Taiwanese–English dictionaries full-text search

Random [Help]
Q or 0 may be used in place of ø. Uppercase Ø is not case-folded in current setup
(⬆︎): zhud kef (Lim08) [[🔍all]]

Htb (cache) (2)

pvoarlo zhutkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
switch to a new profession one knows little about; change professions when one is no longer young; to start midway
半路出家
zhutkef [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
leave home to be a monk or nun; leave home and give himself (herself) to Buddha
出家

DFT (3)

zhutkef 🗣 (u: zhud'kef) 出家 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
離開家庭生活 , 專心修持正道 。 多為佛 、 道用語 。
Cit laang khvoarzhud cit kef, sinpu khvoarzhud ta'kef. 🗣 (u: Cit laang khvoax'zhud cit kef, syn'pu khvoax'zhud taf'kef.) 一人看出一家,新婦看出大家。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
由一個人的談吐舉止可看出其家庭的教養 ; 由媳婦的行事作風可看出其婆婆的為人 。 亦即言教 、 身教對一個人有很大的影響 。
Zabliam ta'kef zhud banphøee sinpu. 🗣 (u: Zap'liam taf'kef zhud baan'phoee syn'pu. Zap'liam taf'kef zhud baan'phøee syn'pu.) 雜唸大家出蠻皮新婦。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
婆婆嘮叨久了 , 媳婦就不在乎責罵 。 意即有嘮叨的長輩或上司 , 就會有頑固不化的晚輩或部屬 。

More in MTL

External Dictionaries in Conventional Romanizations *


Taiwanese Dictionaries – Sources


About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org