Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 做人**.
HTB (4)
- zøealaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- behavior; be a man; act humanely
- 為人; 做人
- zøex-langtai† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 做人代; 人情事
- zøex`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- zøx`laang
- 做人; 配嫁
- zørlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- behavior; be a man; act humanely
- 為人; 做人
DFT (4)- 🗣 libtviuu 🗣 (u: lip'tviuu) 立場 [wt][mo] li̍p-tiûnn
[#]
- 1. (N)
|| 做人的原則。
- 2. (N)
|| 認識或處理問題時,所處的地位和所抱持的態度。
- 🗣le: (u: Larn zøx tai'cix , lip'tviuu tiøh'aix kiefn'teng, ciaq be khix ho laang phoef'pheeng.) 🗣 (咱做代誌,立場著愛堅定,才袂去予人批評。) (我們做事情,立場要堅定,才不會讓人家批評。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zørlaang/zøealaang 🗣 (u: zøx zoex'laang zøx/zøex'laang) 做人 [wt][mo] tsò-lâng/tsuè-lâng
[#]
- 1. (V)
|| 為人。指做人的態度、為人處世。
- 🗣le: (u: Y zøx'laang cviaa hør.) 🗣 (伊做人誠好。) (他為人很好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøx-jinzeeng/zøex-jinzeeng 🗣 (u: zøx zoex'jiin liin'zeeng zøx/zøex-jiin'zeeng) 做人情 [wt][mo] tsò-jîn-tsîng/tsuè-lîn-tsîng
[#]
- 1. (V)
|| 送人情、賣人情。給予他人恩惠,使人感激。
- 🗣le: (u: Y arn'nef zøx si beq zøx'jiin'zeeng ho`lie.) 🗣 (伊按呢做是欲做人情予你。) (他這樣做是要送人情給你。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zøx`laang/zøex`laang 🗣 (u: zøx zoex`laang zøx/zøex`laang) 做人 [wt][mo] tsò--lâng/tsuè--lâng
[#]
- 1. (V)
|| 女孩子許配給人家。
- 🗣le: (u: Lirn zaf'bor'kviar karm zøx`laang`aq?) 🗣 (恁查某囝敢做人矣?) (你女兒許配給人家了嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (36)
- 🗣u: Zøx'laang aix tiong jiin'keq. 做人愛重人格。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人要注重人格。
- 🗣u: Zøx'jiin'zeeng ho`y. 做人情予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 給他一個人情。
- 🗣u: Zøx'laang m'thafng hiaq phvae'sym. 做人毋通遐歹心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人心腸不要那麼壞。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix sviu ho y khuy, khaq be sym'bun. 做人著愛想予伊開,較袂心悶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生在世要放開心胸,才不會老是覺得煩悶。
- 🗣u: Zøx'laang aix jin'cyn phaq'pviax, ciaq e u zhud'thoad. 做人愛認真拍拚,才會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處事必須認真努力,才會有出息。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh siuo purn'hun. 做人著守本份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人必須守本份。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix kviaa cviax'lo. 做人著愛行正路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處世要走正道。
- 🗣u: Zøx'laang aix u'liong, ciaq e u hog'pøx. 做人愛有量,才會有福報。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人要有度量,才會有福報。
- 🗣u: Zøx'laang aix khaq phøq'sit`leq, m'thafng sviw hy'hoaf. 做人愛較樸實咧,毋通傷虛華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人要實在一點,不要太浮誇。
- 🗣u: Zøx'laang m'thafng sviw zu'gvor. 做人毋通傷自我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人不可以太過自我。
- 🗣u: Zøx'laang aix zay'viar zhwn'kiw, ciaq be teg'sid`laang. 做人愛知影伸勼,才袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人要知進退,才不會得罪人。
- 🗣u: Zøx'laang aix zay kiexn'siaux. 做人愛知見笑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人要知道羞恥。
- 🗣u: Zøx'laang kaq zøx tai'cix lorng aix u teng'sexng, m'thafng hoarn'khie'hoarn'tør. 做人佮做代誌攏愛有定性,毋通反起反倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人和做事情都要有固定的心志,不可以顛三倒四。
- 🗣u: Zøx laang ee phaq'chiuo. 做人的拍手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做他人的打手。
- 🗣u: Zøx'laang na ty'ciog, jit'cie tø e khaq hør'koex. 做人若知足,日子就會較好過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人如果能夠知足,日子就會比較好過。
- 🗣u: Zøx'laang m'thafng sviw kau'bin'phoee. 做人毋通傷厚面皮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處世不可厚顏無恥。
- 🗣u: Zøx'laang na e'hiao khvoax'phoax sex'zeeng, e khaq hør koex'jit. 做人若會曉看破世情,會較好過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人若懂得看開世事,會比較好過日子。
