Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:put m:heng.
HTB (5)
chiefn-put'heng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
just in case; if by any chance; contingency
千不幸; 萬一
put'heng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfortunately; misfortune; unhappiness
不幸
put'heng ee laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfortunate person
不幸的人
put'heng suxkvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unfortunate incident
不幸事件
safm put'heng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
three greatest misfortunes in youth: to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son
三不幸: 少年喪父, 中年喪妻, 晚年無子

DFT (1)
🗣 put'heng 🗣 (u: pud'heng) 不幸 [wt][mo] put-hīng [#]
1. () (CE) misfortune; adversity; unfortunate; sad; unfortunately; CL:個|个[ge4] || 不幸
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (7)
put'heng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heng [[...]] 
misfortune, unhappiness, unfortunately
不幸
put'heng suxkvia [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heng su'kvia [[...]] 
unfortunate incident
不幸事件
put'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hoad [[...]] 
lawless, illegal
不法
safm put'heng: siaolieen soxng hu, tionglieen soxng zhef, boafnlieen bøo zuo [wt] [HTB] [wiki] u: safm pud'heng: siaux'lieen soxng hu, tiofng'lieen soxng zhef, boarn'lieen bøo zuo [[...]] 
three greatest misfortunes in youth to lose one's father, in middle age to lose one's wife, in old age to have no son
三不幸,少年喪父,中年喪妻,晚年無子

EDUTECH (1)
put'heng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heng [[...]] 
unfortunate, adversity, disaster, unlucky
不幸

EDUTECH_GTW (1)
put'heng 不幸 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heng [[...]] 
不幸

Embree (1)
put'heng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'heng [[...]][i#] [p.210]
SV : unfortunate
不幸