Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 多少*.
HTB (8)
goaxzøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
joaxzøe; how much; how many
多少
joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How many; How much
多少; 偌多
kekiarm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
more or less; either much or a little; more or less; as much as possible
加減; 多少; 盡量
loa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a last name; as if; a torrent; How much? How many? How? (used only before adjectives)
賴; 若; 瀨; 多少?; 幾?
loaxze [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
How many? How much?
多少?
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
more or less; more or less; somewhat
多少; 多多少少
zexciør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
many or few; much or little; more or less
多少
zøexciør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
more or less
多少

DFT (6)
🗣 Borng thaxn khaq bøe saxn. 🗣 (u: Borng thaxn khaq be saxn. Borng thaxn khaq bøe saxn.) 罔趁較袂散。 [wt][mo] Bóng thàn khah bē sàn. [#]
1. () || 多少賺一點,才不致於陷入窮困。說明即使利潤非常小,也應積極賺取。
🗣le: (u: Y cid'zun chiuo lao`tiøh, bøo zaai'tiau khix kafng'te zøx zhof'tang`ee, irn cit'koar khaq khyn'khør ee sid'thaau tngr'laai zhux`lie zøx, “borng thaxn khaq be saxn”, ma khaq viaa kuy'kafng ti zhux`lie eeng'siefn'siefn.) 🗣 (伊這陣手扭著,無才調去工地做粗重的,就允一寡較輕可的穡頭轉來厝裡做,「罔趁較袂散」,嘛較贏規工佇厝裡閒仙仙。) (他現在手扭到,沒法到工地做粗重的工作,便承接一些比較輕鬆的工作回來家裡做,「多少賺一點」,也勝過於成天在家無所事事。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. [#]
1. () || 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。
🗣le: (u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai.) 🗣 (人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。) (人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。)
2. () || 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tvia'tvia siw laang ee mih'kvia, lie au'pae beq theh sviar'miq heeng`laang?) 🗣 (俗語講:「食人一斤,也著還人四兩。」定定收人的物件,你後擺欲提啥物還人?) (俗話說:「天下沒有白吃的午餐。」你經常收受人家的饋贈,以後要拿什麼回報?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 joa/goa-/goa 🗣 (u: goa) t [wt][mo] guā [#]
1. (Adv) how much; how many || 多少。
🗣le: (u: Cid purn zheq goa'ze cvii?) 🗣 (這本冊偌濟錢?) (這本書多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 joaxzøe/goaxzøe 🗣 (u: goa'ze zoe goa'zøe) 偌濟 [wt][mo] guā-tsē/guā-tsuē [#]
1. (N) || 多少。
🗣le: (u: Thaau'kef, kefng'ciøf cit kyn goa'ze cvii?) 🗣 (頭家,弓蕉一斤偌濟錢?) (老闆,香蕉一斤多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kekiarm/ke'kiarm 🗣 (u: kef'kiarm) 加減 [wt][mo] ke-kiám [#]
1. (Adv) || 多少。
🗣le: (u: Lie aix kef'kiarm ciah`cit'koar, pve ciaq e khaq khoaix hør.) 🗣 (你愛加減食一寡,病才會較快好。) (你多少吃一點,病才會比較快痊癒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøsiao 🗣 (u: tøf'siao) 多少 [wt][mo] to-siáu [#]
1. () (CE) more or less; many or few; somewhat || 多少
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Kef'kiarm ciah`cit'koar. 加減食一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少吃一點。
🗣u: Kef'kiarm thaxn cit'koar'ar goa'lo'ar laai siøf'thvy sor'huix. 加減趁一寡仔外路仔來相添所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少賺點外快來添補家用。
🗣u: Ze'ciør lie ma ka y zaxn'zo`cit'e. 濟少你嘛共伊贊助一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少你也贊助他一下。

Maryknoll (26)
zøexciør [wt] [HTB] [wiki] u: ze'ciør; zøe'ciør [[...]] 
many or few, much or little, more or less
多少
ciør [wt] [HTB] [wiki] u: ciør; (siao) [[...]] 
few, a little
ke'kiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kiarm [[...]] 
either much or a little, more or less, as much as possible
多少,盡量
kuie [wt] [HTB] [wiki] u: kuie; (kie) [[...]] 
How many? How much? a few, a little or somewhat (only used in combination)
幾,多少
loa [wt] [HTB] [wiki] u: loa; joa [[...]] 
How much? How many? How? (used only before adjectives)
多少? 幾?
joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze?; joa'zøe [[...]] 
How many? How much?
多少?
siao [wt] [HTB] [wiki] u: siao; (ciør) [[...]] 
few, small quantity, a little, be sparing in
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'siao [[...]] 
more or less, somewhat
多少,多多少少
tuo [wt] [HTB] [wiki] u: tuo [[...]] 
just now, to meet with, to run across, just the thing, be given in payment in place of something else, deduct or keep off so much from a payment, e. g. , for debt or on account of a fault
遇,抵,剛才

EDUTECH (4)
joa [wt] [HTB] [wiki] u: joa [[...]] 
how
多少
joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: joa'zøe [[...]] 
how many, how much, so many, so much
多少
kuy'vii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'vii [[...]] 
how much money? what is the cost?
多少錢
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siao [[...]] 
more or less
多少

EDUTECH_GTW (2)
tøsiao 多少 [wt] [HTB] [wiki] u: tøf/tøo'siao [[...]] 
多少
zøexciør 濟少 [wt] [HTB] [wiki] u: zøe'ciør [[...]] 
多少

Embree (5)
joa- [wt] [HTB] [wiki] u: joa [[...]][i#] [p.119]
Int : how (good, many, much, etc., emphatic or interrogative)
多少
kuy'vii [wt] [HTB] [wiki] u: kuie'vii [[...]][i#] [p.150]
Nt+M : How much money?
多少錢
u: loa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.174]
Int : how (good, many, much, etc, emphatic or interrogative)
多麼,多少
joaxzøe [wt] [HTB] [wiki] u: loa'ze/zoe; joa'zøe [[...]][i#] [p.174]
SV(Q)/Nmod(Q) : how many or much, so many or much
多少
tøsiao [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'siao [[...]][i#] [p.268]
SV : more or less
多少

Lim08 (2)
zøexciør 多少 [wt] [HTB] [wiki] u: zoe'ciør zøe'ciør [[...]][i#] [p.A0848/A0798/A0875] [#14008]
濟抑是少 , 或濟或少 。 < M7知 ∼∼ 。 >
u: tøf'siao 多少 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0467/B0454] [#65219]
濟少 ; 多寡 。 < ~ ~ 仔 ; ~ ~ 少年亡 , 不見白頭死 。 >