- 🗣u: Zøx'laang aix tiong luun'lie. 做人愛重倫理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人要注重倫理。
- 🗣u: Zøx'laang tø aix bad tø'lie. 做人就愛捌道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人就要懂道理。
- 🗣u: Zøx'laang na sviw kex'kaux teg'sid, jit'cie e ciog phvae'koex. 做人若傷計較得失,日子會足歹過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人如果太計較是非成敗,日子會很難過。
- 🗣u: Zøx'laang aix siuo purn'hun, ciaq e'taxng ti sia'hoe'siong kaq laang khia'khie. 做人愛守本份,才會當佇社會上佮人徛起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處世要守本份,才能在社會上立足。
- 🗣u: Zøx'laang na piin'tvoa, cit'six'laang be khvuix'oah. 做人若貧惰,一世人袂快活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人處事若不勤快,一輩子不會有好日子過。
- 🗣u: Zøx laang ee si'sex tiøh'aix zwn'tiong si'toa'laang. 做人的序細著愛尊重序大人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人家的晚輩要敬重長輩。
- 🗣u: Zøx'laang chiefn'ban m'thafng siao'thafm, ciaq be nngx kef'lafm. 做人千萬毋通痟貪,才袂軁雞籠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人千萬不要貪得無厭,才不會惹上麻煩。
- 🗣u: Zøx'laang m'thafng sviw hy'hoaf. 做人毋通傷虛華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人不要太不切實際。
- 🗣u: Zøx laang ee khaf'chiuo aix cin'tiofng. 做人的跤手愛盡忠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人家的下屬必須盡忠。
- 🗣u: Zøx'laang ee tø'lie aix bad. 做人的道理愛捌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人的道理要知道。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix jin'hun. 做人著愛認份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 身而為人就必須要認份。
- 🗣u: Zøx laang ee kviar'jii m'thafng ho pe'buo zhaw'sym. 做人的囝兒毋通予爸母操心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人子女不要讓父母操心。
- 🗣u: zøx'laang cyn kiaam 做人真鹹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人很吝嗇、小氣
- 🗣u: Zøx laang kviar'jii, tø aix hong'thai pe'buo. 做人囝兒,就愛奉待爸母。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人子女,就該奉養父母。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix laau hør miaa'sviaf, paq'hoex'nii'lau liao'au ciaq e ho laang siaux'liam. 做人著愛留好名聲,百歲年老了後才會予人數念。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人一定要留下好名聲,終老之後才會令人懷念。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix zay'viar kaf'ki u kuie niuo tang, m'thafng zhaux'iang køq aix puun'kef'kuy, na'bøo, tø e ho laang chiøx korng si “toa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”. 做人著愛知影家己有幾兩重,毋通臭煬閣愛歕雞胿,若無,就會予人笑講是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人得明白自己的實力如何,不要太臭屁又喜歡說大話,否則,就會被人嘲笑「馬不知臉長」。
- 🗣u: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng tø bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。
- 🗣u: Zøx'laang tiøh'aix iuo'haux ciaq u'tea, chiefn'ban m'thafng “chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx”, chi kviar chi kaq puii'zud'zud, chi pe'buo chi kaq zhwn cit ky kud. 做人著愛有孝才有底,千萬毋通「飼囝無論飯,飼爸母算頓」,飼囝飼甲肥朒朒,飼爸母飼甲賰一支骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為人要懂得盡孝才是根本之道,千萬不要「養兒不計成本,奉養父母卻斤斤計較」,把兒女養得胖嘟嘟的,卻讓父母餓得瘦巴巴的。
- 🗣u: Zøx'laang, zøx tai'cix tiøh'aix khaf'tah'sit'te, na kafn'naf beq pvix hid khoarn “phof bin thafn, cixm'zuie øo” ee zhud'thaau, liaam'my tø e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo. 做人、做代誌著愛跤踏實地,若干焦欲變彼款「鋪面蟶,浸水蚵」的齣頭,連鞭就會予人看破跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做人、做事得實在,若是想搞「裝門面、充排場」的戲碼,很快就會讓人識破技倆。
Maryknoll (5)
- zørlaang/zøealaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'laang; zøx/zøex'laang; (zoex'laang) [[...]]
- behavior, be a man, act humanely
- 為人,做人
- kalea [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'lea [[...]]
- puppet
- 傀儡
EDUTECH (4)
- zøealaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'laang [[...]]
- act a part in the society, act kindly or hospitably
- 做人
- zøeazeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'zeeng [[...]]
