伊一下受氣,越頭做伊行出去。) (他一生氣,掉頭就走了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thaau 🗣 (u: thaau) p [wt][mo] thâu [#]
1. (N) head; brain || 首、腦袋。
🗣le: (u: toa thaau) 🗣 (大頭) (大頭)
🗣le: (u: loxng'tiøh thaau) 🗣 (挵著頭) (撞到頭)
2. (Pron) first; number one; primary || 第一的、最初的。
🗣le: (u: thaau'pafng'chiaf) 🗣 (頭幫車) (第一班車)
3. (Adv) suffix: directional, locational, areal || 表示方位、地方或場所的詞尾。
🗣le: (u: terng'thaau) 🗣 (頂頭) (上面)
🗣le: (u: hoea'chiaf'thaau) 🗣 (火車頭) (火車站)
4. (N) person in front or top position; leader; foreman || 居前的領導人物。
🗣le: (u: kafng'thaau) 🗣 (工頭) (工頭)
5. () suffix; affix at end of word || 詞綴,可加於某些詞語後。
🗣le: (u: jit'thaau) 🗣 (日頭) (太陽)
🗣le: (u: kud'thaau) 🗣 (骨頭) (骨頭)
🗣le: (u: khvoax'thaau) 🗣 (看頭) (看頭)
🗣le: (u: hexng'thaau) 🗣 (興頭) (興致)
6. (N) root; source; fountainhead || 根本、源頭。
🗣le: (u: chiu'thaau) 🗣 (樹頭) (樹根)
🗣le: (u: hofng'thaau) 🗣 (風頭) (風頭)
7. (N) start; beginning of something || 事情的開端。
🗣le: (u: u'thaau'u'boea) 🗣 (有頭有尾) (有始有終)
8. (Adv) initial section of a time period || 時間的開始階段。
🗣le: (u: nii'thaau) 🗣 (年頭) (年頭)
🗣le: (u: goeh'thaau) 🗣 (月頭) (月頭)
9. (N) fragments; particles; bits || 碎屑、一點點。
🗣le: (u: pox'thaau) 🗣 (布頭) (小碎布)
🗣le: (u: tau'thaau) 🗣 (豆頭) (豆渣)
10. (N) front end of an object || 事、物的前端。
🗣le: (u: zuun'thaau) 🗣 (船頭) (船頭)
11. (N) the first receipt of something || 最初得到的東西。
🗣le: (u: iøh'thaau) 🗣 (藥頭) (頭一劑藥)
🗣le: (u: koea'cie'thaau) 🗣 (果子頭) (剛出的水果)
12. (Mw) when fruits, vegetables, or goods are sold wholesale, unit used by large-marketers and distributors for one large basket of produce or batch of goods. One thaau equals half-tvax or one basket. One tvax is two thaau || 果菜或貨物批發時,大、中盤商用來計算一大籮菜或是一批貨的單位。一頭等於半擔或一籮,一擔就是兩頭。
🗣le: (u: cit thaau zhaix) 🗣 (一頭菜) (一籮菜)
🗣le: (u: cit thaau hoex) 🗣 (一頭貨) (一批貨)
13. (N) one side || 一方、一邊。
🗣le: (u: Cid hang bea'be, cit thaau beq, cit thaau m.) 🗣 (這項買賣,一頭欲,一頭毋。) (這項買賣,一邊要,一邊不要。比喻價錢或條件談不攏。)
14. (N) || 指頭髮。
🗣le: (u: sea'thaau) 🗣 (洗頭) (洗頭)
🗣le: (u: sef'thaau) 🗣 (梳頭) (梳頭)
🗣le: (u: thix'thaau) 🗣 (剃頭) (剪頭髮)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhutthaau 🗣 (u: zhud'thaau) 齣頭 [wt][mo] tshut-thâu [#]
1. (N) || 把戲、花樣。
🗣le: (u: Y ee zhud'thaau cviaa ze.) 🗣 (伊的齣頭誠濟。) (他的花樣很多。)
2. (N) || 劇目、戲碼。
🗣le: (u: Kyn'ar'jit m zay beq pvoaf sviar'miq zhud'thaau.) 🗣 (今仔日毋知欲搬啥物齣頭。) (今天不知道要演什麼戲碼。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (19)
🗣u: Y ti yn af'zeg hiaf ciah'thaau'lo. 伊佇𪜶阿叔遐食頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在他叔叔那裡上班。
🗣u: Goarn af'kofng zar tø khix khuxn zhaa'thaau`aq. 阮阿公早就去睏柴頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺早就過世了。
🗣u: AF'hviaf beq khix Taai'pag zhoe thaau'lo, af'buo thaw'iab svaf'zhefng khof ho y zøx sor'huix. 阿兄欲去臺北揣頭路,阿母偷揜三千箍予伊做所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哥哥要去臺北找工作,媽媽偷塞給他三千元當生活費。
🗣u: AF'jiin thaux'tiofng'taux m ciah'png, teq kvoar sid'thaau. 阿仁透中晝毋食飯,咧趕穡頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁中午不吃飯,在趕工作。
🗣u: AF'beeng`ar siong u'toxng'thaau! 阿明仔上有擋頭! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明最有耐力!
