Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: pau .
Searched HTB for pau, found 7,
pau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
sudden and violent; an abalone
暴; 鮑
pau'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
guaranteed suitable; guarantee serviceability (of an article)
包用
pau'ioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be patient; to bear patiently
包容
pau'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surround; envelop; besiege; envelopment
包圍
pau'urn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surely; certainly; be bound to; to insure
包穩; 保證; 准保; 管保
pau'y [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
placenta; guarantee a cure: people often hire a physician for so much; and he guarantees a complete cure for the fixed fee
胞衣; 胎盤; 包醫
tehtøhkag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
custom in which two families meet to talk of marriage arrangements; the family of the man (six or twelve people) goes to the home of the potential bride; the woman's family hosts a meal and the potential husband's family gives an ang-pau (gift of a
男方至女方提親; 女方請客; 男方送女方紅包

DFT (57)
🗣 angpaw 🗣 (u: aang'paw) 紅包 [wt][mo] âng-pau [#]
1. (N) || 喜慶時所送的禮金。因為用紅色封套包裝,所以稱為「紅包」。
2. (N) || 春節給小孩的壓歲錢。
3. (N) || 賄賂的錢財。
🗣le: (u: Y u khix saxng aang'paw ciaq e'taxng ciaxm'tiøh cid khoeq.) 🗣 (伊有去送紅包才會當占著這缺。) (他有去送紅包才能佔到這個缺。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bahpaw 🗣 (u: baq'paw) 肉包 [wt][mo] bah-pau [#]
1. (N) || 內包肉餡的包子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goaxpaw 🗣 (u: goa'paw) 外包 [wt][mo] guā-pau [#]
1. () (CE) outsourcing || 外包
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ha'paw 🗣 (u: haa'paw) 荷包 [wt][mo] hâ-pau [#]
1. (N) || 錢包。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoatpaw 🗣 (u: hoad'paw) 發包 [wt][mo] huat-pau [#]
1. () (CE) to put out to contract || 發包
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iøqpaw 🗣 (u: iøh'paw) 藥包 [wt][mo] io̍h-pau [#]
1. (N) || 包裝成袋的藥。
🗣le: (u: kiax'iøh'paw) 🗣 (寄藥包) (從前醫藥不發達,成藥廠商會把各種成藥寄放在民眾家,定期檢查使用數量據以收費的做法)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khypaw 🗣 (u: khie'paw) 齒包 [wt][mo] khí-pau [#]
1. (N) || 牙齦上所生的膿包。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiariøqpaw 🗣 (u: kiax'iøh'paw) 寄藥包 [wt][mo] kià-io̍h-pau [#]
1. (N) || 早期因醫藥不發達,家中會有藥廠「寄放」的藥包,裡面有各種治療一般疾病的成藥,藥廠定期至家中補充藥品並收取費用,是鄉村地區重要的醫療資源。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiaupaw 🗣 (u: kiaau'paw) 僑胞 [wt][mo] kiâu-pau [#]
1. () (CE) countryman living abroad || 僑胞
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kimpaulie 🗣 (u: Kym'paw'lie) 金包里 [wt][mo] Kim-pau-lí [#]
1. () || 新北市金山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koahpaw 🗣 (u: koaq'paw) 割包 [wt][mo] kuah-pau [#]
1. (N) || 刈包。用麵粉做成扁饅頭的形狀,中間有開口,通常夾入滷肉、酸菜、花生粉等配料一起吃。或稱「虎咬豬」(hóo-kā-ti),因形狀像錢包,象徵財富,是尾牙時的應景食品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liaqpaw 🗣 (u: liah'paw) 掠包 [wt][mo] lia̍h-pau [#]
1. (V) || 揭發、揭穿。抓到把柄、小辮子。
