Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: sii han .
Searched HTB for sii han, found 0,
DFT (2)- 🗣 haxnsii-phøef 🗣 (u: han'sii'phoef phef han'sii-phøef) 限時批 [wt][mo] hān-sî-phue/hān-sî-phe
[#]
- 1. (N)
|| 限時信。郵政用語,寄送時間較平信為短的信件。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hancii-thngf./Sii kaux sii tamtngf, bøo bie ciaq zuo hanzuu-thngf. 🗣 (u: Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii/zuu-thngf.) 時到時擔當,無米才煮番薯湯。 [wt][mo] Sî kàu sî tam-tng, bô bí tsiah tsú han-tsî-thng.
[#]
- 1. ()
|| 時候到了再看著辦,沒有米可以煮飯就拿地瓜煮湯。形容事情自然有因應之道,如果一事不成,也另有替代之道。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii'thngf.” Cid'mar hoaan'lør khie'laai khngx ma bøo'khaq'zoah, sii kaux pien'khvoax, ciaq laai koad'teng beq arn'zvoar zøx.) 🗣 (俗語講:「時到時擔當,無米才煮番薯湯。」這馬煩惱起來囥嘛無較縒,時到便看,才來決定欲按怎做。) (俗語說:「遇事要隨機應變。」現在先煩惱也沒有用,到時見機行事,再決定怎麼做。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (4)
- 🗣u: Chviar lie køq ho goar khoafn'han cit køx goeh, sii kaux goar id'teng e ka cvii heeng`lie. 請你閣予我寬限一個月,時到我一定會共錢還你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請你再讓我延期一個月,到時候我一定會把錢還你。
- 🗣u: Taai'oaan'laang u'sii e zhefng'hof kaf'ki si hafn'cii'ar'kviar. 臺灣人有時會稱呼家己是番薯仔囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣人有時候會稱呼自己是番薯的子嗣。
- 🗣u: Kor'zar niuu'sit khoeq'khiaxm ee sii, zuo moee si kuie liap bie, cit'koar hafn'cii'chiafm'kvoaf zhafm cit toa khvaf zuie, “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”, beq kof cit liap png'liap'ar tø chyn'chviu hae'tea bofng ciafm, cyn øq`laq! 古早糧食缺欠的時,煮糜是幾粒米、一寡番薯簽乾摻一大坩水,「一粒田螺煮九碗公湯」,欲罟一粒飯粒仔就親像海底摸針,真僫啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從前糧食匱乏的時代,煮稀飯是幾粒米、一些番薯簽乾加一大鍋的水,「一粒田螺煮九海碗湯」,要撈到一粒米粒就像海底撈針,好難啊!
- 🗣u: Siok'gie korng, “Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii'thngf.” Cid'mar hoaan'lør khie'laai khngx ma bøo'khaq'zoah, sii kaux pien'khvoax, ciaq laai koad'teng beq arn'zvoar zøx. 俗語講:「時到時擔當,無米才煮番薯湯。」這馬煩惱起來囥嘛無較縒,時到便看,才來決定欲按怎做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「遇事要隨機應變。」現在先煩惱也沒有用,到時見機行事,再決定怎麼做。
Maryknoll (22)
- han [wt] [HTB] [wiki] u: han [[...]]
- boundary, a limit, to limit
- 限
- haxnzex [wt] [HTB] [wiki] u: han'zex; (zex'han) [[...]]
- restriction, a limit, ration, to restrict, to limit
- 限制
- haxnsii [wt] [HTB] [wiki] u: han'sii [[...]]
- fix or set the time, set a time limit or deadline
- 限時
- haxnsii zoansaxng [wt] [HTB] [wiki] u: han'sii zoafn'saxng [[...]]
- special delivery (in Chinese postal service)
- 限時專送
- haxnsii-phøef [wt] [HTB] [wiki] u: han'sii-phef; han'sii-phøef [[...]]
- special delivery (in Chinese postal service)
- 限時信
- phef [wt] [HTB] [wiki] u: phef; phøef; (phoef, sixn) [[...]]
- letter, epistle
- 信
- si'han [wt] [HTB] [wiki] u: sii'han [[...]]
- time limit, deadline
- 時限
EDUTECH (2)
- haxnsii [wt] [HTB] [wiki] u: han'sii [[...]]
- set a time limit, express delivery
- 限時
- sihan [wt] [HTB] [wiki] u: sii'han [[...]]
- duration, period of time
- 時限
EDUTECH_GTW (1)
- haxnsii 限時 [wt] [HTB] [wiki] u: han'sii [[...]]
-
- 限時
Embree (3)
- haxnsii [wt] [HTB] [wiki] u: han'sii [[...]][i#] [p.78]
- VO : set a time limit (point of time) (cf han7-ki5)
- 限時
- u: han'sii zoafn'saxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.78]
- N : express special delivery (postal service)
- 限時專送
- sihan [wt] [HTB] [wiki] u: sii'han [[...]][i#] [p.227]
- N : duration; period of time
- 時限
Lim08 (2)
- u: han'sii 限時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0528] [#18043]
-
- 限定時期 。 <∼∼ 限刻 。 >
- u: sii'han 時限 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51705]
-
- ( 文 ) 期限 。 <>