🗣u: AF'gvoo kaq yn thaau'kef lorng ti zhaix'chi'ar be mih'kvia. 阿娥佮𪜶頭家攏佇菜市仔賣物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿娥和他先生都在菜市場賣東西。
🗣u: AF'efng biin'ar'zaix beq tngr au'thaau. 阿英明仔載欲轉後頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英明天要回娘家。
🗣u: AF'paq hvaix'thaau piao'si bøo toong'ix cid kvia tai'cix. 阿爸幌頭表示無同意這件代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親搖頭表示不同意這件事情。
🗣u: AF'hor ciog aix cviu'taai chviux'koaf, m'køq tak'kef thviaf'liao lorng hvaix'thaau. 阿虎足愛上台唱歌,毋過逐家聽了攏幌頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿虎很愛上台唱歌,但是大家聽了都搖頭。
🗣u: AF'kofng po'piin m bad giah pid, beq kiøx y siar phoef, si pheng giah tii'thaau khaq ciah'lat`oq! 阿公步頻毋捌攑筆,欲叫伊寫批,是並攑鋤頭較食力喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺向來不曾拿筆,要叫他寫信,是比拿鋤頭還吃力呢!
🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
🗣u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te. 阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。
🗣u: Ek'kefng'ar ee zuie'tø'thaau teq lau zuie, goarn siefn buo tøf be hør'sex, kied'kiok goarn af'paq giah oah'parn'ar ka sør ho aan, cit'e'chiuo tø hør'sex'liw'liw, u'viar si “ciah tiøh iøh, zhvef'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh”. 浴間仔的水道頭咧漏水,阮仙舞都袂好勢,結局阮阿爸攑活扳仔共鎖予絚,一下手就好勢溜溜,有影是「食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
浴室的水龍頭漏水,我們怎麼修理都沒用。結果我爸爸拿活動板手將它鎖緊,三兩下就搞定,正所謂「做事掌握關鍵,方能達到事半功倍之效」。
🗣u: AF'teg, tak'kef lorng ma zay'viar lie jiet'sym køq aix zhud'hofng'thaau, lau'sw mng korng sviar'laang beq zøx pafn'tviuo, lie m'tø kirn giah'chiuo, maix køq “iaw'kuie kea sex'ji”`aq`laq! 阿德,逐家攏嘛知影你熱心閣愛出風頭,老師問講啥人欲做班長,你毋就緊攑手,莫閣「枵鬼假細膩」矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿德,大家都知道你熱心又喜歡出風頭,老師問誰要當班長,你還不趕緊舉手,不要再「惺惺作態」了啦!
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。

Maryknoll (287)
a'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: af'thaau [[...]][i#] [p.]
madam of a brothel
老娼
ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar'thaau; afng'ar-thaau [[...]][i#] [p.]
girl's face, face of a puppet
少女的臉,木偶的頭
bagthaau khar [wt] [HTB] [wiki] u: bak'thaau khar [[...]][i#] [p.]
skilful at recognizing or calculating at a glance
眼識好
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe [[...]][i#] [p.]
cannot, will not, expresses simple future improbability inherent in the nature of the subject, precedes an adjective to negate an undesirable quality like bitter or painful, the negative of "e"
不,不會
bøthaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thaau kofng'axn [[...]][i#] [p.]
murder case which has no clue to its solution, a charge against a person or persons unknown
無頭公案
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]][i#] [p.]
wife
borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
姑且,將就
zah laang ee oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zah laang ee oe'thaau [[...]][i#] [p.]
interrupt a man when speaking, to cut short another's long story
打斷人的話
zaixsvef [wt] [HTB] [wiki] u: zai'svef [[...]][i#] [p.]
be among the living, be living, be in the world, not dead
在世
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.]
round off a sum (to the next lowest whole number)
整數
zha'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'thaau [[...]][i#] [p.]
curse or scolding meaning a stupid ignorant person, also a curse against an idol calling it a useless block of wood because it doesn't answer requests (Lit. a block of wood, or stump, or trunk of wood)
木頭
zhahthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'thaau [[...]][i#] [p.]
a wall plug, electrical outlet
插頭
zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]][i#] [p.]
vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
zhaethaau-køea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'thaau-koea; zhaix'thaau-køea [[...]][i#] [p.]
a steamed confection made of rice and grated turnips
蘿蔔糕
zhag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'ar [[...]][i#] [p.]
chisel, a gouge
鑿子
zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]][i#] [p.]
head of a band of robbers
賊首
chiwkofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kor'thaau [[...]][i#] [p.]
elbow
手肘
chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]][i#] [p.]
stump, trunk
樹頭
zhngthaau phaq, zhngbøea høo [wt] [HTB] [wiki] u: zhngg'thaau phaq, zhngg'boea høo; zhngg'thaau phaq, zhngg'bøea høo [[...]][i#] [p.]
fight between husband and wife at one end of the bed, and after a little while be in harmony at the other end of the bed
床頭吵,床尾和。
zhuiekhythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khie'thaau [[...]][i#] [p.]
stump or root of a tooth
齒根
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.]
appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
出頭,出面,出人頭地,花樣
zhutthaau surn kag [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau surn kag [[...]][i#] [p.]