🗣le: (u: Lie arn'nef zøx e khix ho laang liah'paw.) 🗣 (你按呢做會去予人掠包。) (你這樣子做會被揭穿的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mixpaw 🗣 (u: mi'paw) 麵包 [wt][mo] mī-pau [#]
1. (N) || 在麵粉中加入水、酵母等調勻,揉成麵團,等待發酵後烘烤而成的食品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Mo'hvof kw køea zaxng, angpaw suii lie saxng. 🗣 (u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng. Moo'hvof kw køea zaxng, aang'paw suii lie saxng.) 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt][mo] Môo-honn ku kué tsàng, âng-pau tsāi lí sàng. [#]
1. () || 毛呼、紅龜粿、粽子,紅包隨便你包多少都可以。譏諷道士誦經時不專心,看著祭品隨口亂念,心中只有紅包。
🗣le: (u: Phor'to ee sii, say'kofng tø'su liam ee ciux'gie bøo kuie ee laang bad, biin'kafn tvia'tvia kefng'thea yn simoo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng”.) 🗣 (普渡的時,司公道士唸的咒語無幾个人捌,民間定定供體𪜶是「毛呼龜粿粽,紅包在你送」。) (普渡的時候,道士們唸的咒語沒有幾個人知道,民間常常嘲諷他們是「看著祭品隨口亂誦經,心中只有紅包」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nngxpaw 🗣 (u: nng'paw) 卵包 [wt][mo] nn̄g-pau [#]
1. (N) || 荷包蛋。
🗣le: (u: Y cyn gaau ciefn nng, nng'paw ciefn kaq ciog suie`ee.) 🗣 (伊真𠢕煎卵,卵包煎甲足媠的。) (他真會煎蛋,荷包蛋煎得很漂亮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Pau 🗣 (u: Pau) [wt][mo] Pāu [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau 🗣 (u: pau) [wt][mo] pāu [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau'ar/pauar 🗣 (u: paw'ar) 包仔 [wt][mo] pau-á [#]
1. (N) || 包子。用麵皮包餡,蒸熟可吃的食品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau'haam 🗣 (u: paw'haam) 包涵 [wt][mo] pau-hâm [#]
1. () (CE) to excuse; to forgive; to bear with; to contain || 包涵
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau'hog'ar 🗣 (u: paw'hok'ar) 包袱仔 [wt][mo] pau-ho̍k-á [#]
1. (N) || 包袱。用布包成,便於攜帶的行李。
2. (N) || 指背負負面的責任。
🗣le: (u: Cib'zexng'ciar lorng kef'kiarm u paw'hok'ar.) 🗣 (執政者攏加減有包袱仔。) (執政者多少都有包袱。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau'hok-kyn/pau'hok-kwn 🗣 (u: paw'hok-kyn/kwn) 包袱巾 [wt][mo] pau-ho̍k-kin/pau-ho̍k-kun [#]
1. (N) || 包巾。以前人們常常用來包裹物品的布巾。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau'ioong/pauioong 🗣 (u: paw'ioong) 包容 [wt][mo] pau-iông [#]
1. () (CE) to pardon; to forgive; to show tolerance; to contain; to hold; inclusive || 包容
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau'uii/pauuii 🗣 (u: paw'uii) 包圍 [wt][mo] pau-uî [#]
1. (V) || 從四面八方圍住。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pau'urn 🗣 (u: paw'urn) 包穩 [wt][mo] pau-ún [#]
1. (V) || 保證。
🗣le: (u: Pie'saix e viaa e sw bøo paw'urn`ee.) 🗣 (比賽會贏會輸無包穩的。) (比賽有贏有輸沒有一個定數。)
2. (Adv) || 一定。表示有絕對的把握可以完成事情。
🗣le: (u: Y ciaq jin'cyn lien'sip, cid hoee pie'saix paw'urn e viaa.) 🗣 (伊遮認真練習,這回比賽包穩會贏。) (他這麼認真練習,這次比賽一定會贏。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauchi`ee 🗣 (u: paw'chi`ee) 包飼的 [wt][mo] pau-tshī--ê [#]
1. (N) || 情婦。被固定男人包養的女人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauciofngtee 🗣 (u: paw'ciorng'tee) 包種茶 [wt][mo] pau-tsióng-tê [#]
1. (N) || 一種半醱酵茶。茶葉經烘焙製程後,以方形毛邊紙兩片內外相襯,放入茶葉四兩,包成長方形細方包,包外蓋上茶名及行號印章,此為包種茶之由來,以「文山包種茶」而聞名。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauhaam/pau'haam 🗣 (u: paw'haam) 包含 [wt][mo] pau-hâm [#]
1. () (CE) to contain; to embody; to include || 包含
