Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: Say.
Maryknoll (200)
alyputtat [wt] [HTB] [wiki] u: af'lie'pud'tat [[...]] 
useless, not to the point
不三不四
varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]] 
structure facing south (east, west, north)
朝南(東,西,北)
akpiet [wt] [HTB] [wiki] u: ag'piet [[...]] 
shake hands in parting, say goodbye
握別
afnnef [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef; (arn'ny) [[...]] 
this, such, this say, in this manner
這樣,如此
angkofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: aang'korng'say [[...]] 
big red crab
紅蝦
baktafng baksay [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tafng bag'say [[...]] 
covered with all sorts of filth
沾這沾那
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx [[...]] 
correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
不錯,沒錯
bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx [[...]] 
don't count, don't pay attention to
不算數
bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]] 
not to the point, whereabouts is unknown
不得要領,沒下落
bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; (buu'hoong) [[...]] 
no consequence, no harm
無妨
bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; (buu'ix'tiofng) [[...]] 
thoughtlessly, inadvertently
無意中
bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo'laai [[...]] 
after a verb means "cannot do it", not to the point
做不來
bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe korng kaf'lør [[...]] 
chat
閒話家常,閑談
bø'oe thang'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oe thafng'ixn; (buu'gieen khør'tab) [[...]] 
nothing to say in reply, speechless
無言可答
bøo oe thafng korng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe thafng korng [[...]] 
having nothing to say, unable to say anything
無話可講
bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]] 
always at work at various things, so as to have no leisure
摸東摸西
zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]] 
traveling all over the place, constantly on the move
跑東跑西
zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]] 
face west with back to east
坐東朝西
zhai'hongsai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: zhaai'hoong'say'hu [[...]] 
tailor or seamstress
裁縫師
zhai-terngheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'texng'heng; zhai-texng'heng [[...]] 
become angry don't like to move
使性子坐著不動
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]] 
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say [[...]] 
turn over everything in a room
亂翻東西
chinbak [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'bak [[...]] 
with one's own eyes
親眼
zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]] 
ordinary, common, roughly, coarsely
粗,粗俗
zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]] 
be unable to recall something very familiar
好像知道而說不出來
zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]] 
easy to say, agreeable to one's taste, casually
順口說出
zhutsay [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'say [[...]] 
become a journeyman after being an apprentice
出師,藝滿
cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]] 
irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
指東話西
ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]] 
eat any ole thing
吃這吃那
ciapkud-sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kud say'hu; ciab'kud-say'hu; (ciab'kud sw) [[...]] 
bone setter
接骨師
ciørjit [wt] [HTB] [wiki] u: ciøx'jit [[...]] 
be illuminated by the sun
照太陽
ciøhzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zhuix [[...]] 
say hello, greet somebody, use one's influence on another's behalf, warn
打招呼
ciøqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'say [[...]] 
stone lion found at the entrance of many temples
石獅
cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]] 
congratulatory address or message
祝詞(辭)
ciwau sitgieen [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'au sid'gieen [[...]] 
say something wrong when drunk
酒後失言
zøxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'heeng [[...]] 
model
造型
zørtafng zørsay [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tafng zøx'say; zøx/zøex'tafng zøx/zøex'say [[...]] 
do any old things
做這做那
zongtafng zongsay [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'tafng zoong'say [[...]] 
work ambitiously
為生計奔波
øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]] 
express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
會, 不會
eng [wt] [HTB] [wiki] u: eng; (iong) [[...]] 
use, spend, with (an instrument)
hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]] 
being warmed by radiant heat when standing by the stove or radiator
熱,熬熱
Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]] 
What did you say? (when one has not heard clearly), What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out), Here, here, Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words)
什麼? 我的天啊!
had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]] 
shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
吆喝,叱吒,責怪
gi'tafng gisay [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tafng gii'say [[...]] 
harbor suspicions
疑神疑鬼
gieen [wt] [HTB] [wiki] u: gieen [[...]] 
speech, words to say, to talk, to mean, to express, a language, a dialect
hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]] 
find fault with, to blame, object to, dislike
嫌棄
hiau'heng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw'heng [[...]] 
piteous, I'm sorry to say...
可憐
hin bøextaxng... [wt] [HTB] [wiki] u: hin be'taxng...; hin/hun bøe'taxng...; (hin'be'tid...) [[...]] 
my great regret is that I am unable to…, I wish I could…
恨不得,恨不能
hør-phvixsay [wt] [HTB] [wiki] u: hør'phvi'say; hør-phvi'say [[...]] 
person with a keen sense of smell
嗅覺好
hoafnkhie-hoafntør [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'khie'hoarn'tør; hoarn'khie-hoarn'tør [[...]] 
not dependable, always changing, fickle, capricious, can't determine things
反覆無常,時好時壞,沒主見,沒定性
hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoe [[...]] 
say
hoexhoe`leq [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'hoe lex; hoe'hoe`leq [[...]] 
say clearly
說清楚
hogku [wt] [HTB] [wiki] u: hok'ku [[...]] 
return to the past, to restore it like it was before
復古
hoong [wt] [HTB] [wiki] u: hoong; (thvi) [[...]] 
sew
hongmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'miaa [[...]] 
polite respectful way to ask a girl's name
芳名
huohøo [wt] [HTB] [wiki] u: hux'høo [[...]] 
agree without conviction, repeat what others say, be a "yes" man
附和
igieen putcin [wt] [HTB] [wiki] u: ii'gieen pud'cin [[...]] 