take responsibility and so suffer a loss
出頭損角,樹大招風
ciefnthaumof [wt] [HTB] [wiki] u: ciern'thaau'mof [[...]][i#] [p.]
get a haircut
剪頭髮,理髮
ciapthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thaau [[...]][i#] [p.]
meet and discuss, joint of pipeline, a splice in a rope
接頭
cymthau'hieen [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'thaau'hieen [[...]][i#] [p.]
pillow talk of a female companion, slanders or flatteries (Lit. Chinese fiddle played by one's pillow companion)
枕邊細語
ciøqlo [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'lo; (ciøh'thaau'ar'lo) [[...]][i#] [p.]
stone paved road, a gravel road
石子路
ciøqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'say [[...]][i#] [p.]
stone lion found at the entrance of many temples
石獅
ciøqthauphang [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'thaau'phang [[...]][i#] [p.]
crevice between rocks
石頭縫
zøx khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
be a watchman
把風的
zoexzex [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'zex [[...]][i#] [p.]
debt of sin
罪債
zuythaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'thaau [[...]][i#] [p.]
upper section of a stream
上游
zunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zuun'thaau [[...]][i#] [p.]
bow or prow of a boat
船頭
eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]][i#] [p.]
use, spend, with (an instrument)
engzhuix gex køekhaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]][i#] [p.]
nothing to do but lick chicken bones
閒著啃雞腳
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe [[...]][i#] [p.]
used with undesirable qualities or an unpleasant or disagreeable condition of the body
øethaau [wt] [HTB] [wiki] u: ee'thaau; øee'thaau [[...]][i#] [p.]
toe of a shoe
鞋頭
hvaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix'thaau [[...]][i#] [p.]
shake one's head in despair, sigh unhappily
搖頭(嘆氣)
harm [wt] [HTB] [wiki] u: harm; (hmq) [[...]][i#] [p.]
hammer down, beat (downward) with a cane or a stone (see koxng)
搥打,敲,擊
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Giah'thaau svaf'chiøq u siin'beeng. [[...]][i#] [p.]
The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.)
舉頭三尺有神明。
goxzafngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: go'zarng'thaau [[...]][i#] [p.]
the most important part, the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root)
植物接近根部處
goanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'thaau [[...]][i#] [p.]
origin, manufacturer, maker, wholesaler. (源頭) head or source (of a stream)
源頭,起源,製造廠,批發商
Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]][i#] [p.]
not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
牛頭不對馬嘴,文不對題
høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
good outward appearance, dominant (power).
外表威武
høxlørhøxsø [wt] [HTB] [wiki] u: hø'løx'hø'sø; (hvaix'kao'bør'søf) [[...]][i#] [p.]
idle about, loaf
游手好閒
høfthaau putjuu høfbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hør'thaau pud'juu hør'boea; hør'thaau pud'juu hør'bøea [[...]][i#] [p.]
A good end is more important than a good beginning.
好始不如好終,好頭不如好尾)。
hox'miaa [wt] [HTB] [wiki] u: ho'miaa; (ho'thaau) [[...]][i#] [p.]
bank depositor, a bank account
戶名,戶頭
hoxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ho'thaau [[...]][i#] [p.]
head of household, a personal account in bank, person of status
戶頭
hoad [wt] [HTB] [wiki] u: hoad; (thaau'moo) [[...]][i#] [p.]
hair on the head of a person
høea siøf ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf ty'thaau; høea siøf ty'thaau [[...]][i#] [p.]
said of a person who is already very familiar (Lit. burnt pig's head, face very well done)
火燒豬頭,很面熟
høexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'thaau; høe'thaau [[...]][i#] [p.]
the one who initiates a private banking cooperative and who receives the first payments from other members
會頭
Hoef tiøh zhaq thauzeeng, mxthafng zhaq auxpeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoef tiøh zhaq thaau'zeeng, m'thafng zhaq au'peeng. [[...]][i#] [p.]
Put your best foot forward. Don't put your light under a bushel basket. If you want to tip, tip first, don't wait until you are leaving the hotel. (Flowers should be put out front, don't put them in the back.)
花要插面前,不要插後面,要適時為之,不要事後補辦。
honghøea-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'hoea'thaau; hofng'høea-thaau [[...]][i#] [p.]
be in a temper, an event sways the minds of men
氣頭上,風火前
hunzhøef-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhoef'thaau; hwn'zhøef-thaau [[...]][i#] [p.]
bowl of a pipe
煙斗頭
iøthaau pvoaxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'thaau pvoa'boea; iøo'thaau pvoa'bøea [[...]][i#] [p.]
act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master)
搖頭擺尾
iuthaau katbin [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thaau kad'bin [[...]][i#] [p.]
have worried look, pull long face, having a displeased look
愁眉苦臉
viuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'thaau [[...]][i#] [p.]
sheep head
羊頭
jizhafngzharng [wt] [HTB] [wiki] u: jii'zharng'zharng; jii/juu-zharng'zharng [[...]][i#] [p.]
mixed up, confused, in confusion
很亂,亂七八糟
jixthaau jixbøea [wt] [HTB] [wiki] u: ji'thaau ji'boea; ji'thaau ji'bøea [[...]][i#] [p.]
nothing for me in a contract, none of my business (Lit. from the first character to the last)
字頭字尾
Jirm`ji simthaau cidky tøf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm ji sym'thaau cit ky tøf; Jirm`ji sym'thaau cit'ky tøf [[...]][i#] [p.]