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauhii/pau'hii 🗣 (u: paw'hii) 鮑魚 [wt][mo] pau-hî/pau-hû [#]
1. (N) || 黑鮑、石決明。軟體動物。外殼為橢圓形,肉為扁平形狀像耳朵,生活在淺海岩礁底,肉可食,外殼可入藥。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauhok/pau'hok 🗣 (u: paw'hok) 包袱 [wt][mo] pau-ho̍k [#]
1. () (CE) wrapping cloth; a bundle wrapped in cloth; load; weight; burden; funny part; punchline || 包袱
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paukoad 🗣 (u: paw'koad) 包括 [wt][mo] pau-kuat [#]
1. () (CE) to comprise; to include; to involve; to incorporate; to consist of || 包括
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paukør 🗣 (u: paw'kør) 包裹 [wt][mo] pau-kó [#]
1. (N) || 泛指包紮成件的東西。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauniar 🗣 (u: paw'niar) 包領 [wt][mo] pau-niá [#]
1. (V) || 保證、擔保。
🗣le: (u: Be øo'ar'mi'svoax paw'niar lie thaxn'cvii.) 🗣 (賣蚵仔麵線包領你趁錢。) (賣蚵仔麵線一定可以賺錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paupak 🗣 (u: paw'pak) 包贌 [wt][mo] pau-pa̍k [#]
1. (V) || 指將所有的事務承接下來,如田園的承租、工事的長期包攬、交通工具的長期租用等。
🗣le: (u: Ka cid tex zhaan paw'pak løh'laai zexng'zøq.) 🗣 (共這塊田包贌落來種作。) (把這塊田地承租下來耕作。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paupan 🗣 (u: paw'pan) 包辦 [wt][mo] pau-pān [#]
1. (V) || 指全部大小事件都由某一特定人員負責辦理。
🗣le: (u: Zef si zexng'laang ee tai'cix, m'thafng ho cit ee laang paw'pan.) 🗣 (這是眾人的代誌,毋通予一个人包辦。) (這是眾人的事,不要讓他一個人包辦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauphøee 🗣 (u: paw'phoee phee paw'phøee) 包皮 [wt][mo] pau-phuê/pau-phê [#]
1. () (CE) wrapping; wrapper; foreskin || 包皮
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paupng 🗣 (u: paw'png) 包飯 [wt][mo] pau-pn̄g [#]
1. (N) || 包伙。按日供人飯菜,再按月收取伙食費的交易方式。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pausiofng 🗣 (u: paw'siofng) 包商 [wt][mo] pau-siong [#]
1. () (CE) contractor (business) || 包商
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pausitthaau 🗣 (u: paw'sid'thaau) 包穡頭 [wt][mo] pau-sit-thâu [#]
1. (V) || 包工程。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauva 🗣 (u: paw'va) 包餡 [wt][mo] pau-ānn [#]
1. (V) || 包有內容物。
🗣le: (u: U paw'va`ee si paw'ar.) 🗣 (有包餡的是包仔。) (有包內餡的是包子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauviaa 🗣 (u: paw'viaa) 包贏 [wt][mo] pau-iânn [#]
1. (V) || 一定勝利,穩操勝算。
🗣le: (u: Pie'sox zhaf hiaq ze, cid'sviaf paw'viaa`ee.) 🗣 (比數差遐濟,這聲包贏的。) (比數差這麼多,這次一定贏啦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauzngf/pauzofng 🗣 (u: paw'zofng) 包裝 [wt][mo] pau-tsong [#]
1. (V) || 包紮裝飾。
🗣le: (u: Y beq saxng ho laang ee mih'kvia lorng paw'zofng kaq cyn suie.) 🗣 (伊欲送予人的物件攏包裝甲真媠。) (他要送給別人的東西都會包裝得很漂亮。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Paw 🗣 (u: Paw) [wt][mo] Pau [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paw 🗣 (u: paw) [wt][mo] pau [#]
1. (V) to wrap up; to enwrap; to bundle up || 把東西裹起來。
🗣le: (u: paw zuie'kiao) 🗣 (包水餃) (包水餃)
🗣le: (u: paw zheq) 🗣 (包冊) (包裝書本)
2. (V) to put leftovers in a doggy bag for take-out || 打包。
🗣le: (u: Ciaf'ee zhaix'boea lorng ka paw`khie'laai.) 🗣 (遮的菜尾攏共包起來。) (這些剩菜全部都打包起來。)
3. (V) to assure; to ensure; to guarantee || 保證。
