Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 商店*.
HTB (2)
- siongtiaxm [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- shop; store; store; shop
- 商店
- tiarmho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- store; shop
- 店戶; 商店
DFT (12)- 🗣 -kaf/kaf 🗣 (u: kaf) 家b [wt][mo] ka
[#]
- 1. (N) family; household
|| 家庭。
- 🗣le: (u: seeng'kaf'lip'giap) 🗣 (成家立業) (成家立業)
- 2. (N) one's elders
|| 尊稱自己的長輩。
- 🗣le: (u: kaf'hu) 🗣 (家父) (家父)
- 🗣le: (u: kaf'hefng) 🗣 (家兄) (家兄)
- 3. (N) noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian
|| 尊稱學有專長的人。
- 🗣le: (u: ym'gak'kaf) 🗣 (音樂家) (音樂家)
- 4. (N) family-; household-; home-
|| 與家庭有關的。
- 🗣le: (u: kaf'su) 🗣 (家事) (家務事)
- 🗣le: (u: kaf'kaux) 🗣 (家教) (家庭教育)
- 5. (N) unit (group of people as a whole); store; shop; group; organization; team
|| 表單位、商店或團體。
- 🗣le: (u: siofng'kaf) 🗣 (商家) (商家)
- 🗣le: (u: ciuo'kaf) 🗣 (酒家) (酒家)
- 6. (N) denomination; group; school; faction; school of thought
|| 表派別。
- 🗣le: (u: Tø'kaf) 🗣 (道家) (道家)
- 🗣le: (u: Hut'kaf) 🗣 (佛家) (佛家)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jixhø 🗣 (u: ji'hø) 字號 [wt][mo] jī-hō/lī-hō
[#]
- 1. (N)
|| 店名。商店的名號。
- 🗣le: (u: Lao'paai lao'ji'hø.) 🗣 (老牌老字號。) (老牌老字號。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khaigiap 🗣 (u: khay'giap) 開業 [wt][mo] khai-gia̍p
[#]
- 1. (V)
|| 指醫院、商店、公司等開張,第一天營業。
- 2. (V)
|| 指醫師、律師自行執業。
- 🗣le: (u: Lie si kaf'ki khay'giap iah'si ho laang chviax?) 🗣 (你是家己開業抑是予人倩?) (你是自己開業還是受僱於別人?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køechi 🗣 (u: kef koef'chi køef'chi) 街市 [wt][mo] ke-tshī/kue-tshī
[#]
- 1. (N)
|| 商店等各種買賣場所集中的街道。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kvoay 🗣 (u: kvoay) 關p [wt][mo] kuainn/kuinn
[#]
- 1. (V) to close; to stop up; to shut
|| 閉。
- 🗣le: (u: Thafng'ar aix zorng kvoay.) 🗣 (窗仔愛總關。) (窗子全部都要關。)
- 2. (V) to make some function cease; to switch or shut off; to turn off
|| 使功能作用停止。
- 🗣le: (u: kvoay tien'hoea) 🗣 (關電火) (熄燈)
- 🗣le: (u: kvoay tien'si) 🗣 (關電視) (關電視)
- 3. (V) to imprison; to jail; to take into custody
|| 監禁。
- 🗣le: (u: Phvae'laang aix liah'khix kvoay.) 🗣 (歹人愛掠去關。) (壞人要抓去監禁。)
- 4. (V) to close shop (for the day or evening)
|| 商店打烊。
- 🗣le: (u: Chiaw'koex axm'sii zap tiarm, tiaxm tø kvoay`aq.) 🗣 (超過暗時十點,店就關矣。) (超過晚上十點,商店就打烊了。)
- 5. (V) (business) to close down; to go bankrupt or out of business
|| 指商店倒閉。
- 🗣le: (u: Hid kefng tiaxm zar tø kvoay`khie'laai`aq.) 🗣 (彼間店早就關起來矣。) (那間店早就倒閉了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phox 🗣 (u: phox) 舖 [wt][mo] phòo
[#]
- 1. (N) store; shop
|| 商店。
- 🗣le: (u: lau phox) 🗣 (老舖) (老店)
- 🗣le: (u: tiaxm'phox) 🗣 (店舖) (店鋪)
- 2. (Mw) 10-lie distance. One lie approximately equal to 0.5 km
|| 計算路程的單位;十華里為一舖,一華里約等於零點五公里。
- 🗣le: (u: kviaa cit phox lo) 🗣 (行一舖路) (走十華里路)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siongtiaxm 🗣 (u: siofng'tiaxm) 商店 [wt][mo] siong-tiàm
[#]
- 1. (N)
|| 買賣貨物的店舖。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svaf kha'po cidkharm tiaxm. 🗣 (u: Svaf khaf'po cit'kharm tiaxm.) 三跤步一坎店。 [wt][mo] Sann kha-pōo tsi̍t khám tiàm.
