Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: Say.
Maryknoll (200)
- alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]]
- useless, not to the point
- 不三不四
- varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]]
- structure facing south (east, west, north)
- 朝南(東,西,北)
- akpiet [wt] [HTB] [wiki] u: ag'piet [[...]]
- shake hands in parting, say goodbye
- 握別
- afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef; (arn'ny) [[...]]
- this, such, this say, in this manner
- 這樣,如此
- angkofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: aang'korng'say [[...]]
- big red crab
- 紅蝦
- baktafng baksay [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tafng bag'say [[...]]
- covered with all sorts of filth
- 沾這沾那
- bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]]
- correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
- 不錯,沒錯
- bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx [[...]]
- don't count, don't pay attention to
- 不算數
- bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]]
- not to the point, whereabouts is unknown
- 不得要領,沒下落
- bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]]
- no consequence, no harm
- 無妨
- bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]]
- thoughtlessly, inadvertently
- 無意中
- bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo'laai [[...]]
- after a verb means "cannot do it", not to the point
- 做不來
- bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe korng kaf'lør [[...]]
- chat
- 閒話家常,閑談
- bø'oe thang'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oe thafng'ixn; (buu'gieen khør'tab) [[...]]
- nothing to say in reply, speechless
- 無言可答
- bøo oe thafng korng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe thafng korng [[...]]
- having nothing to say, unable to say anything
- 無話可講
- bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]]
- always at work at various things, so as to have no leisure
- 摸東摸西
- zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]]
- traveling all over the place, constantly on the move
- 跑東跑西
- zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]]
- face west with back to east
- 坐東朝西
- zhai'hongsai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'hoong'say'hu [[...]]
- tailor or seamstress
- 裁縫師
- zhai-terngheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'texng'heng; zhai-texng'heng [[...]]
- become angry don't like to move
- 使性子坐著不動
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say [[...]]
- turn over everything in a room
- 亂翻東西
- chinbak [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'bak [[...]]
- with one's own eyes
- 親眼
- zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]]
- ordinary, common, roughly, coarsely
- 粗,粗俗
- zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]]
- be unable to recall something very familiar
- 好像知道而說不出來
- zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]]
- easy to say, agreeable to one's taste, casually
- 順口說出
- zhutsay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'say [[...]]
- become a journeyman after being an apprentice
- 出師,藝滿
- cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]]
- irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
- 指東話西
- ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]]
- eat any ole thing
- 吃這吃那
- ciapkud-sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kud say'hu; ciab'kud-say'hu; (ciab'kud sw) [[...]]
- bone setter
- 接骨師
- ciørjit [wt] [HTB] [wiki] u: ciøx'jit [[...]]
- be illuminated by the sun
- 照太陽
- ciøhzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zhuix [[...]]
- say hello, greet somebody, use one's influence on another's behalf, warn
- 打招呼
- ciøqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'say [[...]]
- stone lion found at the entrance of many temples
- 石獅
- cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]]
- congratulatory address or message
- 祝詞(辭)
- ciwau sitgieen [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'au sid'gieen [[...]]
- say something wrong when drunk
- 酒後失言
- zøxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'heeng [[...]]
- model
- 造型
- zørtafng zørsay [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tafng zøx'say; zøx/zøex'tafng zøx/zøex'say [[...]]
- do any old things
- 做這做那
- zongtafng zongsay [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'tafng zoong'say [[...]]
- work ambitiously
- 為生計奔波
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]]
- express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
- 會, 不會
- eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]]
- use, spend, with (an instrument)
- 用
- hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]]
- being warmed by radiant heat when standing by the stove or radiator
- 熱,熬熱
- Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]]
- What did you say? (when one has not heard clearly), What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out), Here, here, Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words)
- 什麼? 我的天啊!
- had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]]
- shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
- 吆喝,叱吒,責怪
- gi'tafng gisay [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tafng gii'say [[...]]
- harbor suspicions
- 疑神疑鬼
- gieen [wt] [HTB] [wiki] u: gieen [[...]]
- speech, words to say, to talk, to mean, to express, a language, a dialect
- 言
- hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]]
- find fault with, to blame, object to, dislike
- 嫌棄
- hiau'heng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw'heng [[...]]
- piteous, I'm sorry to say...
- 可憐
- hin bøextaxng... [wt] [HTB] [wiki] u: hin be'taxng...; hin/hun bøe'taxng...; (hin'be'tid...) [[...]]
- my great regret is that I am unable to…, I wish I could…
- 恨不得,恨不能
- hør-phvixsay [wt] [HTB] [wiki] u: hør'phvi'say; hør-phvi'say [[...]]
- person with a keen sense of smell
- 嗅覺好
- hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]]
- not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
- 反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
- hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoe [[...]]
- say
- 說
- hoexhoe`leq [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'hoe lex; hoe'hoe`leq [[...]]
