Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: He'ar.
Maryknoll (110)
- aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang [[...]]
- red, at the height of one's career, very popular
- 紅
- angkøchiahchi [wt] [HTB] [wiki] u: aang'køf'chiaq'chi [[...]]
- ruddy good health
- 紅光滿面
- bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]]
- eye
- 眼睛
- bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia [[...]]
- bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
- 不穩重
- bøtvia-bønii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia'bøo'nii; bøo'tvia-bøo'nii [[...]]
- suddenly without reason
- 無緣無故,忽然
- boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]]
- thoughtless, careless, reckless
- 惘,放蕩
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]]
- run away to avoid trouble
- 走三關
- zhar [wt] [HTB] [wiki] u: zhar [[...]]
- disturb, make a disturbance, annoy by noise and clamor, noisy
- 吵鬧
- Cit'ee gyn'ar cyn gaau zhar, liampvy zhar bøeq ciah pviar, liampvy zhar bøeq lym tee. [wt] [HTB] [wiki] u: Cid ee girn'nar cyn gaau zhar, liaam'pvy zhar boeq ciah pviar, liaam'pvy zhar boeq lym tee.; Cid'ee girn'ar cyn gaau zhar, liaam'pvy zhar bøeq ciah pviar, liaam'pvy zhar bøeq lym tee. [[...]]
- This kid really bothers people, one minute he wants you to get him some cakes to eat, the next minute he wants you to get him some tea to drink.
- 這個小孩很會吵, 一下子吵著要吃餅, 一 下子又吵著要喝茶。
- zhahhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'hoef'ar [[...]]
- kibitzer at a mahjong game, sometimes more than just a kibitzer, sometimes he also bets or invests in one of the players
- 插花(打麻將用語)
- zhaan [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan [[...]]
- fierce and cruel, savage
- 凶殘
- zhaothaau-køe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'thaau kef'ar; zhaux'thaau-køef'ar [[...]]
- be scolded often (Lit. stinky head chicken)
- 常常被罵
- zhutsiin [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'siin [[...]]
- be absent minded, absorbed in thought, in mental concentration, in ecstasy, divine or supremely great when speaking of literary or artistic works
- 出神,入神
- cvix he'afcvix [wt] [HTB] [wiki] u: cvix hee'ar'cvix [[...]]
- deep fry breaded shrimp
- 炸蝦子
- cit nii tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cit nii tiofng [[...]]
- during the year
- 一年中,整年
- zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]]
- the flavor (of food, poetry) taste, flavor
- 滋味
- hayliog'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hae'liok'ar [[...]]
- Marines
- 海軍陸戰隊
- he'afkee [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ar'kee [[...]]
- pickled shrimp
- 蝦醬
- he'ar-khag [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ar'khag; hee'ar-khag [[...]]
- shell of a shrimp
- 蝦殼
- he'afkøo [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ar'køo [[...]]
- bamboo basket for catching shrimp with a funneled mouth which allows the shrimp entrance and prevents escape
- 捕蝦籠
- ygoa [wt] [HTB] [wiki] u: ie'goa [[...]]
- except, outside of, other than, besides, in addition to
- 以外
- ixteng [wt] [HTB] [wiki] u: i'teng [[...]]
- reserve (seats, rooms), set (date), be scheduled, prearrangement, schedule, arrange previously
- 預定
- iuzuie [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zuie [[...]]
- side profit or outside gaining in a deal such as kickbacks, well off
- 油水,闊氣,有錢
- jiim [wt] [HTB] [wiki] u: jiim; (liim) [[...]]
- take something out of a pocket, bag or hole without looking
- 掏,拿
- kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; (kax) [[...]]
- marry a husband, give a daughter in marriage, implicate
- 嫁
- køee [wt] [HTB] [wiki] u: kee; køee; (koee) [[...]]
- salted or pickled meat, fish or shellfish (the name of the fish or shell-fish is prefixed)
- 醬
- khaq chinchviu [wt] [HTB] [wiki] u: khaq chyn'chviu [[...]]
- resemble more, be more like
- 比較像
- khahtheng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq'theeng'ar [[...]]
- in a very short time
- 過一會兒,待一會兒
- khaq... ia m [wt] [HTB] [wiki] u: khaq... ia m [[...]]
- no matter how much... still not willing
- 再怎麼 ...也不 ...
- khøekøar [wt] [HTB] [wiki] u: khef'køf'ar; khøef'køf'ar [[...]]
- river fish
- 溪哥(溪魚)
- kherng ar m kherng [wt] [HTB] [wiki] u: kherng ar m kherng [[...]]
- Are you (Is he) willing or not?
- 肯不肯
- khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]]
- be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
- 刁難,乖張
- khoatsek [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'sek [[...]]
- be absent (from roll call)
- 缺席
- khuu [wt] [HTB] [wiki] u: khuu [[...]]
- squat, to crouch, to go to the toilet
- 蹲
- køo [wt] [HTB] [wiki] u: køo [[...]]
- bamboo or wire basket work for catching shrimp or damming up the stream
- 筌
- kuxzerngthauar [wt] [HTB] [wiki] u: ku'zexng'thaau'ar; (ku'cixn'thaau'ar) [[...]]
- old bad habits, old sickness
- 舊病,舊習,惡習
- m zay [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay [[...]]
- do not know something
- 不知道
- gvexzhuiepef [wt] [HTB] [wiki] u: gve'zhuix'pef [[...]]
- talk tough, refuse to admit mistake
- 嘴硬
- ozut'ar [wt] [HTB] [wiki] u: of'zud'ar [[...]]
- common soldier, rank and file, pawn
- 黑卒,無名小卒
- oexsae [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sae; oe'sae [[...]]
- things better left unsaid (irrelevancies, excessive detail, private matters)
- 多餘的話,沒用的話
- pefngkhie-pefngtør [wt] [HTB] [wiki] u: perng'khie'perng'tør; perng'khie-perng'tør [[...]]
- shilly-shally, sometime good sometime bad
- 出爾反爾,時好時壞