Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: kian.
DFT (14)
🗣 kiefn 🗣 (u: kiefn) b [wt][mo] kian [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiefn 🗣 (u: kiefn) [wt][mo] kian [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiefn 🗣 (u: kiefn) [wt][mo] kian [#]
1. (V) to solidify, congeal, coagulate, to settle || 凝固、凝結。
🗣le: (u: kiefn'phie) 🗣 (堅疕) (傷口凝結成疤)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienchii 🗣 (u: kiefn'chii) 堅持 [wt][mo] kian-tshî [#]
1. (V) || 執意堅決。
🗣le: (u: Y kiefn'chii beq kex'siok phaq'pviax`løh'khix.) 🗣 (伊堅持欲繼續拍拚落去。) (他堅持要繼續努力下去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienkioong 🗣 (u: kiefn'kioong) 堅強 [wt][mo] kian-kiông [#]
1. () (CE) staunch; strong || 堅強
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienkoad 🗣 (u: kiefn'koad) 堅決 [wt][mo] kian-kuat [#]
1. () (CE) firm; resolute; determined || 堅決
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienkox 🗣 (u: kiefn'kox) 堅固 [wt][mo] kian-kòo [#]
1. (Adj) || 形容物體非常牢固。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienkvoaf 🗣 (u: kiefn'kvoaf) 堅乾 [wt][mo] kian-kuann [#]
1. (V) || 乾枯變硬。
🗣le: (u: Svoai'ar chied phvix hafng ho kiefn'kvoaf zøx svoai'ar'kvoaf.) 🗣 (檨仔切片烘予堅乾做檨仔乾。) (芒果切片烘乾做芒果乾。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienpaf 🗣 (u: kiefn'paf) 堅巴 [wt][mo] kian-pa [#]
1. (V) || 東西乾燥之後,變硬黏結在一起。
🗣le: (u: Png kiefn'paf maix ciah`aq.) 🗣 (飯堅巴就莫食矣。) (飯變硬就別吃了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienphie 🗣 (u: kiefn'phie) 堅疕 [wt][mo] kian-phí [#]
1. (V) || 結疤。傷口痊癒時,由血小板、膠原蛋白和壞死的細胞等凝結而成硬塊。
🗣le: (u: Khafng'zhuix kiefn'phie`aq.) 🗣 (空喙堅疕矣。) (傷口結痂了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiensixn 🗣 (u: kiefn'sixn) 堅信 [wt][mo] kian-sìn [#]
1. () (CE) to believe firmly; without any doubt || 堅信
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiensym 🗣 (u: kiefn'sym) 堅心 [wt][mo] kian-sim [#]
1. (V) || 堅決。下定決心、意志堅定。
🗣le: (u: Y cid kae si kiefn'sym beq phaq'pviax, bøo seeng'kofng m tngr'khix kox'hiofng.) 🗣 (伊這改是堅心欲拍拚,無成功就毋轉去故鄉。) (他這次是下定決心要努力,不成功就不回去故鄉。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kientaxng 🗣 (u: kiefn'taxng) 堅凍 [wt][mo] kian-tàng [#]
1. (V) || 結凍。液體經過冷凍或低溫處理後而形成固體。或是洋菜和肉湯等含有膠質的東西經過熬煮後放涼或冷凍後所形成的塊狀物。
🗣le: (u: Zhaix'iexn khngx lerng liao'au e kiefn'taxng.) 🗣 (菜燕囥冷了後就會堅凍。) (洋菜待涼了以後就會結凍。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kienteng 🗣 (u: kiefn'teng) 堅定 [wt][mo] kian-tīng [#]
1. (Adj) || 形容人的意志堅毅不動搖。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (20)
🗣u: Goar zuo'tviw larn aix kiefn'chii kaux'tea, m'thafng thøx'hiap. 我主張咱愛堅持到底,毋通妥協。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我認為我們應該堅持到底,不要妥協。
🗣u: Larn zøx tai'cix , lip'tviuu tiøh'aix kiefn'teng, ciaq be khix ho laang phoef'pheeng. 咱做代誌,立場著愛堅定,才袂去予人批評。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事情,立場要堅定,才不會讓人家批評。
🗣u: baq'thngf kiefn'taxng 肉湯堅凍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肉湯結成了湯塊
🗣u: kiefn'phie 堅疕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口凝結成疤
🗣u: Png kiefn'paf tø maix ciah`aq. 飯堅巴就莫食矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
飯變硬就別吃了。
🗣u: Khafng'zhuix kiefn'phie`aq. 空喙堅疕矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口結痂了。
🗣u: Y kiefn'chii beq kex'siok phaq'pviax`løh'khix. 伊堅持欲繼續拍拚落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他堅持要繼續努力下去。
🗣u: Zhaix'iexn khngx lerng liao'au tø e kiefn'taxng. 菜燕囥冷了後就會堅凍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洋菜待涼了以後就會結凍。
