Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: It.
HTB (200)
- aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- find it hard to bring up a matter
- 欲哭無目屎; 有口難言
- aetid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- love having it
- 愛得
- angleeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- red cloth with a dragon on it; used in weddings
- 八仙彩; 紅彩
- appvee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press something so as to make it flat and smooth
- 壓平
- armsorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- internally very happy about something but don't want to show it externally
- 暗爽; 暗地高興
- arnha [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put it aside; leave a thing as it is; suspending an affair and leaving it just as it is; not maintain something
- 按下; 不理; 擱下
- arnhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- put it aside
- 按下; 不理
- bafng'ar texng gukag [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn)
- 蚊仔螫牛角; 不在乎
- bafnkoef thiutiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter
- 摘瓜抽藤; 追根究底
- bakzhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- touched it by mouth; food around mouth
- 染嘴; 沾嘴
- ban-puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be forced to do it; to have no alternative; the last resort
- 萬不得已
- batkhvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- remembered to see it
- 曾看
- batkhvoax`kvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- saw it
- 曾看見
- batsviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- did think about it; diligent at work and regular in behavior; (as boy or lad); discerning; discreet
- 曾想; 會辨別是非; 懂事
- batthviaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heard it
- 曾聽
- baxnban'afsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- slowly; cautiously; Take it easy. Take your time
- 慢慢仔是
- baxnchviafsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Wait a minute! Don't do it right now
- 慢且是; 慢著
- baxnleeng phoksu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Mr. know-it-all
- 萬能博士
- baxnsafn phiern'iar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- found everywhere (Lit. so numerous it covers the mountains and the plains)
- 漫山遍野
- bea bexkhie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot afford to buy it
- 買不起
- bea bextiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot buy it
- 買不到
- bea bextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- too expensive to buy it
- 買不倒; 買不起
- bea exkhie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- able to afford it
- 買得起
- befbøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to have bought because it was not on sale or not on the market; no place to buy
- 買無; 買不到
- beng kay juzhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It is ordained
- 命該如此
- bexhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- describes an incurable sickness; a hopeless case; work which it is not possible to finish or get done
- 未好; 好不了
- bexkviaa`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- road cannot be traveled; it won't do
- 未走得; 不能走
- biefnkorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not need to say; exempts discussed; indescribable; says nothing of; no need to speak; no need to talk about it; there is nothing that need be said; don't talk about it
- 免講; 不用講; 不必說; 免談
- biefnputliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unavoidable; no help for it
- 免不了; 難免
- biefnsviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Don't think about it!
- 免想
- biexnhiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- meet and talk it over
- 面洽
- bixbiern [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unavoidable; rather; a bit too; truly; it must be admitted that; necessarily; unavoidably
- 未免
- bixpien [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it's not convenient to; improper; inadvisable; not in a position to
- 未便
- bixuo tiubiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take precautions before it is too late; take protective measures in advance
- 未雨綢繆
- bixuo-tiubiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take precautions before it is too late; take protective measures in advance
- 未雨綢繆
- boehnii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- What good is it? ...; what's the matter?
- 何用; 何事
- Boeq ar m? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not?
- 要不要?
- bofboflaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name)
- 某人; 某某人
- bofmihlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name)
- 某物人; 某某人
- bofnglurn† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- just bear it as well as you can
- 罔忍; 姑且忍之
- bog'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- don't do it
- 莫為
- boghuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can it be possible that; could it be; certainly; surely; can it be that
- 莫非
- bong jii seng'uix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be awe-stricken by merely looking at it
- 望而生畏
- borngboxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- careless; paid it no attention; careless; irresponsible
- 罔罔; 漫不經心的; 做事滿不在乎
- bø'iøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- no remedy for it
- 無藥; 沒辦法
- bøeftng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- buy it out
- 買斷
- bøehsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- if it is
- 要是; 如果是
- bøexseeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wont work; won't make it
- 未成; 不會成
- bøexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot trust it
- 信不得; 未信得
- bøextiøh`teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- won't get it
- 不著; 未著得
- bøexzøx`tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot do it
- 做不得; 未做得
- bøhoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable; incapable; can do nothing about it
- 無法; 沒法
- bøhun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have nothing to do with it; be denied a share
- 無份
- bøiaux-bøkirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- let it go; it doesn't matter; pay no attention; not be concerned
- 無要無緊; 不重視; 不放在心上
- bøkaux chixn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- weigh a thing lighter than it should be
- 無夠秤; 不夠秤
- bøo gigo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unexpectedly before one is aware or has any thought of it
- 無疑悟; 意料之外
- bøo hoatto [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- no help for it; lawless (Lit. no plan)
- 無法度; 沒辦法
- bøo koanhe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- have nothing to do with; regardless of; it matters little
- 無關係
- bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It's none of your business
- 無你的代誌; 少管閒事
- bøo zhunpan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- without any previous thought about it; as something coming unexpectedly
- 不打算
- bøo-iaokirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind
- 無要緊
- bøo-sviafmih [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not any; not too; nothing; it doesn't matter; never mind
- 沒什麼; 無什麼
- bøsiaf putseeng tiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shop won't prosper unless it gives credit
- 不賒不成店
- bøtatit'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot help it; no other recourse
- 無奈何; 不得已
- bøtaxng bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot buy it anywhere
- 無處買; 買不到
- buhoad khør sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to do anything about it
- 無法可施
- buhoad khør ti [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- there is no remedy for it; there is no way to settle the matter
- 無法可治
- bukhar putseeng sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it happened that...; There would have been no story to tell but for that coincidence
- 無巧不成書
- buleeng uilek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unable to help; can't do anything about it
- 無能為力
- busor putcix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- There is no place to which it does not extend. (addicted to all sorts of wickedness)
- 無所不至
- but ie hy uii kuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- A thing is valued if it is rare
- 物以稀為貴
- but kek zeg hoarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- As soon as a thing reaches one extremity; it reverses its course. (Lit. The pendulum swings both ways.)
- 物極則反; 物極必反
- Chi niawchie, ka porte. [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to have someone you helped turn on you (Lit. Feed a rat and it bits a hole in the sack.)
- 飼老鼠咬布袋; 吃裡扒外
- chiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- move; move a thing slightly so as to get it into the right place or position; alter a slight twist to a statement or message on purpose; to adjust by a small change
- 移; 調整
- chienjixbuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- book formerly used as a primer; It has 1,000 characters; not one of which is repeated
- 千字文
- chienkwn it'hoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- imminent peril (Lit. thirty thousand catties hanging by single hair)
- 千鈞一髮
- chienkwn-it'hoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a thousandweight hanging by a hair; extremely delicate situation
- 千鈞一髮
- chietkix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- keep it in mind; be sure to remember
- 切記
- chiørpoef† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- two ear-like bamboo devices used in divination; when one throw the devices and it touch down with both devices face upward; it means the God is laughing; he is allowed to throw the devices again.; cast two small moon-shaped pieces of wood; round on one side and flat on the other; to seek an answer from a spirit (When both flat sides come up; the answer is uncertain.)
- 筊面朝上; 笑筊
- chiusvoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unwind a thread by pulling it towards us
- 曳線
- chix khvoarbai`leq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- just try it
- 試看覓咧
- chviafban [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- avast; wait a moment; Hold it! Not so fast!
- 且慢; 等一下
- ciab`khylaai [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take it up
- 接起來
- ciah-bøe løqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can't swallow; it won't go down; food that is not good or poor quality; have no appetite
- 吃未落去; 吃不下
- ciaozøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do it according to this rule; do it this way
- 照做; 按常規做
- ciaqkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ate it
- 食了
- ciarmbøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sell it by force
- 佔賣
- ciarmbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- buy it by force
- 佔買
- ciefntiau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cut it off
- 剪掉
- cin khvoax lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be decided by you; It is up to you
- 盡看你; 全部看你的了
- ciornglo lanhoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It's dangerous to antagonize the masses
- 眾怒難犯
- cirnzu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- march troops to a place and garrison it
- 進駐
- Ciuozoa ho padlaang sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to harm someone by association; (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.)
- 詛咒給別人死
- cixnsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wholehearted; put all one's heart into it
- 盡心
- cviuarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- starch the cloth to make it smooth; starch with rice water
- 上漿使硬挺; 上泔
- cyn`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it's real
- 真的
- e tadtid`bøe?† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Is it worth it?
- 值不值得?
- exli [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to be able to make it in time
- 來得及
- extid thafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- able to...; it can be..
- 可…
- gai laan ciaozurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It is impossible for this office to grant the permission. (conventional phrase in official communications)
- 礙難照準
- gibun [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a question; a matter in doubt; There is no room for doubt about it.
