Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for Zhefng beeng, found 0,

DFT (2)
🗣 Zhengbeeng bøo tngr zhux, bøo zor; køeanii bøo tngr zhux, bøo bor. 🗣 (u: Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor. Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; køex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.) 清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。 [wt][mo] Tshing-bîng bô tńg tshù, bô tsóo; kuè-nî bô tńg tshù, bô bóo. [#]
1. () || 清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名,而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。說明逢年過節在人民心中的重要性,含有慎終追遠、重視家庭的意義存在。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.” Tø'sngx lie cid'zun ti goa'ui soex ee zhux li pe'buo ee zhux pud'cie'ar hng, koex'nii'koex'zeq ma aix tngr`khix.) 🗣 (俗語講:「清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。」就算你這陣佇外位稅的厝離爸母的厝不止仔遠,過年過節嘛愛轉去。) (俗諺說:「清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名;而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。」就算你現在在外頭租的屋子離父母家很遠,逢年過節都得回去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhengbeeng/chvimiaa 🗣 (u: zhefng/chvy'beeng/miaa) 清明 [wt][mo] tshing-bîng/tshinn-miâ [#]
1. () || 約當國曆四月四日或五日,民眾通常會在這一天掃墓。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: beeng'zhefng 名稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
名稱
🗣u: Tak'nii zhefng'beeng, goarn lorng tngr'khix laam'po kuix'zoar. 逐年清明,阮攏轉去南部挂紙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
每年的清明節,我們都回去南部掃墓。
🗣u: Zhefng'beeng aix poe'bong. 清明愛培墓。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清明節要掃墓。
🗣u: Lie tiøh'aix khvoax khaq zhefng, jin khaq beeng`leq. 你著愛看較清、認較明咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要看清楚一點、認明白一點。
🗣u: Zhefng'beeng ee sii'zun goarn taw lorng e zex'zor. 清明的時陣阮兜攏會祭祖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清明的時候我家都會祭祀祖先。
🗣u: Lau'sw cie'tø hak'sefng lorng'thok, iaw'kiuu sviaf'ym aix thak ho zhefng, thak ho beeng. 老師指導學生朗讀,要求聲音愛讀予清、讀予明。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老師指導學生朗讀,要求聲音清晰、明朗。
🗣u: AF'beeng go hoex`aq, korng'oe iao korng be zhefng'zhør, zhux'pvy khvoax'tiøh yn lau'pe ciaq hoaan'lør, tø korng, “Toa'keq kef ban thii, afn`laq!” 阿明五歲矣,講話猶講袂清楚,厝邊看著𪜶老爸遮煩惱,就講:「大格雞慢啼,安啦!」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明五歲大了,講話還講不清楚,鄰居看到他父親非常煩惱,就說:「大骨架的公雞比較慢啼叫,放心啦!」

Maryknoll (20)
bengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zhefng [[...]] 
name, appellation, designation
名稱
bengsuu [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'suu [[...]] 
noun
名詞
zarzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zax'zhefng [[...]] 
false impersonation
詐稱
zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng [[...]] 
name, appellation, tell, to claim, declare, to name, to call, to praise, to acclaim, proper, suitable
Zhengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: Zhefng'beeng; (Zhefng'beeng'zeq) [[...]] 
Feast of Tombs, a lunar period during which the Chinese worship at or clean the grave roughly corresponding to Easter time
清明,清明節
zhenghofng benggoat [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'hofng beeng'goat [[...]] 
aloof (Lit. a soothing wind and the bright moon are my sole companions.)
清風明月
zuxbeeng zhengkøf [wt] [HTB] [wiki] u: zu'beeng zhefng'køf [[...]] 
consider oneself morally superior to others, look down on all others as vulgar or dishonest
自鳴清高
jinzhefng taixbengsuu [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'zhefng tai'beeng'suu [[...]] 
personal pronoun
人稱代名詞
khvoax-bøexbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be'beeng; khvoax bøe'beeng; (-be'cyn, -be''zhefng'zhør) [[...]] 
cannot see distinctly
看不清楚
khvoax-bøbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax bøo beeng; khvoax-bøo'beeng; (-bøo'cyn, -bøo''zhefng'zhør) [[...]] 
did not see clearly
沒看清楚

EDUTECH (1)
bengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zhefng [[...]] 
designation, appellation, title
頭銜

EDUTECH_GTW (2)
bengzhefng 名稱 [wt] [HTB] [wiki] u: befng/beeng'zhefng [[...]] 
名稱
zhengbeeng 清明 [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng/zheeng'beeng [[...]] 
清明

Embree (3)
bengzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'zhefng [[...]][i#] [p.11]
N ê : appellation, designation, title
頭銜
zhengbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'beeng [[...]][i#] [p.51]
Nt : Chinese Memorial Day, 105 days after the Winter Solstice, on which the graves are visited and tidied up, memorial offerings presented, etc
清明
u: zhefng'beeng'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N châng : Gnaphalium multiceps
清明草

Lim08 (4)
u: beeng'zhefng 名稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0651] [#2420]
( 日 ) <>
u: zhefng'beeng Zhefng/Chvy'beeng/miaa 清明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#6996]
( 文 ) 舊曆三月e5清明節 。 <∼∼ 穀雨寒死虎母 。 >
u: zhefng'sym beeng'bak 清心 明目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175] [#7085]
食好koh欣賞好物精神爽快 。 <>
u: laai'zhefng khix'beeng 來清 去明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37593]
錢項出入記載清楚 。 <>