Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:tvaa u:tvaa.
Lim08 (8)
u: tvaa taN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0002] [#57198]
用火燒 、 烘 。 < 用火 ∼ 。 >
u: tvaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0002] [#57199]
( 1 ) 講話來攪吵 。 ( 2 ) 用話好好辯解 。 <( 1 ) 我hou7伊 ∼ 了soah錯 -- 去 。 ( 2 ) 我若無為伊 ∼-- 去 , in就會冤家 。 >
u: tvaa'bak taN5目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#57201]
戳目 。 < 日頭會 ∼∼ 。 >
u: tvaa'chid tvaa'poeq 攪七 攪八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#57204]
講話重複雜亂 。 <>
tengtvaa 重誤 [wt] [HTB] [wiki] u: teeng'tvaa [[...]][i#] [p.B0297] [#58719]
錯誤 。 < 聽了 ∼∼ ; 講話 ∼∼ ; tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: thoaan'tvaa 傳呈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0444] [#61071]
傳送告訴狀 。 <>
u: tvaa'tvaa tvaa'naa 攪攪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0008] [#68107]
= [ 攪 ( taN5 )] 。 <>
u: tvaa'tvaa 熑熑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0008] [#68108]
= [ taN5 ] 。 <>