Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: Bøzhae.
HTB (4)
- bøsiin-bøzhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not present and no spirits
- 無精打采; 無神無采
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unworthy of; unfortunate; of no use
- 可惜; 無彩
- bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- waste of money (thing; etc.)
- 無彩錢; 浪費錢
- bøzhae mih [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- waste of money (thing; etc.)
- 無彩物; 浪費物
DFT (1)- 🗣 bøzhae 🗣 (u: bøo'zhae) 無彩 [wt][mo] bô-tshái
[#]
- 1. (Adj)
|| 可惜。
- 🗣le: (u: Y zhaf cit'tiarm'ar tø tiøh'ciorng`aq, u'kaux bøo'zhae.) 🗣 (伊差一點仔就著獎矣,有夠無彩。) (他差一點就得獎了,實在可惜。)
- 2. (Adv)
|| 徒然、枉然。
- 🗣le: (u: Bøo'zhae lie hiaq'ni'ar aix`y, kied'kør y iao'si siafng khaf tah siafng zuun.) 🗣 (無彩你遐爾仔愛伊,結果伊猶是雙跤踏雙船。) (枉費你那麼愛他,結果他還是腳踏兩條船。)
- 3. (V)
|| 浪費。沒有節制、無益的耗費。
- 🗣le: (u: Bea hid'lø mih'kvia tøf bøo'lo'eng, lie maix køq bøo'zhae cvii`aq.) 🗣 (買彼號物件都無路用,你莫閣無彩錢矣。) (買那種東西又沒有用,你別再浪費錢了。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (9)
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]]
- regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
- 可惜
- bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]]
- waste of effort, in vain, wasted effort
- 徒勞,沒用
- bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) [[...]]
- waste of money (thing, etc.)
- 浪費錢,東西等
EDUTECH (1)
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'zhae [[...]]
- unworthy of, unfortunate
- 可惜
EDUTECH_GTW (1)
- bøzhae 無彩 [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'zhae [[...]]
-
- 無彩
Embree (2)
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- V : be of no use, not be worth the effort <[bo5-chhai2 kang]: its not worth the effort>, <[bo5-chhai2 chhui3]: its no use to talk (to him)>
- 可惜
- bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae [[...]][i#] [p.14]
- SV : unfortunate (freq of lost opportunity) <[chin bo5-chhai2]: How unfortunate!>
- 可惜