Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: si m.
Maryknoll (154)
- ar [wt] [HTB] [wiki] u: ar [[...]]
- or (conjunction), introduces an alternative or a word that explains or means the same
- 或,亦
- arngphvixsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: axng'phvi'sviaf [[...]]
- nasal voice, talk nasally and indistinctly
- 塞鼻音
- bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]]
- furtively
- 偷偷摸摸
- zadpag [wt] [HTB] [wiki] u: zat'pag [[...]]
- compact, solid, compressed
- 實心
- zauthad [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'thad [[...]]
- insult, maltreat
- 糟躂,凌侮
- zerngkefng [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'kefng [[...]]
- honest, virtuous, correct morality, in earnest
- 正經
- zhaotvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'tvoa [[...]]
- boast, brag, talk big
- 吹牛
- zhuilie [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'lie [[...]]
- reasoning, inference, induction, to reason, infer the unknown from the known
- 推理
- zhuietaxmzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'tam'zhuix [[...]]
- easy to say, agreeable to one's taste, casually
- 順口說出
- cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]]
- really, actually
- 真實,真的,果然
- Y korng øe løqho, lie khvoax, cviasit teq løh af. [wt] [HTB] [wiki] u: Y korng e løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af.; Y korng øe løh'ho, lie khvoax, cviaf'sit teq løh af. [[...]]
- He said it would rain, look, it is raining
- 他說會下雨,你瞧,果然下雨了。
- ciuxsi [wt] [HTB] [wiki] u: ciu'si [[...]]
- is, namely, even if
- 就是
- zw'iaux [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'iaux [[...]]
- most important, principal, essential
- 主要
- zuxpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'purn [[...]]
- originally
- 原本,本來
- Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]]
- What did you say? (when one has not heard clearly), What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out), Here, here, Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words)
- 什麼? 我的天啊!
- gau'hvay [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'hvay [[...]]
- complain of unfair treatment, discrimination or undeserved punishment, like to complain
- 叫屈
- goaxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: goa'heeng [[...]]
- appearance or features
- 外型
- hexnggi [wt] [HTB] [wiki] u: heng'gi [[...]]
- very fortunate
- 幸運
- høeftoa [wt] [HTB] [wiki] u: hoea toa; høea-toa [[...]]
- internal heat (as cause of disease), fever
- 火氣大
- hu'tiaw [wt] [HTB] [wiki] u: huu'tiaw [[...]]
- bas-relief, relief sculpture
- 浮雕
- iesux [wt] [HTB] [wiki] u: ix'sux [[...]]
- meaning, idea, intention
- 意思
- iern [wt] [HTB] [wiki] u: iern [[...]]
- wrestle, throw down, lay down, to overthrow
- 觔,推,扶
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]]
- fate or influence which brings lovers together
- 姻緣
- ittiaw itsek [wt] [HTB] [wiki] u: id'tiaw id'sek [[...]]
- a short time (Lit. one morning and one evening)
- 一朝一夕
- iuthaau katbin [wt] [HTB] [wiki] u: iw'thaau kad'bin [[...]]
- have worried look, pull long face, having a displeased look
- 愁眉苦臉
- ji'hix [wt] [HTB] [wiki] u: jii'hix [[...]]
- child's play, trifling matter, treat lightly
- 兒戲
- kvafsi [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'si [[...]]
- I rather think it is so, I suppose it is.
- 大概是
- kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq m'si [[...]]
- since...not
- 既不是
- kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si; (kix'jieen) [[...]]
- since — in the sense of circumstances
- 既然
- karm-mxsi? [wt] [HTB] [wiki] u: karm m'si; karm-m'si? [[...]]
- how can it be otherwise (surely it is)
- 難道不是
- khaw [wt] [HTB] [wiki] u: khaw; (khaw'sea) [[...]]
- speak ironically
- 諷刺
- khiøq [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq [[...]]
- pick up, to gather, bear (a child), sharpen (a saw)
- 拾,撿
- khørtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: khøx'tiøh [[...]]
- have a bruise (as fruit), bruise from a fall, sometimes with internal bleeding
- 瘀傷,壓傷
- khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: khoarn [[...]]
- treat courteously, entertain, a kind, an article in a treaty, sum or amount of money, a style, get ready (luggage)
- 款,樣子,收拾
- kisit [wt] [HTB] [wiki] u: kii'sit [[...]]
- as a matter of fact, in fact
- 其實
- kiwky [wt] [HTB] [wiki] u: kiuo'ky [[...]]