[#]
- 1. ()
|| 走三步就有一間店。形容市景繁榮,商店林立。
- 🗣le: (u: Khaq'zar ku chi'khw m'na “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, seh'kef ee laang ma zhaq'zhaq'zhaq, m'køq cid'mar ie'kefng piexn kaq cyn hy'bii`aq.) 🗣 (較早舊市區毋但「三跤步一坎店」,踅街的人嘛插插插,毋過這馬已經變甲真稀微矣。) (以前舊市區不只「市景繁榮、商店林立」,逛街的人也摩肩接踵,不過現在已經變得很冷清了。)
- 2. ()
|| 意指同類的店鋪多,同行之間的競爭很激烈。
- 🗣le: (u: Ciaf hofng'kerng'khw ee png'tiaxm khuy kaq si “svaf khaf'po cit kharm tiaxm”, tak kefng tiaxm lorng tiøh sviu'khafng'sviu'phang laai chviuo laang'kheq.) 🗣 (遮風景區的飯店開甲是「三跤步一坎店」,逐間店攏著想空想縫來搶人客。) (這裡風景區的飯店開得是「店家林立,競爭激烈」,每間飯店都得想盡辦法在搶客源。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiarm'oaan 🗣 (u: tiaxm'oaan) 店員 [wt][mo] tiàm-uân
[#]
- 1. (N)
|| 伙計、夥計。商店所雇請的員工,負責招呼客人、進行交易。
- 🗣le: (u: Hid ee tiaxm'oaan cyn bøo'lea'mau.) 🗣 (彼个店員真無禮貌。) (那個店員很沒有禮貌。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiarmbin 🗣 (u: tiaxm'bin) 店面 [wt][mo] tiàm-bīn
[#]
- 1. (N)
|| 商店的門面。
- 🗣le: (u: Zhaux kafm paai tiaxm'bin.) 🗣 (臭柑排店面。) (腐壞的橘子卻排放在商店的門面上。有嘲諷醜婦喜出頭的意味。)
- 2. (N)
|| 可直接與來往行人進行交易的商鋪。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiarmhø 🗣 (u: tiaxm'hø) 店號 [wt][mo] tiàm-hō
[#]
- 1. (N)
|| 店名。商店的名稱。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiarmthaau 🗣 (u: tiaxm'thaau) 店頭 [wt][mo] tiàm-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 商店、店面。
- 🗣le: (u: Teq'beq koex'nii`aq, tiaxm'thaau ee hoex paai kaq zat'thorng'thorng!) 🗣 (咧欲過年矣,店頭的貨排甲實捅捅!) (要過年了,店內的貨品排得滿滿的!)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: tiaxm mngg'khao 店門口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 商店門口
Maryknoll (2)
- siongtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'tiaxm [[...]]
- store, shop
- 商店
- tiarmho [wt] [HTB] [wiki] u: tiaxm'ho [[...]]
- store, shop
- 店戶,商店
EDUTECH (1)
- siongtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'tiaxm [[...]]
- shop, store
- 商店
EDUTECH_GTW (1)
- siongtiaxm 商店 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'tiaxm [[...]]
-
- 商店
Embree (1)
- siongtiaxm [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'tiaxm [[...]][i#] [p.236]
- N : shop, store
- 商店
Lim08 (10)
- u: zhud'zuie 出水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10123]
-
- ( 1 ) 出增加 。
( 2 ) 裝運貨物 。
( 3 ) 引水出來 。
( 4 ) 厝出水 = 起新厝干但厝頂起好 。
( 5 ) 出氣 。
( 6 ) 要求負責任 。 參照 : [ 水 ]( 8 ) 。
( 7 ) 商店員等e5外勤工作者 。 <( 1 ) 出增加 。
( 2 ) 裝運貨物 。
( 3 ) 引水出來 。
( 4 ) 厝出水 = 起新厝干但厝頂起好 。
( 5 ) 出氣 。
( 6 ) 要求負責任 。 參照 : [ 水 ]( 8 ) 。
( 7 ) 商店員等e5外勤工作者 。 >
- u: haang 行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18086]
-
- ( 1 ) 字e5行 。
( 2 ) 商店 。
( 3 ) 被等縫 ( thiN7 ) choa7 。 <( 1 ) 寫做二 ∼ ; 貫 ∼ 。
( 2 ) 茶 ∼ ; 開 ∼ ; 洋 ∼ ; 九八 ∼ = 抽物價e52 % 做手數料e5信託業者 ; 牙 ∼ = 中間商 。
( 3 ) 鋪綿裘tioh8 ∼ chiah boe7走sau3 。 >
- u: haang'ho 行戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18099]
-
- ( 1 ) 商店 , 大賣店 。
( 2 ) 店主 。 <>
- u: haang'tiaxm 行店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18114]
-
- 商店 。 <>
- u: haang'tofng 行東 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0538] [#18117]
-
- 商店等e5店主 。 <>
- u: phox'ho 舖戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0893] [#47277]
-
- 店舖 ; 商店 。 <>
- u: siofng'hø 商號 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0703] [#54031]
-
- ( 文 ) 商店 。 <>
- u: siofng'tiaxm 商店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0702] [#54089]
-
- 做seng - li2 e5店 。 <>
- u: tiaxm'khag 店殼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0250] [#61964]
-
- 商店e5建築物 。 < 干乾 ∼∼ 值六千元 。 >
- u: tiaxm'phox 店舖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0253] [#61972]
-
- 商店 。 <>