Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m:kym m:kym.
HTB (10)
boaa hof kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
polish smooth; brighten; burnish
磨乎金
Kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
surname Jin; Chin
kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
now; at present
kym paw giin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
better outside than inside (said of wound healed but festering inside); tiles put over grass roof
金包銀; 金玉其外敗絮其中
kym-jixpeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kym-siaksiag [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very brilliant; glitter
亮晶晶
kym-sihsiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
very brilliant; glitter
亮晶晶
kym`ee [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
of gold; golden; glittery
金的; 金色的
liutong-kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
revolving funds; working capital
流動金
pofzo-kym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
subsidy; grant in aid; bounty
補助金

DFT (11)
🗣 Angbor na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Afng'bor na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 翁某若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Ang-bóo nā kāng-sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [#]
1. () || 夫妻若同心協力,沒有價值的黑土都能變成高價值的東西。比喻夫妻和諧,一起努力,任何事都可成就。
🗣le: (u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng.) 🗣 (少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。) (年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Boftoaxcie, ze kym kau'ie. 🗣 (u: Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.) 某大姊,坐金交椅。 [wt][mo] Bóo-tuā-tsí, tsē kim kau-í. [#]
1. () || 娶年長的妻子就像坐上太師椅。形容少夫老妻,丈夫很受寵、頗享福。
🗣le: (u: Yn khafn`ee toa y peq hoex, tuix y u'kaux thea'thiab, hviaf'ti'ar'phvoa ka khoef korng, “Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.” Heng'hog bøo'pie'cie.) 🗣 (𪜶牽的大伊八歲,對伊有夠體貼,兄弟仔伴就共詼講:「某大姊,坐金交椅。」幸福無比止。) (他妻子大他八歲,對他真夠體貼,哥兒們就調侃他說:「娶妻如長姊,宛如大老爺。」幸福無比。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Chienkym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy. Chiefn'kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo] Tshian-kim bé tshù, bān kim bé tshù-pinn. [#]
1. () || 千金買房子,萬金買好鄰居。形容敦親睦鄰之重要,或指擇鄰而處,好的鄰居對居住品質的影響很大。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy.” Zoex'kin sviu'beq bea zhux, khvoax zhux ee sii, lorng ma cym'ciog thaxm'thviaf zhux'pvy si sviar'miq khoarn laang, na u hør zhux'pvy, ciaq kvar bea`løh'laai.) 🗣 (俗語講:「千金買厝,萬金買厝邊。」最近想欲買厝,看厝的時,攏嘛斟酌探聽厝邊是啥物款人,若有好厝邊,才敢買落來。) (俗話說:「千金買屋,萬金買鄰。」最近想要買房子,看房子的時候,都會仔細打聽鄰居到底是怎麼樣的人,若有好鄰居,才敢買下來。)
🗣le: (u: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korngchiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee!) 🗣 (最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪!) (最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!)
🗣le: (u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat.) 🗣 (阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。) (我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciofnghak-kym/ciafnghak-kym 🗣 (u: ciorng/ciarng'hak-kym) 獎學金 [wt][mo] tsióng-ha̍k-kim [#]
1. () (CE) scholarship; CL:個|个[ge4] || 獎學金
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hviati na kang sym, othoo piernseeng kym. 🗣 (u: Hviaf'ti na kang sym, of'thoo piexn'seeng kym.) 兄弟若仝心,烏塗變成金。 [wt][mo] Hiann-tī nā kāng sim, oo-thôo piàn-sîng kim. [#]
1. () || 兄弟若能同心,黑土也能變黃金。意謂兄弟同心耕作,可種出大量作物,賺足金錢,就像是把田裡烏黑的泥土變成黃金一樣。鼓勵手足之間應通力合作,便能得到耀眼的成果。