- reside for long time
- 久居
- kor'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kox'ix [[...]]
- intentional, purposely, on purpose, deliberately
- 故意
- ko'putciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pud'ciofng [[...]]
- having no alternative but to do it, unavoidably, be compelled to do
- 不得已
- Lømar [wt] [HTB] [wiki] u: Løo'mar [[...]]
- Rome
- 羅馬
- lun [wt] [HTB] [wiki] u: lun; jun; (jun) [[...]]
- tough, tenacious, strong, patient, endurable, persevering
- 堅韌
- mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: m'si [[...]]
- no, it is not
- 不是
- mxsi-khafng [wt] [HTB] [wiki] u: m'si'khafng; m'si-khafng [[...]]
- precautions should be taken, powerful rival
- 很利害,難纏
- mxsi-khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: m'si'khoarn; m'si-khoarn [[...]]
- conduct oneself badly
- 不像話
- mxsi-laang [wt] [HTB] [wiki] u: m'si'laang; m'si-laang [[...]]
- inhuman
- 不是人
- mxsi-mih [wt] [HTB] [wiki] u: m'si'mih; m'si-mih [[...]]
- bad (men, things)
- 不像話
- mxsixoe [wt] [HTB] [wiki] u: m'si'oe [[...]]
- improper words
- 不是話
- mxsi-sex [wt] [HTB] [wiki] u: m'si'sex; m'si-sex; (m'si'sex'bin) [[...]]
- is not a safe affair, Things are beginning to look bad.
- 不對勁
- mxsi sii [wt] [HTB] [wiki] u: m'si sii [[...]]
- out of season (fruit)
- 不是時候
- mxsi sviasaux [wt] [HTB] [wiki] u: m'si sviaf'saux [[...]]
- angry sound of the voice (as at beginning of quarrel)
- 口氣不好
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]]
- must, must be
- 必須
- paijiø [wt] [HTB] [wiki] u: paai'jiø [[...]]
- urinate
- 排尿
- pakperng [wt] [HTB] [wiki] u: pag'perng; (perng'pag) [[...]]
- turn the stomach, upset stomach, feel like vomiting
- 嘔吐,反胃
- pexng mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: pexng m'si [[...]]
- be not, not by any means
- 並不是
- phahputbok [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'pud'bok [[...]]
- help victims of injustice, fall out, suddenly turn hostile
- 打抱不平,翻臉
- poee putsi [wt] [HTB] [wiki] u: poee pud'si; pøee pud'si; (zheh m'tiøh) [[...]]
- apologize for a fault
- 賠不是
- pwnkaix [wt] [HTB] [wiki] u: purn'kaix [[...]]
- this class (for periodic events)
- 本屆
- si [wt] [HTB] [wiki] u: si [[...]]
- be, is, are, yes, right. Never used in the sense of " to exist" or "to be present"
- 是
- six'mxsi ? [wt] [HTB] [wiki] u: si'm'si ? [[...]]
- Isn't it so? Is it so or not?
- 是不是
- taau yn sixtoa laang [wt] [HTB] [wiki] u: taau yn si'toa laang [[...]]
- complain to his parents
- 向他的父母投訴
- Y na phaq lie, lie mxthafng kab y phaq, khix taau yn sixtoaxlaang (pexbør) [wt] [HTB] [wiki] u: Y na phaq lie, lie m'thafng kab y phaq, khix taau yn si'toa'laang (pe'bør); Y na phaq lie, lie m'thafng kab y phaq, khix taau yn si'toa'laang (pe'bør/buo) [[...]]
- If he hits you, don't fight with him, go tell his parents.
- 要是他打你,不要和他打架,去告訴他父母。
- taotøea [wt] [HTB] [wiki] u: taux'tea; taux'tøea; (taux'tie) [[...]]
- to the bottom, at length, after all, in the end, in fine, but a last
- 到底
- thiaukafng [wt] [HTB] [wiki] u: thiaw'kafng [[...]]
- of set purpose
- 故意
- thiautii [wt] [HTB] [wiki] u: thiaw'tii [[...]]
- of set purpose
- 故意
- Tøf twn mxsi baq jun. [wt] [HTB] [wiki] u: Tøf twn m'si baq jun. [[...]]
- It's a poor workman that blames his tools
- 刀鈍不是肉老,技差不是事難。
- tuiechiuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuix'chiuo [[...]]
- other party, opponent, a rival
- 對方,對手