- 疑問
- gieen zhud pid heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- He's as good as his word. If you promised; do it
- 言出必行
- goanlaai juzhuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- I see; Now I understand what you mean So; that's what it is!
- 原來如此
- gong-kaq bøe pecviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- stupid (Lit. has an itch but doesn't know how to itch it)
- 笨得要死; 憨甲未扒癢
- Goxngjip bøo goxngzhud† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- careful and detailed calculation of how to make money but doesn't like to spend it
- 精打細算; 只收入不支出; 憨入無憨出
- Guu bøo hiafmzhao bøe puii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- If a person doesn't encounter difficulties in his life he won't be a success. (Lit. If a cow doesn't eat course grass it won't get fat.)
- 牛不吃險草不肥。
- guu khankhix kaux Pakkviaf iao si guu† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unchangeable; remains the same; character is difficult to improve (Lit. If you lead a cow to Beijing; it is still a cow.)
- 牛牽到北京還是牛; 永遠改不掉壞習慣
- habøextør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- can't help it; having no alternative; cannot cope with; cannot deal with
- 下未倒; 奈何不了
- haghofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- school discipline or the lack of it; school discipline
- 學風
- haqsw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- well-cut; fitting well; fit on clothing to see if it fits
- 衣服合身; 合身; 合軀
- hef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- that; it
- 那個; 那; 噓
- hefkix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mistress; (in southern Taiwan and Amoy it means one's employee - 佣人)
- 姘婦
- hegciax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- or else; it may be that
- 或者; 或許
- hegsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- or; or it is…
- 或是
- hiefnkiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- obvious; It clearly shows.
- 顯見
- hiengaai legmar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rein in the horse on the brink of the precipice; reform before it is too late
- 懸崖勒馬
- hiexnbøea-hiexnbøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sell something right after it is bought
- 現買現賣
- hiongciuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- drink strong liquor and a lot of it
- 喝猛酒; 凶酒
- hit'ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- that; it
- 那個
- hitciaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- that; it
- 那隻
- hoankixka [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- so confused that it cannot be understood; someone being unreasonable
- 理不清; 刁蠻; 不通情理
- Hoaq zuie e kientaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- having unlimited wealth or power (lit He shouts at the water and it freezes.)
- 喝水會堅凍; 有權有勢的人
- hoatloo† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- incense pot catching fire; indicates spirit is not happen with what was proposed; indicates something unfortunate is going to happen; it's a bad omen
- 香爐著火; 發爐
- hoea siøf koliaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- no hope; hopeless (Lit. the net house is burnt down; it's hopeless.)
- 火燒罟寮; 形容無望了
- hoefkix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mistress; (in southern Taiwan and Amoy it means one's employee - 佣人)
- 姘婦
- hofthaau niawchyboea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end
- 虎頭蛇尾
- hokte hokjiin ky [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fortunate land has fortunate people living in it
- 福地福人居
- holoo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- gourd; cucurbit; calabash; dried bottle gourd with inside scooped out so it can be used as a canteen
- 葫蘆
- hongthoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hearsay; it is said or rumored
- 風評; 風傳
- hoq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it is OK; to shout; to call
- 呼
- horngti [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- place; let alone; leave as it is
- 放置
- hoxhoan bukioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- continuous disasters resulting because no finalizing action is taken to prevent it
- 後患無窮
- høflaang øhzøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- difficult to please everybody (It's difficult to be a good person. One always gets the blame from somebody no matter how fair and just he tries to be.)
- 好人難做
- høflafmsaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- eat anything whatever it is
- 好壞都吃
- høhør [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make peace; make it up; be on friendly terms
- 和好
- høkafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fornication; adultery committed with mutual consent; What has it to do with…?
- 和姦; 何干
- høpid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- why; Why should... ? Why must...? Why is it necessary that...?
- 何必
- hør`boq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- is it OK
- 好否?
- hør`bøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- is it OK; is it good
- 好否
- hør`m [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- is it OK (softer tone compared to hør`bøo)
- 好不?
- høxzøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to be called; it is calledi; be known as
- 號做
- hux-cy-itchiaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- laugh it off
- 付之一笑
- hvo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- oh? so this is it; exclamations
- 是麼?; 感嘆詞; 原來如此; 喔
- iangkaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ask someone to do (it)
- 央甲; 叫人做
- iauthoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unounded report; rumor; gossip; unfounded stories; false reports; according to rumor; it is rumored
- 謠傳
- iawzar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it's yet early
- 還早
- iøhbøextiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot figure it out
- 猜不出; 猜不著
- iøhbøexzhud [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot figure it out
- 猜不出; 猜不著
- iøtor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- broad leather girdle with several pockets in it girt round the waist (obsolete)
- 腰兜; 腰包
- it'hioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- always; all along; always; consistently; used to; hitherto
- 一向
- it'hoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one round
- 一發
- it'hoad chienkwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hang by a thread (said of a desperate or critical situation)
- 一髮千鈞
- it'hoad-chienkyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hang by a thread (said of a desperate or critical situation)
- 一髮千鈞
- it'hoafn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- once
- 一番
- it'høee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- once
- 一回
- it'høesu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- an incident; matter (What's the matter?)
- 一回事
- it'hunzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 一分子
- it'hux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one (picture) hux is a measure word for picture
- 一副
- it'hw itzhef zex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- monogamous
- 一夫一妻制
- it'hw itzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- monogamy
- 一夫一妻主義
- it'hw tøzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- polygamy
- 一夫多妻主義
- it'hw-it'hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a husband and a wife
- 一夫一婦
- it'ia [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 一夜
- it'iap-tichiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- any sign foretelling things to come; harbinger of the future (Lit. A single falling leaf tells of the oncoming autumn.)
- 一葉知秋
- it'iaxzhef [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 一夜妻
- it'id [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- one by one; one by one; one and all
- 一一
- it'ioong hoarthaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- carbon monoxide
- 一氧化碳
- it'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- single-heartedly
- 一意
- it'ix-koheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do something against the advice of the others
- 一意孤行
- it'orng zeeng chym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fall deeply in love; head-over-heels in love
- 一往情深
- it'orng-tidcieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go ahead bravely without looking back
- 一往直前
- it'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 一樣
- itboo-it'viu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- exactly the same; identical
- 一模一樣
- itchiog-zek'hoad [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- imminent; touch-and-go (Lit. One slight touch; and off it goes.)
- 一觸即發
- itchioxng-it'høo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- One echoes the other. (said of two persons on the same side of an argument)
- 一唱一和
- itgieen lancin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- It cannot be covered in a word. It's a long story
- 一言難盡
- itgieen-uiteng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- reach a binding agreement verbally; It's a deal
- 一言為定
- itgvor-itsip [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to tell something exactly as it happened; systematically and in full detail
- 一五一十
- itkoad-zhuhioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fight it out; compete for the championship
- 一決雌雄
- itlaai-it'orng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 一來一往
- itsym-it'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- of one heart and mind; bent on doing something
- 一心一意
- ittøf liofngtoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sever it with one blow (of the knife) -- to take a decisive measure; sever relations by one stroke
- 一刀兩斷
- iuu thiefn put'iuu jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it depends on Heaven not on man
- 由天不由人
- iuzai`lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- you are welcome to…; it is your own choosing to…
- 隨你的便; 由在你
- iwaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it is on record; there was such a case
- 有案
- iwli pid iwpex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Advantages are inevitably accompanied by disadvantages. -- you can't have your cake and eat it too
- 有利必有弊
- jiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- twenty. Only used when combined with it as in the following:
- 二粒
- jih-hof pvee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- press something so as to make it flat and smooth
- 壓乎平
- jintøf-zhuiezap [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it
- 人多嘴雜
- jixkao-exhngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- last evening of the lunar year (even though it be the 30th)
- 除夕夜; 二九下昏
- jixzoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- paper; wastepaper; paper with words written or printed upon it
- 字紙
- juhøo si hør? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- What should I (we) do? What is the best way (of doing it)?
- 如何是好?
- juhøo? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- how (can we deal with…?) What do you think of it: How about it?
- 如何?
- jukox [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- like an old friend (literally said of a new acquaintance); as it has always been; as usual
- 如故
- juu sor ciuty [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- as it well known; as everyone knows
- 如所週知
- juzhof† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- as always; as it was before
- 如初
- jymbextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot endure it
- 忍不住
- jymputzu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot endure it
- 忍不住
- kafaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- twist it and make it tight; twist tightly
- 絞緊
- kafm'm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- would it not be
- 感不; 豈不