Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: he.
Maryknoll (200)
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]] 
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
ahtøfthaau [wt] [HTB] [wiki] u: aq'tør'thaau [[...]] 
crush
壓得死死
aioaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ay'oaxn [[...]] 
sigh and moan
哀怨
armtiofng thezhvea [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tiofng thee'zhvea [[...]] 
quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye
暗中提醒
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]] 
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang [[...]] 
red, at the height of one's career, very popular
angkøchiahchi [wt] [HTB] [wiki] u: aang'køf'chiaq'chi [[...]] 
ruddy good health
紅光滿面
angkwn [wt] [HTB] [wiki] u: aang'kwn [[...]] 
Red Queen in Chinese chess, unbearable, embarrassing, retaliate
紅帥,讓他難堪
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]] 
arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
蠻橫
aonao [wt] [HTB] [wiki] u: aux'nao [[...]] 
angry, vexed, displeased, feeling of impatience
懊惱
auxpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: au'piaq [[...]] 
back wall, rear wall, behind
後面
aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu [[...]] 
look vexed, morose and displeased, sulky
賭氣,繃著臉
bagchviu [wt] [HTB] [wiki] u: bak'chviu [[...]] 
carpenter, carpentry
木匠
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛
bagciw lai [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw lai [[...]] 
sharpness of the vision, clear sightedness, keen eye
眼光銳利
bagciw thapthab [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw thab'thab [[...]] 
deep-set or sunken eyes, eyes with bags under them
眼窩內凹
baxnsexng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'sexng [[...]] 
chronic disease, sluggish disposition
慢性
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]] 
hope, prospect, to hope, expect
batsviu [wt] [HTB] [wiki] u: bad'sviu [[...]] 
diligent at work and regular in behavior, (as boy or lad), discerning, discreet
會辨別是非,懂事
Bad thaity ciaq zaiviar tølo. [wt] [HTB] [wiki] u: Bad thaai'ty ciaq zay'viar tøf'lo. [[...]] 
learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.)
曾殺豬才知道刀法。
bao [wt] [HTB] [wiki] u: bao [[...]] 
make profit, gain
bauh [wt] [HTB] [wiki] u: bauh [[...]] 
contract a job to build or do something, contract for a piece of work, to buy the whole lot
承包,總攬
bøexhør [wt] [HTB] [wiki] u: be'hør; bøe'hør [[...]] 
describes an incurable sickness, a hopeless case, work which it is not possible to finish or get done
不會好,好不了。
bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]] 
too late to do something
來不及
bøexkoaix`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'koaix`tid; bøe'koaix`tid [[...]] 
not to be blamed
怪不得
bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]] 
insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
不過癮
bøexseng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'seng'tid; bøe'seng`tid [[...]] 
should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可溺愛
bøexsixn`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'sixn'tid; bøe'sixn`tid [[...]] 
can not be believed, cannot believe, do not believe
不能信的
biefncid [wt] [HTB] [wiki] u: biern'cid [[...]] 
dismiss, dismissal
免職
biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]] 
involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
勉強,用功
bidchied [wt] [HTB] [wiki] u: bit'chied [[...]] 
close, intimate
密切
bidkøx [wt] [HTB] [wiki] u: bit'køx [[...]] 
blow the gaff to the police, inform secretly against a suspicious person
密告
bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]] 
waste of effort, in vain, wasted effort
徒勞,沒用
bøcip'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'cib'ix [[...]] 
didn't make a decision
沒有下定決心
bøfhe zeato [wt] [HTB] [wiki] u: bør'he zex'to [[...]] 
matriarchy
母系制度
bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]] 
not to the point, whereabouts is unknown
不得要領,沒下落
bøo hexthorng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'thorng [[...]] 
unclassified, without system, disorder, unsystematic, uncontrolled
無系統
bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]] 
didn't communicate by letter, didn't correspond
沒來信
bøieen bøkox [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ieen bøo'kox; (buu'ieen buu'kox) [[...]] 
without cause or reason, no relationship, without rhyme or reason
無緣無故
bøkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoarn [[...]] 
absurd, ludicrous, conduct oneself badly
不像話
bøkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khuix [[...]] 
breathless, expired
斷氣
bøo koanhe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo koafn'he [[...]] 
have nothing to do with, regardless of, it matters little
沒有關係
bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva [[...]] 
silently
一聲不響
bømee-bøjit [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'mee bøo'jit; bøo'mee-bøo'jit [[...]] 
