Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: mxtiøh.
HTB (19)
- afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Well; then; ... must..
- 按呢; 那麼; 這麼一來 ..
- chitzøx peq mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make a mess of things (Lit. Do seven things; eight are wrong.)
- 七做八不對; 屢做屢錯
- hoe mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- apologize
- 道歉; 回不對
- høe-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to offer an apology
- 賠不對; 謝罪
- iøh'mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- guessed but missed
- 沒猜著; 猜不對
- jin mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- admit a fault; identify incorrectly
- 認錯; 認不對
- kix mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- write down or memorize incorrectly
- 記錯
- kviaa mxtiøh lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- go the wrong way
- 走錯路
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- incorrect; wrong; amiss; abnormal; queer; in error; carelessly; mistakenly
- 不對; 錯
- mxtiøh thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the wrong side up (or down); the wrong end
- 方向不對
- mxtiøh-lo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wrong direction
- 方法不對
- mxtiøh-thaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- wrong direction
- 方向不對
- mxtiøh`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- incorrect; wrong; amiss; abnormal; queer; in error; mistake; fault
- 不對的; 錯的
- svaf korng six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make mistake each time in speaking
- 三講四不對; 每次講每次錯
- svaf zøx six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- make mistake each time in doing
- 三做四不對; 每次做每次錯
- sviu-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
-
- thak mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mispronounce (a word)
- 讀錯
- thviaf-mxtiøh`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heard wrongly or incorrectly; misunderstood; make a mistake in hearing
- 聽錯了
- zhe-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- apologize for a fault
- 賠不是
DFT (4)- 🗣 bøo-mxtiøh 🗣 (u: bøo-m'tiøh) 無毋著 [wt][mo] bô m̄-tio̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 沒錯。
- 🗣le: (u: Lie arn'nef korng bøo m'tiøh.) 🗣 (你按呢講無毋著。) (你這麼說沒錯。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ciah tiøh iøh, zhvezhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh./Ciah tiøh iøh, chvizhao cit hiøh; ciah mxtiøh iøh, jinsym cit ciøh. 🗣 (u: Ciah tiøh iøh, zhvef/chvy'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh.) 食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石。 [wt][mo] Tsia̍h tio̍h io̍h, tshenn-tsháu tsi̍t hio̍h; tsia̍h m̄-tio̍h io̍h, jîn-sim tsi̍t tsio̍h.
[#]
- 1. ()
|| 吃對藥,一葉的藥草就能見效;吃錯藥,吃再多高價珍貴的人參也無效。比喻做事要能切中要點、掌握關鍵,才不會徒勞無功,而能有事半功倍之效。
- 🗣le: (u: Ek'kefng'ar ee zuie'tø'thaau teq lau zuie, goarn siefn buo tøf be hør'sex, kied'kiok goarn af'paq giah oah'parn'ar ka sør ho aan, cit'e'chiuo tø hør'sex'liw'liw, u'viar si “ciah tiøh iøh, zhvef'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh”.) 🗣 (浴間仔的水道頭咧漏水,阮仙舞都袂好勢,結局阮阿爸攑活扳仔共鎖予絚,一下手就好勢溜溜,有影是「食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石」。) (浴室的水龍頭漏水,我們怎麼修理都沒用。結果我爸爸拿活動板手將它鎖緊,三兩下就搞定,正所謂「做事掌握關鍵,方能達到事半功倍之效」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 mxtiøh 🗣 (u: m'tiøh) 毋著 [wt][mo] m̄-tio̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 不對。
- 🗣le: (u: Cid kvia tai'cix m'tiøh ee laang si lie.) 🗣 (這件代誌毋著的人是你。) (這件事情錯的人是你。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf korng, six mxtiøh. 🗣 (u: Svaf korng, six m'tiøh.) 三講,四毋著。 [wt][mo] Sann kóng, sì m̄-tio̍h.
[#]
- 1. ()
|| 說三句話,錯四個地方。指人說話頻頻出錯。
- 🗣le: (u: Zøx giern'kiux id'teng aix u zexng'kix, cit hwn zexng'kix, korng cit hwn oe, ciaq be “svaf korng, six m'tiøh”.) 🗣 (做研究一定愛有證據,一分證據,講一分話,才袂「三講,四毋著」。) (從事研究一定要講求證據,一分證據,才說一分話,才不會「三頁裡,四個錯」。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (69)
- afnnef... mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: arn'nef... m'tiøh [[...]]