🗣u: Svoai'ar chied phvix hafng ho kiefn'kvoaf zøx svoai'ar'kvoaf. 檨仔切片烘予堅乾做檨仔乾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
芒果切片烘乾做芒果乾。
🗣u: Y kiefn'chii bøo beq zøx laang ee ciab'khaf`ee. 伊堅持無欲做人的接跤的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他堅持不做人家的填房。
🗣u: Y tuo zhoxng'giap ee sii, suy'jieen tvia'tvia tiøh'tag, iw'goaan kiefn'chii lie'siorng. 伊拄創業的時,雖然定定著觸,猶原堅持理想。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛創業時,雖然常常遭遇挫折,依然堅持理想。
🗣u: Y cid kae si kiefn'sym beq phaq'pviax, bøo seeng'kofng tø m tngr'khix kox'hiofng. 伊這改是堅心欲拍拚,無成功就毋轉去故鄉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這次是下定決心要努力,不成功就不回去故鄉。
🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit hiofng cit siok.” Larn aix zwn'tiong laang pat'jiaq ee hofng'siok, maix kiefn'chii korng tiøh'aix arn'zvoar ciaq'si tiøh`ee. 古早人講:「一鄉一俗。」咱愛尊重人別跡的風俗,莫堅持講著愛按怎才是著的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古人說:「各地有不同習俗。」我們要尊重不同地區的風俗,不要堅持非得要如何才是正確的。
🗣u: Sii'ky bae'bae`ar, zhaix'por borng ka kiaam, ma tiøh kiefn'chii “kef'kiarm thaxn, khaq be saxn” ee goaan'zeg, svoar'kafng ma si thaau'lo, goarn lorng be khix'hiaam. 時機䆀䆀仔,菜脯罔咬鹹,嘛著堅持「加減趁,較袂散」的原則,散工嘛是頭路,阮攏袂棄嫌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣不好,蘿蔔乾湊合著吃,也得堅持「工資高低都去賺,才不至於窮困」的原則,零工也是工作,我們不會嫌棄。
🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。
🗣u: Khøx'tviuo ciog kiefn'chii y ee zuo'tviw, sviu'beq kae'piexn y ee koad'teng, zurn'korng lie “u zhuix korng kaq bøo noa”, ma si bøo'hau. 課長足堅持伊的主張,想欲改變伊的決定,準講你「有喙講甲無瀾」,嘛是無效。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
課長非常堅持他的主張,想要改變他的決定,就算你「費盡脣舌」,也是沒有用。
🗣u: Siok'gie korng, “Aix pviax ciaq e viaa.” Ti kerng'khix bøo hør ee sii'zun, tiøh'aix m kviaf kafn'khor, kiefn'chii lie'siorng, khaf'tah'sit'te, seeng'kofng ee ky'hoe tø ciaxm khaq'toa'bin. 俗語講:「愛拚才會贏。」佇景氣無好的時陣,著愛毋驚艱苦,堅持理想、跤踏實地,成功的機會就占較大面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「要努力才會贏。」在景氣低迷的時候,必須不怕辛苦,堅持理想、腳踏實地,成功的機會就會比較大。
🗣u: Siaux'lieen'laang tuo zhud'giap, m'koarn ciah'thaau'lo iah'si kaf'ki zøx thaau'kef, “ban'su khie'thaau laan”, aix tauh'tauh'ar laai, kiefn'chii`løh'khix, zøx e kuo ciaq u seeng'kofng ee ky'hoe. 少年人拄出業,毋管食頭路抑是家己做頭家,「萬事起頭難」,愛沓沓仔來,堅持落去,做會久才有成功的機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人剛畢業,上班或是自己創業,「萬事起頭難」,要慢慢來,堅持下去,做得久才有成功的機會。
🗣u: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang korng “hix'pvee'khaf khia kuo tø si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng. 咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。
🗣u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。

Embree (2)
u: kiefn'cirn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
N RC : Confirmation (cf kian-sin3)
堅振
u: kiefn'cirn'lea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.134]
N RC : confirmation ceremony (cf kian-sin3-le2)
堅振禮

Lim08 (4)
u: kiefn kian [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0294] [#32769]
seng - li2人等倚靠大資本家做背景來hou7對手無懷疑e5態度 , khia7高山 。 <>
u: kiefn'thaau kian頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#33021]
= [ kian ] 。 <>
u: sut sut8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0767] [#56475]
( 1 ) 形容快速經過 。 ( 2 ) 嘴kah - na2呼 ( khou ) si - si - a2 / su - su - a2 e5款式 。 <( 1 ) 火車 ∼-- 一 - 下就過 。 ( 2 ) 用嘴 ∼-- 一 - 下 ; ∼ 阿尿仔 = ka7 gin2 - a2 si尿 ; ∼ 土地 = jiang - kian ( 猜拳 ) e5一種 , 大pu5翁 =[ 土地 ] 、 二指 ( chaiN2 )=[ 雞 ] 、 中指 =[ 虎 ] 、 無名指 =[ lau2仔 ] 、 小指 =[ 白蟻 ] 。 >
u: sut'lao'ar 㖅㪹仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0768] [#56482]
jiang - kian ( 猜拳 ) 。 參照 : [ sut8 ] 。 <>