Do not provoke a person's patience too far. (Lit. The character "jim忍" has a knife over the heart.)
忍字心頭一把刀
kangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'thaau [[...]][i#] [p.]
contractor on any particular job, an overseer, a foreman
工頭
katthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kad'thaau [[...]][i#] [p.]
knot, a clue
結(頭),癥結,端倪
kauthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kaau'thaau [[...]][i#] [p.]
owner of a house of ill fame
龜公,老鴇
keg phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: keg phaix'thaau [[...]][i#] [p.]
put on the airs and manner of a man of consequence while having no position at all, snooty, uppish
擺派頭,裝氣派
khaq khix [wt] [HTB] [wiki] u: khaq khix [[...]][i#] [p.]
little farther ahead
再過去
khaxng laang ee liab'afphie [wt] [HTB] [wiki] u: khaxng laang ee liap'ar'phie; (khaxng laang ee zhaux'thaau'phie) [[...]][i#] [p.]
put a man to shame by telling his secrets
揭人瘡疤
khetiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khee'tiøh; (khvee'tiøh, kvee'tiøh, kvii'tiøh) [[...]][i#] [p.]
be caught (on a nail, in a tree), stumble over (a stone), be stuck
卡著,纏著,絆著,哽著
khitciaqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'thaau [[...]][i#] [p.]
head of a beggar band
乞丐頭
khiuo thauzafng [wt] [HTB] [wiki] u: khiuo thaau'zafng; (khiuo thaau'mof) [[...]][i#] [p.]
seize a person by the hair of the head
揪頭髮
khør [wt] [HTB] [wiki] u: khør [[...]][i#] [p.]
strike, hit, beat
khorthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khox'thaau [[...]][i#] [p.]
waist of a pair of trousers
褲頭
khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
keep watch (as sentry set by persons secretly engaged in some illegal, impure, or improper action), act as a lookout
把風
khvoarthaau-khvoarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau khvoax'boea; khvoax'thaau-khvoax'bøea [[...]][i#] [p.]
give occasional help (like a master in a shop), look after a business for a man in his absence
看頭看尾,關照
khoef [wt] [HTB] [wiki] u: khoef [[...]][i#] [p.]
helmet
khoex thaukhag [wt] [HTB] [wiki] u: khoex thaau'khag [[...]][i#] [p.]
rest the head (on a pillow, table, edge)
擱頭
kviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kviax'thaau [[...]][i#] [p.]
lens of a camera, a scene captured by a camera
鏡頭
kimthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kym'thaau [[...]][i#] [p.]
gloss (on a new article, new cloth), fresh varnish on furniture
有光澤的
korng khylaai oexthaau tngg [wt] [HTB] [wiki] u: korng khie'laai oe'thaau tngg [[...]][i#] [p.]
to talk over this matter would take a long time
說來話長
kutthau'hw [wt] [HTB] [wiki] u: kud'thaau'hw [[...]][i#] [p.]
bone ash, ashes of a cremated corpse
骨灰
la oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: la oe'thaau [[...]][i#] [p.]
make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly
以言詞挑弄人講出實話
lafng [wt] [HTB] [wiki] u: lafng [[...]][i#] [p.]
sparse(ly), thin(ly), scattered (here and there)
稀疏,零零落落的
langthaau [wt] [HTB] [wiki] u: laang'thaau [[...]][i#] [p.]
core of a boil
膿頭
lauxzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: lau'zhafng; (lau'zhafng'thaau) [[...]][i#] [p.]
procuress, the Madame (of a brothel)
老鴇,鴇母
lethaau [wt] [HTB] [wiki] u: lee'thaau [[...]][i#] [p.]
ploughshare, coulter of a plough
犁頭
liaxmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: liam'thaau [[...]][i#] [p.]
a thought, idea, hunch
念頭
liøqliøqar [wt] [HTB] [wiki] u: liøh'liøh'ar [[...]][i#] [p.]
slightly, a little
稍微地
liongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'thaau [[...]][i#] [p.]
faucet, tap, cock, leader of a sect, secret society
龍頭
lo'moa'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: loo'moaa'thaau [[...]][i#] [p.]
ringleader of a bond of evildoers
流氓頭,老大
loxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: lo'thaau [[...]][i#] [p.]
beginning of a journey, way, road, route, distance
路途,路上
lw thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: lw thaau'mngg [[...]][i#] [p.]
have a hair cut with clippers (not with scissors)
理髮
Mxbad thie'thaau, twtiøh hochiw. [wt] [HTB] [wiki] u: M'bad thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw. [[...]][i#] [p.]
The barber who has never given a haircut has as his first customer a bearded gentleman.
