Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for ok'og, found 1,
- og [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hate; hateful; ok means evil; wrong; bad
- 惡
DFT (26)- 🗣 hiong'og 🗣 (u: hiofng'og) 兇惡 [wt][mo] hiong-ok
[#]
- 1. () (CE) fierce; ferocious; fiendish; frightening
|| 兇惡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kharmthauog 🗣 (u: Khaxm'thaau'og) 嵌頭屋 [wt][mo] Khàm-thâu-ok
[#]
- 1. ()
|| 苗栗縣頭屋(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 og 🗣 (u: og) 惡 [wt][mo] ok
[#]
- 1. (Adj) no good; cruel; vicious; fierce and malicious; vengeful
|| 不好的,兇狠的。
- 🗣le: (u: Og'laang bøo'tvar.) 🗣 (惡人無膽。) (越是窮兇極惡的人膽量越小。)
- 2. (Adj)
|| 不好的。
- 🗣le: (u: og'pøx) 🗣 (惡報) (惡報)
- 🗣le: (u: pve'zeeng og'hoax) 🗣 (病情惡化) (病情惡化)
- 3. (V)
|| 對人兇狠。
- 🗣le: (u: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang.) 🗣 (伊干焦會惡我,毋捌惡人。) (他只會對我兇,不曾兇別人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 og 🗣 (u: og) 屋 [wt][mo] ok
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 og 🗣 (u: og) 握b [wt][mo] ok
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Og bea og laang khiaa. 🗣 (u: Og bea og laang khiaa.) 惡馬惡人騎。 [wt][mo] Ok bé ok lâng khiâ.
[#]
- 1. ()
|| 意為很難馴服的馬,總會有比牠更凶惡的騎士來馴服。比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他,即一物剋一物。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq.) 🗣 (俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。) (俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。)
- 🗣le: (u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”.) 🗣 (彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。) (那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ok'hoax 🗣 (u: og'hoax) 惡化 [wt][mo] ok-huà
[#]
- 1. () (CE) to worsen
|| 惡化
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ok'ix 🗣 (u: og'ix) 惡意 [wt][mo] ok-ì
[#]
- 1. () (CE) malice; evil intention
|| 惡意
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okbang 🗣 (u: og'bang) 惡夢 [wt][mo] ok-bāng
[#]
- 1. () (CE) nightmare
|| 惡夢
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okbea 🗣 (u: og'bea) 惡馬 [wt][mo] ok-bé
[#]
- 1. (N)
|| 兇猛的馬。
- 🗣le: (u: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa.) 🗣 (惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。) (兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okcid 🗣 (u: og'cid) 惡質 [wt][mo] ok-tsit
[#]
- 1. (Adj)
|| 惡劣、邪惡、壞透、居心不良。
- 🗣le: (u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu.) 🗣 (彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。) (那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okkhiagkhiak 🗣 (u: og'khiak'khiak) 惡確確 [wt][mo] ok-khia̍k-khia̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 很凶惡的樣子。
- 🗣le: (u: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq.) 🗣 (伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。) (他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oklaang 🗣 (u: og'laang) 惡人 [wt][mo] ok-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 壞人、兇悍者。行為惡劣或心地、品行壞的人。
- 🗣le: (u: og'laang bøo'tvar) 🗣 (惡人無膽) (壞人沒膽量)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oklaang bøtvar 🗣 (u: og'laang bøo'tvar) 惡人無膽 [wt][mo] ok-lâng bô-tánn
[#]
- 1. (Exp)
|| 色厲內荏。表面兇惡的人沒有膽量。
- 🗣le: (u: Y og'laang bøo'tvar, lie biern kviaf`y.) 🗣 (伊惡人無膽,你免驚伊。) (他表面兇惡其實沒有膽子,你不用怕他。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okmoo 🗣 (u: og'moo) 惡魔 [wt][mo] ok-môo
[#]
- 1. () (CE) demon; fiend
|| 惡魔
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okpax 🗣 (u: og'pax) 惡霸 [wt][mo] ok-pà
[#]
- 1. (N)
|| 惡棍、地痞。獨霸一方的壞人。在地方上為非做歹,欺壓民眾的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 okpøx 🗣 (u: og'pøx) 惡報 [wt][mo] ok-pò
[#]
- 1. (N)
|| 不好的報應,因為過去的惡業而導致苦果。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oksexng 🗣 (u: og'sexng) 惡性 [wt][mo] ok-sìng
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容事物的性質是不良的。
- 🗣le: (u: og'sexng'liuu) 🗣 (惡性瘤) (惡性腫瘤,通常指癌症)
- 2. (N)
|| 為非作歹的行為。
- 🗣le: (u: Y ee og'sexng tiong'tai.) 🗣 (伊的惡性重大。) (他的惡行重大。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oktok 🗣 (u: og'tok) 惡毒 [wt][mo] ok-to̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 陰險狠毒。
- 🗣le: (u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok.) 🗣 (彼个人的心肝誠惡毒。) (那個人的心腸很壞。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pang'og 🗣 (u: paang'og) 房屋 [wt][mo] pâng-ok
[#]
- 1. (N)
|| 房子、屋子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sia'og 🗣 (u: siaa'og) 邪惡 [wt][mo] siâ-ok
[#]
- 1. () (CE) sinister; vicious; wicked; evil
|| 邪惡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 🗣 (u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.) 雙个旋,惡甲無人問。 [wt][mo] Siang ê tsn̄g, ok kah bô lâng mn̄g.
