Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: too tøf.
HTB (2)
gieen tøf pid sid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
One is bound to make a slip of the lip if he talks too much
言多必失
jirm`ji simthaau cidky tøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Do not provoke a person's patience too far. (Lit. The character jim忍 has a knife over the heart.)
忍字心頭一枝刀

DFT (2)
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) [wt][mo] to [#]
1. (Adj) immense number/amount/quantity; many; much; too much; numerous; plentiful || 指數量龐大,通常用於抽象性事務。
🗣le: (u: tøf'sia) 🗣 (多謝) (多謝)
🗣le: (u: tøf'zeeng) 🗣 (多情) (多情)
2. (Adj) superfluous; unnecessary; surplus; needless; unnecessary || 多餘的,不必要的。
🗣le: (u: tøf'su) 🗣 (多事) (多事)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøf 🗣 (u: tøf) p [wt][mo] to [#]
1. (Adv) more; even more; further; also; too; very (expresses contrast; particle used at the beginning of a clause, generally with the idea that the fact is not what was expected) || 更、也、甚,表示比較。
🗣le: (u: Goar tøf m khix`aq, y køq'khaq bøo khør'leeng khix.) 🗣 (我都毋去矣,伊閣較無可能去。) (我都不去了,他更不可能去。)
2. (Adv) already || 已經。
🗣le: (u: Lie tøf beq zao`aq, maix koarn ciaq ze.) 🗣 (你都欲走矣,莫管遮濟。) (你都要走了,別管這麼多。)
3. (Adv) completely; totally || 皆、完全、通通。
🗣le: (u: Goar khaq arn'zvoar kae'soeq y tøf m sixn.) 🗣 (我較按怎解說伊都毋信。) (我再怎麼解釋他都不相信。)
4. (Adv) definitely; indeed || 是。表示有條件的肯定。
🗣le: (u: Sviu tøf u teq sviu`laq, beq zøx iao'si cyn larn.) 🗣 (想都有咧想啦,欲做猶是真懶。) (想是在想,真要做起來還是覺得懶洋洋的。)
5. (Adv) even if...yet/still/anyway || 就……、又……,表示強調的語氣。
🗣le: (u: Goar tøf bøo teq gong køq, nar u khør'leeng hiaq karn'tafn ho y phiexn`khix.) 🗣 (我都無咧戇閣,哪有可能遐簡單就予伊騙去。) (我又不笨,怎麼可能這麼簡單就被他給騙了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: Goarn cid pae ee lie'heeng'thoaan tøf iao'u cit ee ui, lie ee tof'hap na e tuo'hør tø ciøf lie laai thab'phang. ⬆︎ 阮這擺的旅行團都猶有一个位,你的都合若會拄好就招你來塌縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這次的旅行團還有一個名額,你的時間如果湊巧就找你來填補空缺。
🗣u: Ti tøf'goaan ee sia'hoe`lie, na u jin'cyn phaq'pviax, “svaf'paq lak'zap haang, haang'haang zhud ciong'goaan”, m'koarn zøx tør cit too, zorng'si e u zhud'thoad ee hid cit jit. ⬆︎ 佇多元的社會裡,若有認真拍拚,「三百六十行,行行出狀元」,毋管做佗一途,總是會有出脫的彼一日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在多元的社會裡面,只要肯認真努力,「三百六十行,行行出狀元」,不管做哪一行,都會有出人頭地的一天。

Maryknoll (10)
gieen tøf pid sid [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid sid ⬆︎ [[...]] 
One is bound to make a slip of the lip if he talks too much.
言多必失
horngha [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'ha ⬆︎ [[...]] 
let go
放下
Jirm`ji simthaau cidky tøf [wt] [HTB] [wiki] u: jirm ji sym'thaau cit ky tøf; Jirm`ji sym'thaau cit'ky tøf ⬆︎ [[...]] 
Do not provoke a person's patience too far. (Lit. The character "jim忍" has a knife over the heart.)
忍字心頭一把刀
jintøf zhuiezap [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'tøf zhuix'zap ⬆︎ [[...]] 
Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it.
人多嘴雜
køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tøf; køex'tøf ⬆︎ [[...]] 
superabundance, too much
過多
tøf [wt] [HTB] [wiki] u: tøf; (ze) ⬆︎ [[...]] 
many, much, too much, numerous, plentiful, more than, over, often, mostly

EDUTECH (1)
totøf [wt] [HTB] [wiki] u: tof/too'tøf ⬆︎ [[...]] 
a butcher knife


Taiwanese Dictionaries – Sources