- do a favor for
- 做人情
- zørlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'laang [[...]]
- act a part in the society, act kindly or hospitably
- 做人
- zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]]
- walk before; be at first. do a favor for
- 先走; 做人情
EDUTECH_GTW (2)
- zøealaang 做人 [wt] [HTB] [wiki] u: zøex'laang [[...]]
-
- 做人
- zørlaang 做人 [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'laang [[...]]
-
- 做人
Embree (6)
- zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]][i#] [p.36]
- VO : do a favor for
- 做人情
- zørlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'laang [[...]][i#] [p.36]
- VO l : play the part of a man, play the part of a member of society
- 做人
- zørlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'laang [[...]][i#] [p.36]
- VO l : act kindly or hospitably
- 做人
- zøeazeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zeeng; zøx/zøex'zeeng [[...]][i#] [p.39]
- VO : do a favor for
- 做人情
- zøealaang [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'laang; zøx/zøex'laang [[...]][i#] [p.39]
- VO : play the part of a man, play the part of a member of society
- 做人
- zøealaang [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'laang; zøx/zøex'laang [[...]][i#] [p.39]
- VO : act kindly or hospitably
- 做人
Lim08 (40)
- u: zap'oafn go'oad 十彎 五oat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0616] [#4719]
-
- ( 1 ) 路彎曲 。
( 2 ) 做人拗蠻無正直 。 <( 2 ) 伊e5人 ∼∼∼∼ 。 >
- u: zad'zurn 節準 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#4783]
-
- 節約 , 節制 。 < 伊long2無teh ∼∼; 做人tioh8 ai3 ∼∼ 。 >
- u: chiuo'phø'haai'jii 手抱孩兒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#8843]
-
- 做人父母 。 <∼∼∼∼ 憶tioh8父母時 。 >
- u: zoex'afng 做夫(翁) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0844/A0859/A0873] [#13779]
-
- 做人e5翁婿 , 變做人e5翁 。 <>
- u: zoex'zeeng zøx/zøex'zeeng 做情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0862/A0875] [#13800]
-
- 做人情 , 寬赦 。 <∼∼ hou7伊 ; hou7我 ∼∼-- leh 。 >
- u: zoex'kheq 做客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874] [#13876]
-
- ( 1 ) 做人客 。
( 2 ) 回故鄉 。
( 3 ) tng2外家 。 <>
- u: zoex'kviar zøx/zøex'kviar 做子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13883]
-
- 做人e5 kiaN2 。 <>
- u: zoex'laang zøx/zøex'laang 做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13897]
-
- 人e5行 ( kiaN5 ) 踏行為 。 <∼∼ 真好 ; 目今 (= 現今 ) 錢 ∼∼ ; ∼∼ 真慷慨 ; ∼∼ 海海 ; gau5 ∼∼ ; 家己 ∼∼ ; 伊無掠我 ∼∼ ; ∼∼ tioh8猛 , 做雞tioh8 chheng2 = 意思 : tioh8 phah拚才有thang食 。 >
- u: zoex`laang zøx/zøex`laang 做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0000/A0000] [#13898]
-
- Cha - bou2 - kiaN2許配人 。 < 猶未 ∼∼ 。 >
- u: zoex'laang'gok zøx/zøex'laang'gok 做人鵠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13899]
-
- = [ 做人王 ] 。 <>
- u: zoex'laang'ngg 做人王(ng5) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13900]