day and night without ceasing
不分晝夜
bø'oe thang'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oe thafng'ixn; (buu'gieen khør'tab) [[...]] 
nothing to say in reply, speechless
無言可答
bøpie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pie; (buu'pie) [[...]] 
peerless, incomparable, matchless
無比
bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]] 
be reluctant to do, absent minded
沒有心情
bøsym kea uxix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sym kea u'ix [[...]] 
feign interest
無心假有意
bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]] 
come to mind suddenly
無意間
bøo-tvafkirn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvar'kirn; bøo-tvar'kirn [[...]] 
very affable, compliant, accommodating, not only but also
不打緊,反而
bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia [[...]] 
bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
不穩重
bøtvia-bønii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia'bøo'nii; bøo'tvia-bøo'nii [[...]] 
suddenly without reason
無緣無故,忽然
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]] 
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]] 
in the end, at the end, at the rear
後面
bøefgee [wt] [HTB] [wiki] u: boea'gee; bøea'gee [[...]] 
year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon, during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat
尾牙
bøehsie-bøeh'oah [wt] [HTB] [wiki] u: boeq'sie'boeq'oah; bøeq'sie-bøeq'oah [[...]] 
importune desperately, so sick a person doesn't know whether he will live or die
要死不活的
bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]] 
very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
莫明其妙
bogkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: bok'koaix [[...]] 
no wonder that, please excuse
難怪
bogtiaw [wt] [HTB] [wiki] u: bok'tiaw [[...]] 
woodcarving
木雕
boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]] 
thoughtless, careless, reckless
惘,放蕩
bu'ieen-bukox [wt] [HTB] [wiki] u: buu'ieen buu'kox; buu'ieen-buu'kox; (bøo'ieen-bøo'kox) [[...]] 
without cause or reason, no kith and kin
無緣無故
busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'zøx; (buu'sor pud'zog, buu'sor pud'uii) [[...]] 
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil), given to every vice
無所不作,無所不為
busor putthofng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'thofng [[...]] 
there is nothing which he does not understand
無所不通
buxnbun putlok [wt] [HTB] [wiki] u: bun'bun'pud'lok; bun'bun pud'lok [[...]] 
melancholy, sad and depressed
悶悶不樂
bunhaghe [wt] [HTB] [wiki] u: buun'hak'he [[...]] 
Department of Literature
文學系
bunkøef khybuo [wt] [HTB] [wiki] u: buun'kef khie'buo; buun'køef khie'buo [[...]] 
diligent and full of enthusiasm (Lit. When the rooster crows in the morning he raises to dance.)
聞雞起舞
bunkhøf [wt] [HTB] [wiki] u: buun'khøf; (buun'hak'he) [[...]] 
department of literature
文科,文學系
bungvar [wt] [HTB] [wiki] u: buun'gvar [[...]] 
elegance, elegant, genteel, refined, gracefulness, to act as a gentleman or in a gallant way
文雅
zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]] 
know for a fact
知道
zaixcid [wt] [HTB] [wiki] u: zai'cid [[...]] 
in office, during one's tenure of office
在職
zaitøefhe [wt] [HTB] [wiki] u: zay'tea'he; zay'tøea'he [[...]] 
know the secret background of another person
知底細
zaixtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: zai'tviuu [[...]] 
be present, on the spot
在場
zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]] 
petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
跑單幫
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]] 
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]] 
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]] 
run away to avoid trouble
走三關
zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]] 
escape, avoid, keep out of the way, secretly neglect one's duty
走避
zøexoe [wt] [HTB] [wiki] u: ze'oe; zøe'oe; (zoe'oe) [[...]] 
talking much when he should be quiet, much or many words, talkative
多話
zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]] 
man of honor, gentleman
正人君子
zexng koef tid koef, zexng tau tid tau. [wt] [HTB] [wiki] u: zexng koef tid koef, zexng tau tid tau. [[...]] 
One reaps what he sows.
種瓜得瓜,種豆得豆。
zerngti koanhe [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'ti koafn'he [[...]] 
political relations of a country or party
政治關係
zhar [wt] [HTB] [wiki] u: zhar [[...]] 
disturb, make a disturbance, annoy by noise and clamor, noisy
吵鬧
zhahhoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'hoef'ar [[...]] 
kibitzer at a mahjong game, sometimes more than just a kibitzer, sometimes he also bets or invests in one of the players
插花(打麻將用語)
zhai [wt] [HTB] [wiki] u: zhai [[...]] 
loiter
閒坐