Taiwanese–English dictionaries full-text search

[Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(_): sid teg (Lim08)

Htb (cache) (1)

sitteg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
lose one's virtue; commit some great crime
失德

DFT (4)

Hiau'hexngcvii, sitteg liao, oan'orng cvii, poaqsw kiao. 🗣 (u: Hiaw'heng'cvii, sid'teg liao, oafn'orng cvii, poah'sw kiao.) 僥倖錢,失德了;冤枉錢,跋輸筊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
誡人勿貪非分及不義之財 , 不義之財 , 怎麼來就怎麼去 。
sitteg 🗣 (u: sid'teg) 失德 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
缺德 、 不道德 。
Teksid Thoftixkofng, chi bøo køef. 🗣 (u: Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo køef.) 得失土地公,飼無雞。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
比喻從事各種行業都不能得罪當地的主管或角頭 , 否則生意便做不下去 。
teksid/titsid 🗣 (u: teg'sid tid'sid) 得失 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
得罪 、 冒犯 。 是非成敗 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources

53
About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org