未曾理髮,遇到虯髯客,剛開始新的工作,就遇到棘手的事。
nyhaxsvoariam [wt] [HTB] [wiki] u: nie'ha'svoax'iam; (ty'thaau'puii) [[...]][i#] [p.]
mumps, parotitis inflammation of a parotid
耳下腺炎,腮腺腫
ni'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: nii'thaau [[...]][i#] [p.]
beginning of a year
年頭
niuu [wt] [HTB] [wiki] u: niuu; (liaang) [[...]][i#] [p.]
lady, woman, mother, mistress, title of some goddesses
oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]][i#] [p.]
beginning of a conversation or discussion
話頭,開場白
pahchiøq kanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paq'chiøq kafn'thaau [[...]][i#] [p.]
the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole)
百尺竿頭
pangchyn [wt] [HTB] [wiki] u: paang'chyn; (paang'thaau'ar, paang'ar'lai) [[...]][i#] [p.]
agnates, primary division of a family or clan
房親
pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paang'thaau [[...]][i#] [p.]
family tribe or clan
家族
pauthaupeh [wt] [HTB] [wiki] u: paw'thaau'peh [[...]][i#] [p.]
wear a white clothe on the head (in deepest mourning for parents or superior)
戴白布,喪事
phaethaau [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'thaau [[...]][i#] [p.]
manner, air, the way one acts and speaks
派頭
phvef chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvef chixn'thaau [[...]][i#] [p.]
short weight a customer
偷斤兩
phvy [wt] [HTB] [wiki] u: phvy [[...]][i#] [p.]
turn to his profit, to tease, oppress, persecute, take in, take other's share as his own
佔便宜
phvy chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvy chixn'thaau [[...]][i#] [p.]
take advantage of a scales weighing in my favor
在秤上佔便宜
phienmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: phiefn'miaa [[...]][i#] [p.]
nickname
偏名,綽號
pie kunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pie kuun'thaau [[...]][i#] [p.]
engage in a physical exercise similar to shadow boxing
練拳
pi'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: py'thaau [[...]][i#] [p.]
part of the embankment at a dam, weir
埤頭
pvythaau [wt] [HTB] [wiki] u: pvie'thaau [[...]][i#] [p.]
flat head, flat headed, worried, person with a flat forehead
扁頭
piefn høxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: piefn hø'thaau [[...]][i#] [p.]
mark (houses, volumes, applications) with a series number to aid identification
編號
piawthaau [wt] [HTB] [wiki] u: piao'thaau [[...]][i#] [p.]
the "madam" or "master" of a brothel, brothel keeper
鴇母,龜公
pvoarthauzhvef [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'thaau'zhvef; pvoax'thaau'zhvef/chvy [[...]][i#] [p.]
light headed, harebrained, versatile, a madcap (slang)
刁蠻
simthaau hvoa ho tvia [wt] [HTB] [wiki] u: sym'thaau hvoa ho tvia [[...]][i#] [p.]
set determinedly to a task
心意立定
siøkhok [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'khok [[...]][i#] [p.]
come knocking together
相撞
sioxng'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: siong'iuu; (khef'thaau) [[...]][i#] [p.]
upper reaches of a river
上游
siong kviarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: siong kviax'thaau [[...]][i#] [p.]
photogenic, appear in a movie
上鏡頭
søf thaukhag [wt] [HTB] [wiki] u: søf thaau'khag [[...]][i#] [p.]
pat (a child's head)
撫摸頭
swnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: surn'thaau [[...]][i#] [p.]
a tenon
榫頭
taq kengthaau [wt] [HTB] [wiki] u: taq kefng'thaau [[...]][i#] [p.]
pat (a person) on the shoulder
拍肩膀
taktiøh ciøqthaau poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: tag'tiøh ciøh'thaau poah'tør [[...]][i#] [p.]
stumble over a stone
踢到石頭跌倒
taxngthaukhyn [wt] [HTB] [wiki] u: tang'thaau'khyn [[...]][i#] [p.]
the loads on a carrying pole are unequal in weight
兩頭重量不均
tangtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tiøh [[...]][i#] [p.]
injure the foot by striking it on an object in such wise that the injured spot grows hard
硌傷
tøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: tee'thaau; tøee'thaau [[...]][i#] [p.]
subject of a talk, topic of conversation
話題,藉口
texthauzoaa [wt] [HTB] [wiki] u: te'thaau'zoaa; tøe'thaau'zoaa [[...]][i#] [p.]
an influential gangster in a community
地頭蛇
teng [wt] [HTB] [wiki] u: teng [[...]][i#] [p.]
fixed, settled, hard, solid, firm, plump
硬,堅
thaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'thaau [[...]][i#] [p.]
behead, cut of a person's head, dismiss, to fire
殺頭,撤職
thauzam [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zam [[...]][i#] [p.]
first stage in a journey, the first railway station or bus stop
頭站
thauzhae [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zhae [[...]][i#] [p.]
first prize in a lottery, omen
彩頭,預兆
thauchiuo ee [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'chiuo ee [[...]][i#] [p.]
the head man of several workmen on a job, foreman
頭手,第一手
thauzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'zhuix [[...]][i#] [p.]
mouths in a family
家眷
thau'hviw [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hviw [[...]][i#] [p.]
the first person to offer incense (put joss stick in the incense pot) at the beginning of a ceremony
第一個進早香者
thau'hø sinbuun [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'hø syn'buun [[...]][i#] [p.]
headline news, lead story in a paper
頭號新聞
thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef [[...]][i#] [p.]
the head of a firm, shop or family, one's husband
老闆
thaukhag teng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag teng [[...]][i#] [p.]