🗣le: (u: paw viaa`ee) 🗣 (包贏的) (保證會贏)
4. (Mw) package; bag; pouch || 計算包裝物的單位。
🗣le: (u: cit paw bie) 🗣 (一包米) (一包米)
5. (N) goods packed into bags || 成袋包裝的物品。
🗣le: (u: iøh'paw) 🗣 (藥包) (藥包)
🗣le: (u: tee'paw) 🗣 (茶包) (茶包)
6. (N) Chinese steamed stuffed bun (pau'ar) and similar foods || 泛指外皮為麵粉做成的包餡食物。
🗣le: (u: baq'paw) 🗣 (肉包) (肉包)
🗣le: (u: zhaix'paw) 🗣 (菜包) (菜包)
🗣le: (u: koaq'paw) 🗣 (割包) (割包)
7. (N) family name; surname || 姓氏。
🗣le: (u: Paw'kofng) 🗣 (包公) (宋代有名的清官)
8. (V) to include || 含。
🗣le: (u: hok'bu'huix paw zai'lai) 🗣 (服務費包在內) (服務費包含在裡面)
9. (V) to contract services; to charter || 約定專用或按期限付費接受服務。
🗣le: (u: paw'ky) 🗣 (包機) (包機)
🗣le: (u: paw hoea'sit) 🗣 (包伙食) (包伙食)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paw 🗣 (u: paw) [wt][mo] pau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 paw 🗣 (u: paw) [wt][mo] pau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 paw 🗣 (u: paw) s [wt][mo] pau [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 peqpaw 🗣 (u: peh'paw) 白包 [wt][mo] pe̍h-pau [#]
1. (N) || 香奠、奠儀。致送死者家屬的金錢,用以代替祭品。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phøepauar 🗣 (u: phoee phee'paw'ar phøee'paw'ar) 皮包仔 [wt][mo] phuê-pau-á/phê-pau-á [#]
1. (N) || 錢包、皮夾子、手提包。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pngxpaw 🗣 (u: png'paw) 飯包 [wt][mo] pn̄g-pau [#]
1. (N) || 便當、飯盒。可出外隨身攜帶的。
🗣le: (u: Lie biin'ar'zaix beq zaq png'paw`bøo?) 🗣 (你明仔載欲紮飯包無?) (你明天要帶便當嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sengpaw 🗣 (u: seeng'paw) 承包 [wt][mo] sîng-pau [#]
1. () (CE) to contract; to undertake (a job) || 承包
tonggi: ; s'tuix:
🗣 søeapaw 🗣 (u: sex soex'paw søex'paw) 細胞 [wt][mo] sè-pau/suè-pau [#]
1. () (CE) cell (biology) || 細胞
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Taipaw 🗣 (u: Taai'paw) 臺胞 [wt][mo] Tâi-pau [#]
1. () (CE) Taiwan compatriot || 臺胞
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tepaw 🗣 (u: tee'paw) 茶包 [wt][mo] tê-pau [#]
1. () (CE) tea bag; (slang) trouble (loanword) || 茶包
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thofpau'ar/thofpauar 🗣 (u: thor'paw'ar) 土包仔 [wt][mo] thóo-pau-á [#]
1. (N) || 土包子、鄉巴佬。形容缺乏見識、知識的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tongpaw 🗣 (u: toong'paw) 同胞 [wt][mo] tông-pau [#]
1. (N) || 同國、同民族的人。
2. (N) || 同父母所生的兄弟姊妹。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhaepaw 🗣 (u: zhaix'paw) 菜包 [wt][mo] tshài-pau [#]
1. (N) || 用豬肉、蝦仁、香菇及蘿蔔絲等為內餡,再用糯米糰包成橢圓形,放在棕葉上用蒸籠蒸。使用的時節有春節、元宵節、清明節、冬至等。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhehpaw 🗣 (u: zheq'paw) 冊包 [wt][mo] tsheh-pau [#]
1. (N) || 書包。學生上學時用來裝書本的背包。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (57)
🗣u: Larn aix paw'lea ka y jip'zhux. 咱愛包禮共伊入厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要包禮慶賀他入新家。
🗣u: Zheq aix eng kyn'ar paw`leq. 冊愛用巾仔包咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
書要用布巾包著。
🗣u: Moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw suii lie saxng. 毛呼龜粿粽,紅包隨你送。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
中元食品多的是,紅包隨便你多少好了。譏笑和尚在中元普渡時亂誦經。