- say clearly
- 說清楚
- hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]]
- return to the past, to restore it like it was before
- 復古
- hoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoong; (thvi) [[...]]
- sew
- 縫
- hongmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'miaa [[...]]
- polite respectful way to ask a girl's name
- 芳名
- huohøo [wt] [HTB] [wiki] u: hux'høo [[...]]
- agree without conviction, repeat what others say, be a "yes" man
- 附和
- igieen putcin [wt] [HTB] [wiki] u: ii'gieen pud'cin [[...]]
- I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter)
- 餘言不盡
- iekiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ix'kiexn [[...]]
- opinion, idea, view
- 意見
- ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]]
- also, even, still
- 也
- iuzhad-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zhad'say'hu; iuu'zhad-say'hu [[...]]
- painter; varnisher
- 油漆匠
- iwkhao busym [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khao buu'sym [[...]]
- say what one does not mean
- 有口無心
- iwkiuu pit'exng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'kiuu pid'exng [[...]]
- unable to say "no" to petitioners, a soft touch
- 有求必應
- jymkhix thunsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'khix thwn'sviaf [[...]]
- restrain one's temper and say nothing, keep quiet and swallow the insults
- 忍氣吞聲
- kax sai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kax say'ar [[...]]
- teach apprentices
- 教徒弟
- kaesiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siefn [[...]]
- person who likes to boast
- 蓋仙
- kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng; (kofng) [[...]]
- labor, laborer, workman, job, The time occupied in doing a piece of work, a day's work
- 工,工作天
- kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'korng'oe; kef-korng'oe [[...]]
- say more than has to be said
- 多嘴
- khaq-uxlaang korng [wt] [HTB] [wiki] u: khaq u laang korng; khaq-u'laang korng [[...]]
- more people say, said by more people
- 比較有人講
- khao si sym huy [wt] [HTB] [wiki] u: khao si sym huy [[...]]
- say one thing and mean another — hypocrisy, meaning contrary to what is spoken
- 口是心非
- khefchie [wt] [HTB] [wiki] u: khea'chie; (khuy'zhuix) [[...]]
- open the mouth to say something
- 啟齒,開口
- khiatafng khiasay [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'tafng khiaf'say [[...]]
- create difficulties
- 諸多刁難
- khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]]
- be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
- 刁難,乖張
- khotharng sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khof'tharng say'hu [[...]]
- hooper, cooper
- 箍桶匠
- khvoarbai`leq [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'bai'lex; khvoax'bai`leq [[...]]
- try, make a trial, to test
- 看看
- khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]]
- look all around, gawk around
- 東張西望
- khoaq-saisay [wt] [HTB] [wiki] u: khoaq'say'say; khoaq-say'say [[...]]
- mouth big like a lion's
- 嘴大如獅
- khog [wt] [HTB] [wiki] u: khog [[...]]
- expand, to stretch, extend, enlarge (Many persons mistakenly say "khong")
- 擴
- khok [wt] [HTB] [wiki] u: khok [[...]]
- repeatedly, continually
- 不斷地,不停地
- khongkharm [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kharm [[...]]
- do or say something jokingly and thoughtlessly, stupid, absurd
- 狂妄
- khuizhuix [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'zhuix [[...]]
- open the mouth, begin to talk, make the first offer
- 開口
- kix lie korng [wt] [HTB] [wiki] u: kix lie korng; (kix'zai lie korng) [[...]]
- You may say whatever you like.
- 隨你說
- kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'siaux [[...]]
- ashamed, embarrassed, feel ashamed
- 害羞,怕羞,丟人
- kinkix [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'kix [[...]]
- basis, evidence, in accord with, the grounds, the authority
- 根據
- kngfcih [wt] [HTB] [wiki] u: kngr'cih [[...]]
- roll the tongue (pronunciation)
- 捲舌
- køkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: køf'kiexn [[...]]
- your honorable opinion
- 高見
- kørpiet [wt] [HTB] [wiki] u: køx'piet; (køx'sii) [[...]]
- say good-by, bid farewell
- 告別(告辭)
- kørsii [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sii; (siøf'sii) [[...]]
- say good-bye
- 告辭
- korlang'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kox'laang'oaxn [[...]]
- loathsome, inspiring dislike by one's appearance, action or manner
- 討人厭
- koaan [wt] [HTB] [wiki] u: koaan; (khoaan) [[...]]
- power, influence, authority
- 權
- koad [wt] [HTB] [wiki] u: koad [[...]]
- an art, a trick, say goodbye, to separate
- 訣
- køq [wt] [HTB] [wiki] u: køq [[...]]
- again, moreover, also, and (used as a conjunction to connect two adjectives while "kap" is used to connect two nouns as, "ian-pit kap choa")
- 再,又
- køhkhaq ... ia ... [wt] [HTB] [wiki] u: køq'khaq ... ia ... [[...]]
- no matter how (what)
- 再怎麼 ...也 ...,無論怎麼 ...也 ...