robust and vigorous (child), a child's robust state of health, conferred through the protective care of the idols
健康聰明(祝賀詞)
thaukhag tørlwn [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag tøx'lwn [[...]][i#] [p.]
draw in one's head (like a turtle)
頭倒縮
thaukhysefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khie'sefng [[...]][i#] [p.]
just now, a moment ago
剛才
thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'lo [[...]][i#] [p.]
employment, business, job, situation, a calling, an occupation
工作,職業
thaumiaa [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'miaa [[...]][i#] [p.]
the first on a list, the first rank or quality
頭一名
thaumngg larnglaxng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'mngg laxng'laxng [[...]][i#] [p.]
hairs in disorder, in a mess
頭髮鬆亂
thaunao [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'nao [[...]][i#] [p.]
brains
頭腦
thaupeqar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'peh'ar [[...]][i#] [p.]
cap made of coarse white cloth, worn by relatives of the deceased at a funeral
白蓋頭(喪服)
thausefng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'sefng [[...]][i#] [p.]
just now, a moment ago
剛才
thausu [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'su [[...]][i#] [p.]
clue to a matter, leads, clues, the point at which to make a start
頭緒
thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]][i#] [p.]
just a minute ago
剛才
thie'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau [[...]][i#] [p.]
get a hair cut, shave the head
理髮
thvy ti thaukhakterng [wt] [HTB] [wiki] u: thvy ti thaau'khag'terng [[...]][i#] [p.]
Heaven is above my head, I am speaking all truthfully, Heaven sees and will punish me if I speak falsely (said as a sort of oath)
老天在頭上
thiuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thiw'thaau [[...]][i#] [p.]
take a percentage or commission, collect from the gamblers a certain percentage of their wins
抽頭
thørthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thøx'thaau; (liam thøx'thaau) [[...]][i#] [p.]
polite and customary forms of expression used on meeting and conversing with people, especially in beginning a conversation or when going to ask a favor, trap a person into telling the truth
以話暗示
thofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thor'thaau [[...]][i#] [p.]
a slight overrun, slightly more than...
超過(預定數目)一點
thofngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'thaau [[...]][i#] [p.]
stick out the head, to project, (a house) stand out higher than the others
超出一點
ti'thaau [wt] [HTB] [wiki] u: tii'thaau [[...]][i#] [p.]
to hoe, a hoe
鋤頭
ti'thaupvex [wt] [HTB] [wiki] u: tii'thaau'pvex [[...]][i#] [p.]
handle of a hoe
鋤頭柄
ti'thaau-phøee [wt] [HTB] [wiki] u: ty'thaau'phoee; ty'thaau-phøee [[...]][i#] [p.]
skin from a pig's head
豬頭皮
tiexnhoad [wt] [HTB] [wiki] u: tien'hoad; (tien thaau'mngg) [[...]][i#] [p.]
permanent wave, get a permanent
燙髮,燙頭髮
tien-thaumof [wt] [HTB] [wiki] u: tien thaau'mof; tien-thaau'mof [[...]][i#] [p.]
permanent wave, get a permanent
燙頭髮
tixm [wt] [HTB] [wiki] u: tixm [[...]][i#] [p.]
throw (a stone)
tirmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tixm'thaau [[...]][i#] [p.]
nod the head as a sign of being pleased or consenting
點頭
tixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: tin'thaau [[...]][i#] [p.]
the first portion or part of a procession
陣頭(遊行的前驅)
toaxthaupve [wt] [HTB] [wiki] u: toa'thaau'pve [[...]][i#] [p.]
wish to be a great man (influential man)
大頭病(想當大人物)
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]][i#] [p.]
just now, to meet with, to run across, just the thing, be given in payment in place of something else, deduct or keep off so much from a payment, e. g. , for debt or on account of a fault
遇,抵,剛才
tux [wt] [HTB] [wiki] u: tux [[...]][i#] [p.]
withstand, to rest, endure, be choked, be blocked, dam up, to choke
住,耐,阻塞
tuiethaukorng [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau'korng [[...]][i#] [p.]
two parties making a bargain or settling an affair for themselves without any arbiter or such medium
當面講
tuiethaau oankezuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'thaau oafn'kef'zuo [[...]][i#] [p.]
very party with whom we have the feud or quarrel, a rival
仇家
uxhøex [wt] [HTB] [wiki] u: u hoex; u'høex; (u hoex'thaau a) [[...]][i#] [p.]
aged, getting old
年邁,年老
u phvithaau [wt] [HTB] [wiki] u: u phvy'thaau [[...]][i#] [p.]
get the better of a man, in a dispute or quarrel, get things very cheap or get large wages, advantageous (trade), yielding good profits
佔便宜
u thaau bøo bøea [wt] [HTB] [wiki] u: u thaau bøo boea; u thaau bøo bøea [[...]][i#] [p.]
leave a job incomplete or unfinished, quit doing something halfway, a thing given up before it is finished
有頭無尾
uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u thaau u boea; u'thaau-u'bøea [[...]][i#] [p.]
do a job from beginning to end, it has a beginning and an end
有始有終

EDUTECH (29)
ang'ar-thaau [wt] [HTB] [wiki] u: afng'ar-thaau [[...]] 