🗣u: AF'beeng yn hau'svef cyn pud'haux, bok'koaix laang korng chyn'svef kviar m'tat haa'paw zaai. 阿明𪜶後生真不孝,莫怪人講親生囝毋值荷包財。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿明的兒子真不孝,難怪人家說親生子女不如荷包裡的錢實際。
🗣u: Cid nng ee phoee'paw'ar khvoax tiøh kang'khoarn'ar'kang'khoarn. 這兩个皮包仔看著仝款仔仝款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩個皮包看起來一模一樣。
🗣u: paw zuie'kiao 包水餃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包水餃
🗣u: paw zheq 包冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包裝書本
🗣u: Ciaf'ee zhaix'boea lorng ka paw`khie'laai. 遮的菜尾攏共包起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些剩菜全部都打包起來。
🗣u: paw viaa`ee 包贏的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
保證會贏
🗣u: cit paw bie 一包米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一包米
🗣u: iøh'paw 藥包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥包
🗣u: tee'paw 茶包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
茶包
🗣u: baq'paw 肉包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
肉包
🗣u: zhaix'paw 菜包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
菜包
🗣u: koaq'paw 割包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
割包
🗣u: Paw'kofng 包公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
宋代有名的清官
🗣u: hok'bu'huix paw zai'lai 服務費包在內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
服務費包含在裡面
🗣u: paw'ky 包機 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包機
🗣u: paw hoea'sit 包伙食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包伙食
🗣u: Cib'zexng'ciar lorng kef'kiarm u paw'hok'ar. 執政者攏加減有包袱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
執政者多少都有包袱。
🗣u: Y beq saxng ho laang ee mih'kvia lorng paw'zofng kaq cyn suie. 伊欲送予人的物件攏包裝甲真媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要送給別人的東西都會包裝得很漂亮。
🗣u: Be øo'ar'mi'svoax paw'niar lie thaxn'cvii. 賣蚵仔麵線包領你趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣蚵仔麵線一定可以賺錢。
🗣u: Zef si zexng'laang ee tai'cix, m'thafng ho cit ee laang paw'pan. 這是眾人的代誌,毋通予一个人包辦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是眾人的事,不要讓他一個人包辦。
🗣u: U paw'va`ee si paw'ar. 有包餡的是包仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有包內餡的是包子。
🗣u: Pie'saix e viaa e sw bøo paw'urn`ee. 比賽會贏會輸無包穩的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比賽有贏有輸沒有一個定數。
🗣u: Y ciaq jin'cyn lien'sip, cid hoee pie'saix paw'urn e viaa. 伊遮認真練習,這回比賽包穩會贏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這麼認真練習,這次比賽一定會贏。
🗣u: Pie'sox zhaf hiaq ze, cid'sviaf paw'viaa`ee. 比數差遐濟,這聲包贏的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比數差這麼多,這次一定贏啦。
🗣u: Ka cid tex zhaan paw'pak løh'laai zexng'zøq. 共這塊田包贌落來種作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
把這塊田地承租下來耕作。
🗣u: Cid ee phoee'paw'ar sviw sex khaf, bøo hah'eng. 這个皮包仔傷細跤,無合用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個皮包太小了,不合用。
🗣u: kud'jiok toong'paw 骨肉同胞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比喻血緣相同
🗣u: Y cyn gaau ciefn nng, nng'paw ciefn kaq ciog suie`ee. 伊真𠢕煎卵,卵包煎甲足媠的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他真會煎蛋,荷包蛋煎得很漂亮。
🗣u: cit sngg paw'ar 一床包仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一籠包子
