Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: he sor.
HTB (2)
- jim kii sor uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- let him do as he pleases
- 任其所為
- sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- place; place; location; position; building; office; a relative pronoun: he who, that which, they who, those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles ee in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
- 所
DFT (2)- 🗣 hexsor 🗣 (u: he'sor) 系所 [wt][mo] hē-sóo
[#]
- 1. () (CE) department
|| 系所
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sor-/sor 🗣 (u: sor) 所 [wt][mo] sóo
[#]
- 1. (N) place; space; site; location; position
|| 處所、場地。
- 🗣le: (u: kofng'kiong tviuu'sor) 🗣 (公共場所) (公共場所)
- 2. (N) organizational unit; institution; building; office
|| 機關單位。
- 🗣le: (u: kofng'sor) 🗣 (公所) (處理某一地區公共事務的場所)
- 3. (Pron) a relative pronoun: he who; that which; they who; those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles ee in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
|| 指示代名詞。
- 🗣le: (u: Tai'cix kaq lie sor sviu`ee zhaf cyn ze.) 🗣 (代誌佮你所想的差真濟。) (事情跟你所想的差很多。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
Maryknoll (54)
- bøexhux [wt] [HTB] [wiki] u: be hux; bøe'hux [[...]]
- too late to do something
- 來不及
- bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]]
- be reluctant to do, absent minded
- 沒有心情
- bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]]
- very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
- 莫明其妙
- busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'zøx; (buu'sor pud'zog, buu'sor pud'uii) [[...]]
- there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil), given to every vice
- 無所不作,無所不為
- busor putthofng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'thofng [[...]]
- there is nothing which he does not understand
- 無所不通
- zawzuyar [wt] [HTB] [wiki] u: zao'zuie'ar [[...]]
- petty businessman who picks up small items to do business on his own account, sometimes smuggling goods on a small scale as a single individual
- 跑單幫
- ciaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux; (ciøx) [[...]]
- shine upon, to light or illumine, a certificate or license, pattern on or after, according to, to photograph look after, take care of
- 照
- cyn ee [wt] [HTB] [wiki] u: cyn ee [[...]]
- true one
- 真的
- hayliog'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hae'liok'ar [[...]]
- Marines
- 海軍陸戰隊
- giwtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'tiaau'tiaau [[...]]
- pull very tight, hold onto securely
- 拉緊緊
- ittix [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix [[...]]
- unanimously, consent, coincidence, agreement
- 一致
- jim kii sor uii [wt] [HTB] [wiki] u: jim kii sor uii [[...]]
- let him do as he pleases
- 任其所為
- khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]]
- be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
- 刁難,乖張
- kviabor [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'bor [[...]]
- henpecked
- 懼內
- kokcin sofleeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'cin sor'leeng [[...]]
- each does the best he can
- 各盡所能
- kokteg kisor [wt] [HTB] [wiki] u: kog'teg kii'sor [[...]]
- each gets the position or the result he prefers, each in its proper place
- 各得其所
- lafnsy [wt] [HTB] [wiki] u: larn'sy [[...]]
- lazy, indolent, lazy-bones, sluggard
- 懶惰,懶洋洋
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]]
- malice, evil intention, ill will
- 惡意
- sor [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]]
- place, location, position, building, office, a relative pronoun: he who, that which, they who, those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles "e" in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
- 所
- sofzog sofuii [wt] [HTB] [wiki] u: sor'zog sor'uii [[...]]
- actions, behavior, conduct, what one does and how he behaves
- 所作所為
- uii [wt] [HTB] [wiki] u: uii [[...]]
- to be, do, to act
- 為
Embree (1)
- sor- [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]][i#] [p.241]
- Pmod : (precedes verb in a passive construction) <I hou7 la5ng sou2 be5: he was deceived by people>
- 所