head of a puppet, girl's face, postage stamp
郵票; 少女的臉; 木偶的臉
bathaau [wt] [HTB] [wiki] u: baa'thaau [[...]] 
mistress of a brothel
老鴇
ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah-thaau'lo [[...]] 
have a job
工作/上班
hoanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn/hoaan'thaau [[...]] 
turn back, go back, come back, in a short time, immediately
回頭
høexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: høe'thaau [[...]] 
head of a society or a small co-operative bank
會頭
hør-tiauxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør-tiau'thaau [[...]] 
a good omen
kafmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaau [[...]] 
a mourning hood of women
蔴冠
kangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng/kaang'thaau [[...]] 
a foreman, an overseer, a tskmaster
工頭
khathau'w [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'thaau'w [[...]] 
a knee, a lap
膝蓋
koanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: koafn/koaan'thaau [[...]] 
a crucial moment
liongthaau [wt] [HTB] [wiki] u: liofng/lioong'thaau [[...]] 
leader of a gang
龍頭
nithaau [wt] [HTB] [wiki] u: ny'thaau [[...]] 
a nipple, teat
乳頭
pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pafng'thaau [[...]] 
a fish of the seabream family, Sparus sarba
黃錫鯛
pitthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pid'thaau [[...]] 
point of a pen or pencil
筆頭
thaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: thay/thaai'thaau [[...]] 
behead a man, dismiss an employee
殺頭
tharmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thaau [[...]] 
stick one's head out, appear at a meeting
伸頭探看
thaubin [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'bin [[...]] 
facial expression, in front, head of a line
面子
thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'kef [[...]] 
boss, bead of a business, husband
老闆
thauliah [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'liah [[...]] 
catch secretly, steal (a domestic animal)
thausip [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'sip [[...]] 
make a surprise attack, attack without warning
偷襲
thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]] 
a moment ago, just before
剛剛
thviethaau [wt] [HTB] [wiki] u: thvix'thaau [[...]] 
support head with one's hands, emerge as a leader
托腮; 帶頭
tien-thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: tien-thaau'mngg [[...]] 
get a permanent wave
uxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau [[...]] 
with a beginning
ythaau [wt] [HTB] [wiki] u: ie'thaau [[...]] 
a stool
凳子
zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]] 
leader of a thieves' band
賊頭
zhahthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'thaau [[...]] 
a plug (in electricity)
插頭
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]] 
become successful, be exceeding; just a little more
出人頭地; 多一點
zngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'thaau [[...]] 
a village
村子

EDUTECH_GTW (4)
miauthaau 苗頭 [wt] [HTB] [wiki] u: miaau'thaau [[...]] 
(CE) first signs; development (of a situation)
苗頭
thaau-thviax 頭疼 [wt] [HTB] [wiki] u: thaau-thviax [[...]] 
(wt) headache; (colloquial, figuratively) to be faced with a nuisance or an unpleasant problem; to feel annoyed; to have a headache
頭痛
thauhaam 頭銜 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'haam [[...]] 
title (as a sign of rank, profession, etc.)
頭銜
thauto 偷渡 [wt] [HTB] [wiki] u: thaw/thaau'to [[...]] 
(ce) illegal immigration; to stowaway (on a ship); to steal across the international border; to run a blockade
偷渡

Embree (55)
bathaau [wt] [HTB] [wiki] u: baa'thaau [[...]][i#] [p.8]
N ê : a madam, mistress of a brothel (literally "head cat")
老鴇
u: bøo'thaau(thøo)-hviw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
N châng : a kind of sedge, Kyllinga brevifolia
水蜈蚣
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.23]
VO : round a sum (to the next lowest whole number)
整數
ciah-thaulo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah thaau'lo [[...]][i#] [p.28]
VO : work (for someone else), have a job (employee)
工作, 上班
ciamthaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'thaau [[...]][i#] [p.28]
N bé : a kind of shark, Carcharhinus albimarginatus
白眼鮫
zngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'thaau [[...]][i#] [p.36]
Np ê : the part of a village nearest to a main road or town
村子
zøethaau [wt] [HTB] [wiki] u: zoee'thaau; zøee'thaau [[...]][i#] [p.39]
VO : round a sum (to the next lowest whole number)
整數
zhathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'thaau [[...]][i#] [p.46]
N : wood (as a material)
木頭
u: zhaix'zhao'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.46]
N châng : a herb, Anisomeles indica
菜草頭
zhadthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaau [[...]][i#] [p.48]
N ê : leader of a band of thieves
賊頭
u: chiofng'thaau'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.57]
N/Ich bé : a kind of shark, Hypoprion macloti
槍頭鮫
chviuthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chviuu'thaau [[...]][i#] [p.59]
N : top of a wall
牆頭
chviuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chviu'thaau [[...]][i#] [p.59]
VO : put up (a bride's) hair (in preparation for marriage)
帶鳳冠
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.64]
pNmod : a little more (of quantities)
多一點
exthaau [wt] [HTB] [wiki] u: e'thaau [[...]][i#] [p.66]
N : lower part (of a building), southern part (of a village or town)