[#]
- 1. ()
|| 頭上有兩個髮旋的人,兇狠到沒人聞問。傳統認為有兩個髮旋的人天性兇,但無相關研究根據。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør.) 🗣 (俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。) (俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siexn'og 🗣 (u: sien'og) 善惡 [wt][mo] siān-ok
[#]
- 1. () (CE) good and evil; good versus evil
|| 善惡
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sin'og Khw 🗣 (u: Syn'og Khw) 新屋區 [wt][mo] Sin-ok-khu
[#]
- 1. ()
|| 桃園市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Thauog Hiofng 🗣 (u: Thaau'og Hiofng) 頭屋鄉 [wt][mo] Thâu-ok-hiong
[#]
- 1. ()
|| 苗栗縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zoex'og/zoexog 🗣 (u: zoe'og) 罪惡 [wt][mo] tsuē-ok
[#]
- 1. (N)
|| 觸犯法律、傷害他人或者違背良心的行為。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (21)
- 🗣u: Lie ee zoe'og teeng'teeng'thah'thah, sea be zhefng`laq! 你的罪惡重重疊疊,洗袂清啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你作惡太多,洗不清了!
- 🗣u: Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng. 雙个旋,惡甲無人問。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兩個髮旋的人,兇惡得沒人聞問。民間傳說有兩個髮旋的人天性兇惡。
- 🗣u: Sien'og ciofng iuo pøx. 善惡終有報。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為善為惡終究會有報應。
- 🗣u: Og'laang bøo'tvar. 惡人無膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 越是窮兇極惡的人膽量越小。
- 🗣u: og'pøx 惡報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡報
- 🗣u: pve'zeeng og'hoax 病情惡化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 病情惡化
- 🗣u: Y kafn'naf e og`goar, m bad og`laang. 伊干焦會惡我,毋捌惡人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他只會對我兇,不曾兇別人
- 🗣u: og'laang bøo'tvar 惡人無膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 壞人沒膽量
- 🗣u: og'sexng'liuu 惡性瘤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡性腫瘤,通常指癌症
- 🗣u: Y ee og'sexng tiong'tai. 伊的惡性重大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的惡行重大。
- 🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cviaa og'tok. 彼个人的心肝誠惡毒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人的心腸很壞。
- 🗣u: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。
- 🗣u: Y khuy'zhuix tø og'khiak'khiak, be'sw larn lorng khiaxm y ee cvii`leq. 伊開喙就惡確確,袂輸咱攏欠伊的錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他一開口就凶巴巴的,好像我們都欠他錢似的。
- 🗣u: hiofng siin og soaq 凶神惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 凶神惡煞
- 🗣u: Og'tok lau'pe, kexng'jieen ka kaf'ki ee kviar zaxm kaq khaf'kud tng`khix. 惡毒老爸,竟然共家己的囝蹔甲跤骨斷去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 惡毒的爸爸,竟然把自己的兒子踹得腳骨斷掉。
- 🗣u: Y og'laang bøo'tvar, lie biern kviaf`y. 伊惡人無膽,你免驚伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他表面兇惡其實沒有膽子,你不用怕他。
- 🗣u: Hid ee thaau'kef kaix og'cid, kafng'chviuo thiaw'kafng paxng ho tør, kaf'ki zao'khix goa'kog hiarng'siu. 彼个頭家蓋惡質,工廠刁工放予倒,家己走去外國享受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個老板超惡劣,工廠故意放任它倒閉,自己跑到外國去享受。
- 🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
- 🗣u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq. 俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。
- 🗣u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Siafng ee zng, og kaq bøo laang mng.” Goarn siør'ti suy'jieen siafng ee zng, m'køq y sexng'te hør, køq cyn u'laang'ieen, ka cid khoarn bøo khøf'hak kyn'kix ee kor'zar oe toxng'zøx chiaux'taam tø hør. 俗語講:「雙个旋,惡甲無人問。」阮小弟雖然雙个旋,毋過伊性地好,閣真有人緣,共這款無科學根據的古早話當做笑談就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「兩個髮旋的人,兇惡到沒人聞問。」我弟弟雖然有兩個髮旋,但他脾氣好,還很有人緣,把這種無科學依據的俗語視為有趣的笑話就好。
Maryknoll (10)
- hengsex [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'sex [[...]][i#] [p.]
- the situation, the state of affairs, outlook, a prospect
- 形勢
- ok'haxn [wt] [HTB] [wiki] u: og'haxn [[...]][i#] [p.]
- rascal, scoundrel, villain
- 惡漢
- ok'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heeng [[...]][i#] [p.]
- looks vicious and despicable
- 相貌凶惡
- ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]][i#] [p.]
- evil, wicked conduct
- 惡行
- ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]][i#] [p.]
- get worse, deteriorate, degenerate, worsen
- 惡化
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]][i#] [p.]
- malice, evil intention, ill will
- 惡意
EDUTECH (6)
- ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]]
- a wicked conduct, a malpractice
- 惡行
- ok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoad [[...]]
- bad method, bad law
- 壞方法
- ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]]
- to worsen, to become worse, to deteriorate
- 惡化
- ok'iong [wt] [HTB] [wiki] u: og'iong [[...]]
- misuse; improper use; abuse
-
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]]
- evil intention, ill-will, vicious intent, malice
- 惡意
- ok'og [wt] [HTB] [wiki] u: og'og [[...]]
- evil appearance, bad, violent
- 相貌凶惡
EDUTECH_GTW (1)
- ok'ix 惡意 [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]]
-
- 惡意
Embree (4)
- ok'heng [wt] [HTB] [wiki] u: og'heng [[...]][i#] [p.193]
- N : wicked conduct
- 惡行
- ok'hoax [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoax [[...]][i#] [p.193]
- V : become worse, be changed for the worse
- 惡化
- ok'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: og'hoad [[...]][i#] [p.193]
- N : bad method
- 壞方法
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]][i#] [p.193]
- N : evil intentions
- 惡意