🗣u: Y tak'kafng thaux'zar lorng aix ciah paw'ar phoex tau'lefng. 伊逐工透早攏愛食包仔配豆奶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每天一大早都要吃包子配豆漿。
🗣u: Chirm'chirm'zhvax, aang'kw paw tau'va. Kofng`ar ciah, pøo`ar ma. Kofng`ar giah pirn'tvaf, pøo`ar hoaq m kvar. 鋟鋟嚵,紅龜包豆餡。公仔食,婆仔罵。公仔攑扁擔,婆仔喝毋敢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鐃鈸叮噹響,紅龜粿包豆沙餡。老公公吃,老婆婆罵。老公公舉起扁擔,老婆婆喊救命不敢。摘自蘆洲兒歌。
🗣u: Lie khix tiaxm'ar bea cit paw iaam. 你去店仔買一包鹽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去雜貨店買一包鹽。
🗣u: Lie khix ka hid ee paw'kør thiaq`khuy. 你去共彼个包裹拆開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你去將那個包裹拆開。
🗣u: Cid hang mih'kvia lie si paw kuie ieen? 這項物件你是包幾沿? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件東西你是包了幾層?
🗣u: Tai'cix na kaw ho hid ee tngg'boea'zhvef zøx, paw hai`ee. 代誌若交予彼个長尾星做,包害的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情若交給那個會帶來厄運的人做,一定會很淒慘。
🗣u: Y u khix saxng aang'paw ciaq e'taxng ciaxm'tiøh cid khoeq. 伊有去送紅包才會當占著這缺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有去送紅包才能佔到這個缺。
🗣u: Hid ee miaa'paai phoee'paw si kea`ee. 彼个名牌皮包是假的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個名牌皮包是假的。
🗣u: Lie arn'nef zøx e khix ho laang liah'paw. 你按呢做會去予人掠包。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣子做會被揭穿的。
🗣u: AF'efng beq kex`aq, chyn'cviaa peeng'iuo lorng paw aang'paw ka y thiafm'zngf. 阿英欲嫁矣,親情朋友攏包紅包共伊添粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小英要嫁人了,親朋好友都送紅包當賀禮。
🗣u: phvai zheq'paw 揹冊包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
背書包
🗣u: Lie biin'ar'zaix beq zaq png'paw`bøo? 你明仔載欲紮飯包無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你明天要帶便當嗎?
🗣u: Kyn'ar'jit si lirn cirm'pøo ee svef'jit, larn tiøh paw aang'paw khix ka y phof'paai. 今仔日是恁嬸婆的生日,咱著包紅包去共伊鋪排。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天是你們嬸婆的生日,我們要包錢讓他有場面。
🗣u: Paw'kør aix eng liaam'kaf liaam`leq, ciaq be khuy`khix. 包裹愛用黏膠黏咧,才袂開去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包裹要用黏膠黏住,才不會打開。
🗣u: kiax'iøh'paw 寄藥包 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前醫藥不發達,成藥廠商會把各種成藥寄放在民眾家,定期檢查使用數量據以收費的做法
🗣u: Seg phoee paw gong va. 識皮包戇餡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聰明的皮包愚笨的餡。指人外表精明實際上愚笨。
🗣u: Paw zoar'kexng ho sofng'kaf, si ui'tiøh beq ka sofng'kaf taux'siøf'keng. 包紙敬予喪家,是為著欲共喪家鬥相楗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
送奠儀給喪家,是為了幫忙喪家。
🗣u: Khafng'zhuix tiøh eng iøh'zuie'pox paw`leq, ciaq be hoad'hoong. 空喙著用藥水布包咧,才袂發癀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傷口要用紗布包著,才不致於發炎。
🗣u: Y tak'kae saxng'lea, lorng si toa'zhud'chiuo, m si toa paw'hii tø si køf'lee'sym. 伊逐改送禮,攏是大出手,毋是大鮑魚就是高麗參。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次送禮,總是出手大方,不是大鮑魚就是人參。
🗣u: Cid tøq zhaix køq u zhwn, ho lie khiøq'baq'iux'ar, paw'paw`tngr'khix. 這桌菜閣有賰,予你抾肉幼仔,包包轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這桌菜還有剩,讓你撿便宜,包回去。
🗣u: Hør'peeng'iuo kied'hwn, lie ciaq paw cit'zhefng khof, be'khvoax'khao`tid`laq! 好朋友結婚,你才包一千箍,袂看口得啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好朋友結婚,你才包一千塊,太難看了啦!