-
- = [ 做人王 ] 。 <>
- u: zoex'laang'oong zøx/zøex'laang'oong 做人王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13901]
-
- 做人e5王 。 <>
- u: zoex'laang'tai zøx/zøex'laang'tai 做人事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13902]
-
- 人情上 。 <∼∼∼ 本是an2 - ni 。 >
- u: gi'lie'si 義理是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340] [#16244]
-
- ( 漳 ) 照規矩行 , 行為適當 。 < 做人不止 ∼∼∼; 辦桌不止 ∼∼∼ 。 >
- u: giexn'siefn 癮仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0347] [#16419]
-
- ( 1 ) 身體瘦 。
##( 2 ) 做人憨 ( kham2 ) 憨 。 <( 1 )∼∼∼∼ = 瘦khok - khok 。 >
- u: hae'hae 海海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519] [#17591]
-
- 大方 。 < 做人 ∼∼ ; 朋友間 ∼∼ 就是 。 >
- u: hoax 化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783] [#20445]
-
- ( 1 ) 變化 。
( 2 ) 創hou7伊淡 。
( 3 ) 和尚化捐 ( ian5 ) 。
( 4 ) 心胸闊 。 <( 1 ) 千變萬 ∼ ; ∼ 做人 ; 肉身無 ∼ ; ∼ 骨符 ; teng7物khah難 ∼ 。
( 2 )∼ khah淺 ; ∼ 墨水 。
( 3 )∼ 齋 。
( 4 ) 人真 ∼ ; 我人khah ∼ 無計較 。 >
- u: hoax'hoax hoax'loax 化化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786/B0787] [#20454]
-
- ( 1 ) 大扮 ; 海海 。
( 2 ) 形容蕃薯等e5鬆 。
( 3 ) = [ 化 ]( 1 )( 2 )( 3 ) 。 ( hoa3 - loa3 )<( 1 ) 做人 ∼∼ 。
( 2 ) 鬆 ∼∼ 。 >
- u: ho'tø 厚道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0817] [#22288]
-
- 公平正直 。 < 做人 ∼∼ 。 >
- u: jiin'phirn 人品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25734]
-
- 做人e5品德 。 <>
- u: jiin'tø 人道 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0749] [#25758]
-
- ( 1 )( 文 ) 做人e5道理 。
( 2 ) 良心 , 慈悲心 。 <( 2 ) 有 ∼∼ ; 極無 ∼∼ 。 >
- u: jiuu 柔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740] [#26055]
-
- ( 1 ) 柔和 。
( 2 ) 手柔 , 饒赦 。 <( 1 ) 做人khah ∼∼ 。
( 2 ) 這pai2 tioh8 ∼-- 伊 。 >
- u: kafm'goan 甘願 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26923]
-
- 滿足 , 願意 , 甘心 , 無遺憾 。 <∼∼ 受罪 ; ∼∼ 做人 ( jin5 ) 臣 ; m7 ∼∼ 。 >
- u: kex'bea køex'bea 過馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0420/A0465/A0512] [#28203]
-
- < hou7伊掠 ∼∼ = hou7伊食夠夠 ; hou7人使 ∼∼ = 做人奴才 。 >
- u: kefng'thaau 肩頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0303/A0188] [#29006]
-
- 肩胛頭 。 <∼∼ 準路hou7人行 = 做人e5苦力 ; ∼∼ 頭 ; ∼∼ 闊 = 肩巾 ; ∼∼ 提高 ;∼∼ 提提 = 肩胛頭kiu - kiu ; ∼∼ 挽挽 = 肩胛頭高e5人 。 >
- u: kofng'sioong 綱常 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0502] [#36190]
-
- 做人e5五倫情理 。 <( 文 )>
- u: kor'ix 古意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0469] [#36330]
-
- 做人敦厚 , 正直 , 好人 。 <∼∼ 人 。 >
- u: ngr 王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#41882]
-
- 國王 。 < 做人 ∼ = ( gin2 - a2等 ) 變做iau鬼大將 ; 海龍 ∼ 。 >
- u: phaq 打 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0558] [#45705]
-
- ( 1 ) 當做動詞使用e5時 : ( a ) 打擊 , 毆打 。
( b ) 用箸 、 棒等出力攪絞 。
( c ) 貫穿 。
( d ) 爭鬥 。
( e ) 摩擦 。
( f ) 塗面 。
( g ) 插入 。
( h ) khioh作伙 。
( i ) 肉等切一部分來買 , 多量e5物件分一部分來買 。