I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter)
餘言不盡
iekiexn [wt] [HTB] [wiki] u: ix'kiexn [[...]] 
opinion, idea, view
意見
ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]] 
also, even, still
iuzhad-saihu [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zhad'say'hu; iuu'zhad-say'hu [[...]] 
painter; varnisher
油漆匠
iwkhao busym [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khao buu'sym [[...]] 
say what one does not mean
有口無心
iwkiuu pit'exng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'kiuu pid'exng [[...]] 
unable to say "no" to petitioners, a soft touch
有求必應
jymkhix thunsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'khix thwn'sviaf [[...]] 
restrain one's temper and say nothing, keep quiet and swallow the insults
忍氣吞聲
kax sai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kax say'ar [[...]] 
teach apprentices
教徒弟
kaesiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siefn [[...]] 
person who likes to boast
蓋仙
kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kafng; (kofng) [[...]] 
labor, laborer, workman, job, The time occupied in doing a piece of work, a day's work
工,工作天
kef-kofng'oe [wt] [HTB] [wiki] u: kef'korng'oe; kef-korng'oe [[...]] 
say more than has to be said
多嘴
khaq-uxlaang korng [wt] [HTB] [wiki] u: khaq u laang korng; khaq-u'laang korng [[...]] 
more people say, said by more people
比較有人講
khao si sym huy [wt] [HTB] [wiki] u: khao si sym huy [[...]] 
say one thing and mean another — hypocrisy, meaning contrary to what is spoken
口是心非
khefchie [wt] [HTB] [wiki] u: khea'chie; (khuy'zhuix) [[...]] 
open the mouth to say something
啟齒,開口
khiatafng khiasay [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'tafng khiaf'say [[...]] 
create difficulties
諸多刁難
khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]] 
be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
刁難,乖張
khotharng sai'hu [wt] [HTB] [wiki] u: khof'tharng say'hu [[...]] 
hooper, cooper
箍桶匠
khvoarbai`leq [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'bai'lex; khvoax'bai`leq [[...]] 
try, make a trial, to test
看看
khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]] 
look all around, gawk around
東張西望
khoaq-saisay [wt] [HTB] [wiki] u: khoaq'say'say; khoaq-say'say [[...]] 
mouth big like a lion's
嘴大如獅
khog [wt] [HTB] [wiki] u: khog [[...]] 
expand, to stretch, extend, enlarge (Many persons mistakenly say "khong")
khok [wt] [HTB] [wiki] u: khok [[...]] 
repeatedly, continually
不斷地,不停地
khongkharm [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'kharm [[...]] 
do or say something jokingly and thoughtlessly, stupid, absurd
狂妄
khuizhuix [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'zhuix [[...]] 
open the mouth, begin to talk, make the first offer
開口
kix lie korng [wt] [HTB] [wiki] u: kix lie korng; (kix'zai lie korng) [[...]] 
You may say whatever you like.
隨你說
kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'siaux [[...]] 
ashamed, embarrassed, feel ashamed
害羞,怕羞,丟人
kinkix [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'kix [[...]] 
basis, evidence, in accord with, the grounds, the authority
根據
kngfcih [wt] [HTB] [wiki] u: kngr'cih [[...]] 
roll the tongue (pronunciation)
捲舌
køkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: køf'kiexn [[...]] 
your honorable opinion
高見
kørpiet [wt] [HTB] [wiki] u: køx'piet; (køx'sii) [[...]] 
say good-by, bid farewell
告別(告辭)
kørsii [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sii; (siøf'sii) [[...]] 
say good-bye
告辭
korlang'oaxn [wt] [HTB] [wiki] u: kox'laang'oaxn [[...]] 
loathsome, inspiring dislike by one's appearance, action or manner
討人厭
koaan [wt] [HTB] [wiki] u: koaan; (khoaan) [[...]] 
power, influence, authority
koad [wt] [HTB] [wiki] u: koad [[...]] 
an art, a trick, say goodbye, to separate
køq [wt] [HTB] [wiki] u: køq [[...]] 
again, moreover, also, and (used as a conjunction to connect two adjectives while "kap" is used to connect two nouns as, "ian-pit kap choa")
再,又
køhkhaq ... ia ... [wt] [HTB] [wiki] u: køq'khaq ... ia ... [[...]] 
no matter how (what)
再怎麼 ...也 ...,無論怎麼 ...也 ...