🗣u: Paw'ar tuo zhoef'hør`ee, iao siøf'hud'hud. 包仔拄炊好的,猶燒唿唿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
包子剛蒸好的,還熱呼呼的。
🗣u: Tvia'tvia zheng pox'ee ka khaf'tee'ar paw'tiaau'tiaau, zerng'thaau'ar phang khaq e tiøh zuie'chy. 定定穿布鞋共跤蹄仔包牢牢,指頭仔縫較會著水蛆。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時常穿布鞋把腳長久包著,腳趾頭之間隙很容易感染香港腳黴菌。
🗣u: Phor'to ee sii, say'kofng tø'su liam ee ciux'gie bøo kuie ee laang bad, biin'kafn tvia'tvia kefng'thea yn si “moo'hvof kw koea zaxng, aang'paw zai lie saxng”. 普渡的時,司公道士唸的咒語無幾个人捌,民間定定供體𪜶是「毛呼龜粿粽,紅包在你送」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
普渡的時候,道士們唸的咒語沒有幾個人知道,民間常常嘲諷他們是「看著祭品隨口亂誦經,心中只有紅包」。
🗣u: Siok'gie korng, “U ciah køq u liah.” U laang khix ciah hie'ciuo, ciah kaq par'par'par, køq ka zhaix'boea paw'paw`tngr'khix, sit'zai si ciog hør'khafng`ee. 俗語講:「有食閣有掠。」有人去食喜酒,食甲飽飽飽,閣共菜尾包包轉去,實在是足好空的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「有得吃還有得拿。」有人去吃喜宴,吃得飽飽的,又把吃剩的打包回去,實在是好處多多。

Maryknoll (28)
pau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar [[...]] 
meat patty or dumpling, steamed pie
包子
pau'ar-øee [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar'ee; paw'ar-øee [[...]] 
soft cloth shoes
包鞋,軟布鞋
pau'haam [wt] [HTB] [wiki] u: paw'haam [[...]] 
include, contain
包含
pau'haam baxn'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: paw'haam ban'iuo [[...]] 
embracing all things
包含萬有
pau'haam zaixlai [wt] [HTB] [wiki] u: paw'haam zai'lai [[...]] 
be included in
包含在內
pau'hefng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'hefng [[...]] 
elder brother by same father
胞兄
pau'hengte [wt] [HTB] [wiki] u: paw'hefng'te [[...]] 
brothers by the same parents
胞兄弟
pau'hii [wt] [HTB] [wiki] u: paw'hii [[...]] 
abalone
鮑魚
pau'hog'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'hok'ar [[...]] 
cloth wrapper, package wrapped in cloth
包袱
pau'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'hofng [[...]] 
close, paste or seal up carefully (a parcel, letter)
包封
pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]] 
guarantee a cure: people often hire a physician for so much, and he guarantees a complete cure for the fixed fee
包醫
pau'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ioong [[...]] 
be patient, to bear patiently
包容
pau'uii [wt] [HTB] [wiki] u: paw'uii [[...]] 
surround, envelop, besiege, envelopment
包圍
pau'urn [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]] 
guarantee, certainly
保証
tehnii [wt] [HTB] [wiki] u: teq'nii; (teq'nii'cvii) [[...]] 
New Year cash gift wrapped in red paper (This expression is used only during the Chinese New Year Season. Thus, it differs from the expression, "ang-pau", that can be used at any time, for gifts given at weddings, or other special events where a cash gift is given as well as a New Year gift.)