( j ) 除去 。
( k ) 組立 。
( l ) 擺設 。
( m ) 做記號 。
( n ) 計算 。
( o ) 交尾 。
( p ) 徵收稅金等 。
( q ) 講m7知e5 tai7 - chi3 。
( 2 ) 冠ti7自動詞前變成phaiN2結果或消極e5結果 , ka7伊變做助詞 。
( 3 ) 冠ti7他動詞前來表示趕緊e5助詞 。
( 4 ) 冠ti7形容詞前來動詞化e5助詞 。 <( 1 )∼ 人 ; ∼ 輸 ; hou7水 ∼ 過來 ∼ 過去 ; ∼ 穗 ; ∼ 尻川 ; ∼ 鑼 ∼ 鼓 ; ∼ 土匪 ; ∼ 生番 ; ∼ 銃 ; ∼ 鳥 ; ∼ 綿 ; ∼ 麵 ; ∼ 銀 ; ∼ 石 。
( 2 )∼ 雞卵 ; ∼ 菁 。
( 3 )∼ 孔 ; ∼ 山林 ; ∼ 透 ; ∼ 通透 。
( 4 )∼ 鵪鶉 ; ∼ 官司 ; ∼ 錢 = 兒童遊戲e5一種 ; ∼ 銅錢年 = poah8 - kiau2 e5一種 。
( 5 ) 穿草鞋會 ∼ 腳 。
( 6 )∼ 面 ; 面 ∼ 粉 。
( 7 )∼ 閂 ( chhoaN3 ) 根 ; ∼ 榫 ( sun2 ) ; ∼ 釘 。
( 8 )∼ 歸症 ; ∼ 歸人 ; ∼ 公家 。
( 9 )∼ 豬肉 ; ∼ 酒 ; ∼ 鹽 。
( 10 ) phaiN2貨 ∼-- 起來 ; ∼ 出籠外 。
( 11 ) 索a2 ∼ 結 ; ∼ 索a2 ;∼ 草蓆 ; ∼ 網 ; ∼ 桶 。
( 12 )∼ 桌 ; ∼ 眠床 ; ∼ 中晝 ; ∼ 跳 ; ∼ 轎 ; ∼ 輕便 ; ∼ 船單 。
( 13 )∼ 號 ; ∼ 碼a2 ;∼ 定頭字 ; ∼ 約 ; ∼ 印 。
( 14 )∼ 水pan7 ;∼ tat = 建築等e5設計 ; ∼ 算 。
( 15 )∼ boe7生卵 ; ∼ 種 ; ∼ 蕾 ( m5 ) 。
( 16 )∼ 餉 ; ∼ 租 ; ∼ 頭子 ; ∼ 抽豐 ; ∼ 店面 。
( 17 )∼ 客話 ; ∼ hah = 講白賊 ; ∼ la5涼 = 講白賊 。
( 18 )∼ kiu ;∼ 破 ; ∼ toah ;∼ 斷 ; ∼ m7見 ; ∼ 失落 ; ∼ 醒 ; ∼ 缺 ( khih ) ; ∼ sam3 ( 頭毛 ) ; ∼ 熄 ; ∼ 散 ; ∼ 皺 ( jiau5 ) 。
( 19 )∼ 筅 = 亂開錢 ; ∼ 洗 = ko5 - ko5纏 ; ∼ 拚 ; ∼ 劫 ; ∼ 救 ; ∼ phun2 = 開錢na2開水 ; ∼ 趕 ; ∼ 捋 ( loah8 ) = 做人工呼吸來拯救 。
( 20 )∼ 長 ; ∼ 平 ; ∼ 鬆 ; ∼ 烏 ; ∼ la5 - sam5 ;∼ 生 ( chhiN ) 食 。 >
- u: phaq'loah 打捋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0575] [#45896]
-
- 做人工呼吸 。 <∼∼ boe7精神 。 >
- u: svaf'zad'khiaw 三節曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0538] [#50273]
-
- ( 1 ) 三段彎曲 。
( 2 ) 做人無正直 。 <( 1 ) 這條路 ∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼-- e5人 。 >
- u: seeng'sit 誠實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0691] [#51301]
- honest, sincere
- 正直 , 誠懇實在 。 <∼∼ 君子 ; 做人不止 ∼∼ 。 >
- u: siaw'sar 瀟灑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52770]
-
- ( 文 ) 做人大方 。 <>
- u: sux'peeng'safn 四平山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0765/A0778] [#55968]
-
- 無阻礙e5圓滿 。 < 做人不止 ∼∼∼ ; tai7 - chi3辦了 ∼∼∼ ; ∼∼∼-- e5話 。 >
- u: sw'piao sɨf'piao(泉) 師表 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0765/A0778] [#56451]
-
- ( 文 ) 模範 。 < 做人e5 ∼∼ 。 >
- u: thied'thøx 徹套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0283] [#60348]
-
- ( 1 ) 徹底 , 了徹大悟 , 平民的 。
( 2 ) 開悟 , 看破 。 <( 1 ) 做人真 ∼∼ 。
( 2 ) taN你tioh8 khah ∼∼ leh 。 >
- u: tiaam'toea 沈底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252/B0320/B0000] [#61988]
-
- ( 1 ) 沈落去下底 。
( 2 ) Ka7地基等phah在 ; 做人實在 。 <( 2 ) 伊e5家伙khah ∼∼ ; 平平是秀才伊khah ∼∼ 。 >
- u: tym 鴆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0319] [#62534]
-
- 陰險 。 < 做人 ~ 。 >
- u: toa'bak'khorng 大目孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0435] [#63952]
-
- ( 1 )( 動 ) 鰺魚 。
( 2 ) 大e5目睭孔 。 <( 2 ) 做人m7 - thang siuN ~ ~ = 做人m7 - thang siuN過傲慢 。 >
- uijiin 為人 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'jiin [[...]][i#] [p.A0104/A0104] [#66137]
-
- 做人 。 < ~ ~ 難 。 >