- Well, then,... must...
- 那麼,這麼一來 ...
- zhe-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhe'm'tiøh; zhe-m'tiøh [[...]]
- apologize
- 說抱歉
- chitzøx pøeq mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: chid'zøx peq m'tiøh; chid'zøx/zøex pøeq m'tiøh [[...]]
- make a mess of things (Lit. Do seven things, eight are wrong.)
- 七做八錯,屢做屢錯
- zhwkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'khix [[...]]
- in the future, afterward
- 將來,從此以後
- cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]]
- careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
- 仔細,小心
- zuxsiuo [wt] [HTB] [wiki] u: zu'siuo [[...]]
- self surrender, hand oneself over to the authorities
- 自首
- høe-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: hoe m'tiøh; høe-m'tiøh [[...]]
- apologize
- 道歉
- itkhaix jilun [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix jii'lun [[...]]
- treat (different matters) as the same, stereotype
- 一概而論
- jin [wt] [HTB] [wiki] u: jin; (jim) [[...]]
- recognize, understand, admit, accept, acknowledge, resign oneself to
- 認
- jin mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: jin m'tiøh [[...]]
- admit a fault, identify incorrectly
- 認錯
- kvar tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvar'tiøh; kvar tiøh [[...]]
- I presume it is right. I think it is necessary.
- 大概對,大概要
- kae [wt] [HTB] [wiki] u: kae [[...]]
- alter, to change, to correct, reform
- 改
- kix mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kix m'tiøh [[...]]
- write down or memorize incorrectly
- 記錯
- kiexn ... kiexn [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn ... kiexn [[...]]
- whenever
- 每逢 ...就,每 ...就
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]]
- incorrect, wrong
- 不對,錯
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]]
- must, must be
- 必須
- mxtiøh thaau [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh thaau [[...]]
- the wrong side up (or down), the wrong end
- 方向不對
- phahsngx [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'sngx [[...]]
- suppose, probably, perhaps, to plan
- 大概,打算,計劃
- saf [wt] [HTB] [wiki] u: saf [[...]]
- snatch, to grab, seize, to grasp, to catch, to scrape or sweep up with the hand
- 抓
- svaf zøx six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: svaf zøx six m'tiøh [[...]]
- make mistake each time in doing
- 每次做,每次錯
- svaf korng six mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: svaf korng six m'tiøh [[...]]
- make mistake each time in speaking
- 每次講,每次錯
- thak mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: thak m'tiøh [[...]]
- mispronounce (a word)
- 讀錯
- thviaf mxtiøh khix [wt] [HTB] [wiki] u: thviaf m'tiøh khix [[...]]
- heard wrongly or incorrectly, misunderstood, make a mistake in hearing
- 聽錯了
- tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh [[...]]
- right, correct, ought, all right, hit the mark, get (a disease), have one's (turn of work, duty), yes, in answer to the question, "Is it right ? "or "Ought it ?" affix to many verbs (often enclitic) expressing accomplishment or taking effect, prefix
- 對,該,到
- toarnteng [wt] [HTB] [wiki] u: toaxn'teng [[...]]
- decide, settle, conclude, to judge, draw a conclusion
- 斷定
- twsizun, tiøqsii [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'sii'zun, tiøh'sii [[...]]
- just the time, be timely
- 適時,合時節
EDUTECH (2)
- bøo-mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-m'tiøh [[...]]
- that's right; no error, unmistakenly, no wrong
-
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]]
- must not, ought not, should not, in error, carelessly, mistakenly, error, wrong, sin, incorrect
- 不; 應該; 錯
EDUTECH_GTW (1)
- mxtiøh 毋著 [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]]
-
- 不對
Embree (3)
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]][i#] [p.178]
- Neg AV : must not, ought not, should not
- 不
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]][i#] [p.178]
- pVmod : carelessly, in error, mistakenly
- 應該
- mxtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: m'tiøh [[...]][i#] [p.178]
- Nsub : error, sin, wrong
- 錯