壓歲錢
tehtøhkag [wt] [HTB] [wiki] u: teq'tøq'kag [[...]] 
custom in which two families meet to talk of marriage arrangements, the family of the man (six or twelve people) goes to the home of the potential bride, the woman's family hosts a meal and the potential husband's family gives an "ang-pau" (gift of a
男方至女方提親,女方請客,男方送女方紅包
uii [wt] [HTB] [wiki] u: uii [[...]] 
surround, enclose, encircle, besiege, surroundings, environment

EDUTECH (8)
pau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar [[...]] 
small package, filled dumpling, a steamed pie
小包
pau'ar-øee [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar-øee [[...]] 
bootee's; shoes with soft soles
布鞋
pau'eng [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'eng [[...]] 
guarantee for use
包用
pau'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ioong [[...]] 
endure, indulge, be patient with
寬容
pau'uii [wt] [HTB] [wiki] u: paw'uii [[...]] 
surround
包圍
pau'urn [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]] 
assure, guarantee, assuredly, it is certain
包穩
pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]] 
guarantee to cure
包醫
pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]] 
placenta
胎座

EDUTECH_GTW (9)
pau'ar 包仔 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar [[...]] 
包仔
pau'ar-øee 包仔鞋 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar-øee [[...]] 
包仔鞋
pau'eng 包用 [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'eng [[...]] 
包用
pau'iong 包用 [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'iong [[...]] 
包用
pau'uii 包圍 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'uii [[...]] 
包圍
pau'urn 包穩 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]] 
包穩
pau'voa 包換 [wt] [HTB] [wiki] u: paw/paau'voa [[...]] 
包換
pau'y 包醫 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]] 
包醫
pau'y 胞衣 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]] 
胎衣

Embree (18)
zuynii [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'nii [[...]][i#] [p.44]
N pau : Portland cement
水泥
hunky [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'ky [[...]][i#] [p.102]
N ki, pau : cigarette
香煙
oexsengzoar [wt] [HTB] [wiki] u: oe'sefng'zoar [[...]][i#] [p.192]
N pau (package), kńg (roll) : toilet paper
衛生紙
pau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar [[...]][i#] [p.197]
N : small package
小包
pau'ar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar [[...]][i#] [p.197]
N : filled dumpling
小包
pau'ar-øee [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ar'oee; paw'ar-øee [[...]][i#] [p.197]
N siang : bootee's, shoes with soft soles for infants
布鞋
pau'eng [wt] [HTB] [wiki] u: paw'eng [[...]][i#] [p.197]
V : guarantee (a product)
包用
pauhok [wt] [HTB] [wiki] u: paw'hok [[...]][i#] [p.197]
N pau : bundle of clothes (prepared for travelling)
包袱
pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]][i#] [p.197]
V : guarantee to cure
包醫
pau'y [wt] [HTB] [wiki] u: paw'y [[...]][i#] [p.197]
N : placenta
胎座
pau'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: paw'ioong [[...]][i#] [p.197]
V/R : endure, indulge, be patient with
寬容
pau'uii [wt] [HTB] [wiki] u: paw'uii [[...]][i#] [p.197]
V : surround
包圍
pau'urn [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]][i#] [p.197]
V : assure, guarantee
包穩
pau'urn [wt] [HTB] [wiki] u: paw'urn [[...]][i#] [p.197]
Smod : assuredly, it is certain
包穩
phaux [wt] [HTB] [wiki] u: phaux [[...]][i#] [p.213]
N lia̍p, pau, khûn : firecracker(s)
phao'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phaux'ar [[...]][i#] [p.213]
N lia̍p, pau, khûn, tiâu : firecracker(s)
siøfpaw [wt] [HTB] [wiki] u: siør'paw [[...]][i#] [p.235]
N pau : parcel (for mailing)
包裏
supaw [wt] [HTB] [wiki] u: sw'paw [[...]][i#] [p.247]
N pau : bundle of books, package of books
書包

Lim08 (1)
u: pau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0585] [#44923]
( 姓 )<>