南部, 下方
u: hee'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
N bé/chiah : a decapod crustacean, Scyllarides squamosus
蟬蝦
u: hee'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
N bé/chiah : a decapod crustacean, Ibacus ciliatus
兜蝦
u: hee'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.81]
N bé/chiah : a decapod crustacean, Thenus orientalis
扁蝦
hoanthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'thaau [[...]][i#] [p.92]
Pmod : in a short time, immediately
回頭
u: hoee'thaau'of; høee'thaau-of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.96]
N : mullets which return for a second time after the normal season
回頭鳥魚
hoexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'thaau [[...]][i#] [p.97]
N ê : head of a Society or small co-operative bank (cf hoe7-a2)
會頭
ythaau [wt] [HTB] [wiki] u: ie'thaau(-ar) [[...]][i#] [p.105]
N tè : a stool
凳子
u: iw'thaau khor'bin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.112]
Sph : having a displeased look
愁眉苦臉
kafmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: karm'thaau [[...]][i#] [p.123]
N ê : a mourning hood (worn by women at funerals)
蔴冠
kangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'thaau [[...]][i#] [p.124]
N : beginning of a piece of work
工頭
u: kea'lefng'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
N : 1: (baby's) pacifier 2: falsies, contoured pads worn to improve the lines of a woman's bust
假乳頭
u: kyn'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.137]
N : root (of a matter), source (of trouble)
根源
u: koeq'kaw'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N : cheek-bones (as a feature of one's appearance)
顴骨
kunthaau [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'thaau [[...]][i#] [p.151]
N : root (of a matter), source (of trouble)
根源
u: kud'thaau'hw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.151]
N : ashes of a cremated corpse
骨灰
u: khaxng zhaux'thaau'phie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.153]
VO : blame, find fault with, lecture (a person)
揭瘡疤
u: leeng'thaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
n : a kind of fish, Harpodon microchir
龍頭魚
u: of'thaau'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.190]
N/Ich bé : a fish of the black head family, Alepocephalus bicolor
黑頭魚
oexthaau [wt] [HTB] [wiki] u: oe'thaau [[...]][i#] [p.192]
N : talk <I e5 oe7-thau5 chin-choe7: He is a talkative person>, <Ko2ng loh8-khi3 oe7-thau5 tng5: It's a long story>
pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: pafng'thaau [[...]][i#] [p.196]
N bé : a fish of the seabream family, Sparus sarba
黃錫鯛
pauthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paw'thaau [[...]][i#] [p.197]
VO : wrap a cloth around one's head
包裹
u: peh'thaau kay'lør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
Sph : May you grow old together! (a wish for a couple at their wedding)
白頭偕老
phvithaau [wt] [HTB] [wiki] u: phvy'thaau [[...]][i#] [p.215]
V : get the better of a person, gain advantage of someone
佔便宜
u: phøf'khao'hau'thaau'huxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.216]
N/Ich bé : a kind of fish, Rhina ancylostoma
波口
u: sad'buo'thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.222]
N châng : a herb, Anisomeles indica
虱母頭
taxngthaukhyn [wt] [HTB] [wiki] u: tang'thaau'khyn [[...]][i#] [p.255]
V : be unequal in weight (loads on opposite ends of a carrying pole)
不均衡
tøexthaau-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: te'thaau'zoaa; tøe'thaau-zoaa [[...]][i#] [p.257]
N ê : rascal familiar with a locality
地頭蛇
tien-thaumngg [wt] [HTB] [wiki] u: tien'thaau'mngg [[...]][i#] [p.262]
VO : get a permanent wave
tøexthaau-zoaa [wt] [HTB] [wiki] u: toe'thaau'zoaa; tøe'thaau'zoaa [[...]][i#] [p.273]
N ê : rascal familiar with a locality
地頭蛇
thaithaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaai'thaau [[...]][i#] [p.278]
VO : behead a man
殺頭
tharmthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thaxm'thaau [[...]][i#] [p.278]
VO : appear (at a meeting)
伸頭探看
u: thaau'zhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.280]
N : members of a family, population of a family
人口
thaukef [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef [[...]][i#] [p.280]
N ê : head of a business, boss
老闆
thaukeniuu [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'kef'niuu [[...]][i#] [p.280]
N ê : wife of the head of a business, boss's wife
老闆娘
thautw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'tuo'ar [[...]][i#] [p.280]
TW : just now, a moment ago
剛剛
u: thaau'thog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.280]
N bé : a kind of mackerel, Sawara guttata
臺灣馬加鰆
thiethaau [wt] [HTB] [wiki] u: thix'thaau [[...]][i#] [p.282]
VO : get or give a haircut
剃頭
u: thvy'thaau thiap'bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.282]
Sph : make up a deficiency or a deficit
截長補短
thviethaau [wt] [HTB] [wiki] u: thvix'thaau [[...]][i#] [p.282]
VO : emerge as a leader
帶頭
thofngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'thaau [[...]][i#] [p.289]
VO : exceed (a certain number)
伸出頭

Lim08 (2)
u: karm'thaau 篢頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222] [#26862]
(Embree) a mourning hood (worn by women at funerals)
葬式祭拜e5時 , cha - bou2人戴e5麻或細索e5頭巾 。 <>
u: thvix'thaau 撐頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0262/B0410] [#60563]
(Embree) to emerge as a leader
出風頭 。 < ~ ~ 蕃薯 = 出風頭e5人 。 >