🗣le: (u: Lirn na koad'sym beq ciab lau'pe ee sefng'lie, aix ho'siofng thea'liong, “hviaf'ti na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”, taang'zee phaq'pviax ciaq e seeng'kofng.) 🗣 (恁若決心欲接老爸的生理,就愛互相體諒,「兄弟若仝心,烏塗變成金」,同齊拍拚才會成功。) (你們如果決心要接手做父親的生意,就要互相體諒,「兄弟同心,其利斷金」,一起努力才會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kym 🗣 (u: Kym) [wt][mo] Kim [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kym 🗣 (u: kym) [wt][mo] kim [#]
1. (N) gold; chemical element Au || 礦物名。金屬元素之一,質地柔軟,延展性極大,可與銀、銅等合金製成貨幣或是裝飾品。由於色澤黃澄,俗稱為黃金。
🗣le: (u: kym chiuo'cie) 🗣 (金手指) (金戒指)
2. (N) general term for metal implement/material; metalware || 金屬道具材料的通稱。
🗣le: (u: gvor'kym) 🗣 (五金) (五金)
3. (N) joss paper; paper money burned as an offering to the gods (cf kimzoar) || 年節、廟會等祭祀活動時為了祭拜神佛所特地準備的一種貼有金箔的粗紙,燒之以奉獻給神祇。
🗣le: (u: siøf'kym) 🗣 (燒金) (燒紙錢)
🗣le: (u: Thvy'kofng'kym) 🗣 (天公金) (祭拜玉皇大帝專用的紙錢)
4. (Adj) bright; glossy; shiny; flickering; sparkling; glistening; glittering; golden || 形容物體的顏色澄黃或是閃閃發亮。
🗣le: (u: kym'siag'siag) 🗣 (金鑠鑠) (金光閃閃)
5. (Adj) gold colored || 金黃色的。
🗣le: (u: kym thaau'zafng) 🗣 (金頭鬃) (金頭髮)
🗣le: (u: kym'seg) 🗣 (金色) (金色)
6. (Adj) keen (eyesight) || 形容眼睛明亮,或是視力好。
🗣le: (u: Kied'hwn cixn'zeeng, bak'ciw aix peq ho y kym.) 🗣 (結婚進前,目睭愛擘予伊金。) (結婚之前,眼睛要睜亮一點。)
7. (N) money || 錢。
🗣le: (u: hien'kym) 🗣 (現金) (現金)
🗣le: (u: kym'cvii) 🗣 (金錢) (金錢)
8. (Adj) precious || 珍貴的。
🗣le: (u: kym'swn) 🗣 (金孫) (愛孫、寶貝孫子)
🗣le: (u: kym'gieen) 🗣 (金言) (金言)
9. () surname || 姓。
🗣le: (u: Y svex Kym.) 🗣 (伊姓金。) (他姓金。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kym 🗣 (u: kym) b [wt][mo] kim [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 okym/o'kym 🗣 (u: of'kym) 烏金 [wt][mo] oo-kim [#]
1. (Adj) || 烏黑柔亮。
🗣le: (u: Y ee thaau'zafng of'kym jiuu'nngr.) 🗣 (伊的頭鬃烏金柔軟。) (他的頭髮很烏黑柔軟。)
2. (N) || 黑金。近指來路不明,由黑道所控制的資金。
🗣le: (u: of'kym zexng'ti) 🗣 (烏金政治) (黑金政治)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebør./Poah cit tør, khiøhtiøh cit ciaq kym køebuo. 🗣 (u: Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør. Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym køef'bør/buo.) 跋一倒,抾著一隻金雞母。 [wt][mo] Pua̍h tsi̍t tó, khioh-tio̍h tsi̍t tsiah kim ke-bó. [#]
1. () || 跌了一跤,撿到一隻金母雞。比喻因禍得福,從失敗中汲取寶貴的經驗。
🗣le: (u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex.) 🗣 (我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。) (我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zokym/zo'kym 🗣 (u: zof'kym) 租金 [wt][mo] tsoo-kim [#]
1. () (CE) rent || 租金
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (15)
🗣u: Kym'zuie cirm`ar svaf ee hau'svef lorng cviaa u zaai'zeeng, m si kefng'lie, tø si tarng'su'tviuo. 金水嬸仔三个後生攏誠有才情,毋是經理,就是董事長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金水嬸的三個兒子都很有才華,不是經理就是董事長。
🗣u: Kym'cvii m si ban'leeng`ee. 金錢毋是萬能的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
金錢不是萬能的。
🗣u: Thaau'kef kib beq aix ee pøx'piør, lie m kirn zøx`zhud'laai, sii kaux lie e ho y tiap kaq kym'siag'siag. 頭家急欲愛的報表,你毋緊做出來,時到你會予伊揲甲金鑠鑠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆急著要的報表,你不快做好,到時候你會被他修理得慘兮兮。
🗣u: Goarn af'mar suy'jieen m bad'ji, m'køq y korng zhud'zhuix ee oe lorng si kym'gieen'giok'gie. 阮阿媽雖然毋捌字,毋過伊講出喙的話攏是金言玉語。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我祖母雖然不識字,但是他說出口的話都是金玉良言。
🗣u: Goar bøo'sex'ji ka soex'kym tvoaf'ar phaq'm'kvix`aq, tiøh køq laai'khix syn'zherng`cit'tviw. 我無細膩共稅金單仔拍毋見矣,著閣來去申請一張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不小心將稅金單子遺失了,得再去申請一張。
🗣u: Siok'gie korng, “Cit'zhefng siaf m'tat peq'paq hien.” Kafm'goan siok'siok'ar be, theh'tiøh hien'kym, ma bøo aix ho laang'kheq khiaxm'siaux. 俗語講:「一千賒毋值八百現。」甘願俗俗仔賣,提著現金,嘛無愛予人客欠數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「一千元的賒帳不如八百元的現金。」寧可便宜地賣,拿到現金,也不願意讓客人賒帳。
🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
🗣u: AF'kofng saxng kaux pve'vi ee sii suy'jieen iao zay laang, m'køq be korng'oe ma be tirn'tang, kafn'naf tiam'tiam khvoax pve'zhngg'pvy ee laang, cyn'cviax si “bak'ciw kym'kym laang siofng'tiong”. 阿公送到病院的時雖然猶知人,毋過袂講話嘛袂振動,干焦恬恬看病床邊的人,真正是「目睭金金人傷重」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺送到醫院的時候雖然還有知覺,不過無法講話也無法移動,只靜靜的看著病床邊的人,真的是「眼睛睜大,病情嚴重」。
🗣u: Thviaf af'kofng korng liao'au, goar ciaq zay'viar kym'kao'mof si iar'goa cie'hoeq cyn hør ee sit'but, cyn'cviax si “lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.” 聽阿公講了後,我才知影金狗毛是野外止血真好的植物,真正是「老人毋講古,少年毋捌寶。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽爺爺說過後,我才知道金狗毛蕨是野外很好的止血植物,真的是「老人若不述說,年輕人不識貨。」
🗣u: Lie pud'sii kaq laang exng'siuu, køq tvia'tvia korng “poef'tea m'thafng chi kym'hii”, arn'nef kuo`laai, syn'thea nar e'khafm`tid? 你不時佮人應酬,閣定定講「杯底毋通飼金魚」,按呢久來,身體哪會堪得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你時常與人應酬,又常常說「要爽快乾杯」,這樣久而久之,身體哪受得了?
🗣u: Goar zoex'kin tuo'tiøh cit'koar tai'cix, bøo kaix sun'si, m'køq goar sviu'tiøh af'buo bad ka goar korng`koex, “Poah cit tør, khiøq'tiøh cit ciaq kym kef'bør.” Ciaf'ee tai'cix id'teng e'taxng ho goar juo laai juo u tix'hui, iorng'karm bin'tuix id'zhex. 我最近拄著一寡代誌,無蓋順序,毋過我想著阿母捌共我講過:「跋一倒,抾著一隻金雞母。」遮的代誌一定會當予我愈來愈有智慧,勇敢面對一切。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我最近遇到一些事情,不是那麼順利,不過我想到媽媽曾經跟我說過:「塞翁失馬,焉知非福。」這些事情一定能夠讓我越來越有智慧,勇敢面對一切。
🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。
🗣u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym tø aix thaxn'cvii, m'køq laang korng “cvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq. 當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。

Maryknoll (48)
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]] 
eye
眼睛
boaa ho kym [wt] [HTB] [wiki] u: boaa ho kym [[...]] 
polish smooth, brighten, burnish
磨亮
ciofnghak-kym [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'hak'kym; ciorng'hak-kym [[...]] 
scholarship, a fellowship
獎學金
zo'kym [wt] [HTB] [wiki] u: zof'kym [[...]] 
rent money
租金
zwnpi-kym [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'pi'kym; zurn'pi-kym [[...]] 
preparatory funds, (in banking) reserve, contingency fund
準備金
habkym [wt] [HTB] [wiki] u: hap'kym [[...]] 
alloy
合金
hongtefng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tefng [[...]] 
seal a casket with nails
封釘(在棺木上釘四個釘子)
ki'purn-kym [wt] [HTB] [wiki] u: ky'purn'kym; ky'purn-kym; (ky'kym) [[...]] 
fund, foundation
基本金,基金
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym; (kyn) [[...]] 
now, at present
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]] 
gold, money, precious, metal
kym ee [wt] [HTB] [wiki] u: kym ee [[...]] 
of gold, golden, glittery
金的,金色的
kym paw giin [wt] [HTB] [wiki] u: kym paw giin [[...]] 
better outside than inside (said of wound healed but festering inside), tiles put over grass roof
金包銀,金玉其外敗絮其中
kym siaksiag [wt] [HTB] [wiki] u: kym siag'siag; (kym siq'siq) [[...]] 
very brilliant, glitter
亮晶晶
kong'ym [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'ym [[...]] 
time (Lit. light and shadow)
光陰
lien [wt] [HTB] [wiki] u: lien [[...]] 
chain, smelt, refine, to forge, expert, experienced
o'kym [wt] [HTB] [wiki] u: of'kym [[...]] 
shiny black, give forth a black luster
黑亮
pøfzexng-kym [wt] [HTB] [wiki] u: pør'zexng'kym; pør'zexng-kym [[...]] 
security deposit, money paid as guarantee or bail
保證金
pwn'ui [wt] [HTB] [wiki] u: purn'ui [[...]] 
basis, standard or unit
本位
Sux zuo chiefn kym, putjuu kaux zuo id ge. [wt] [HTB] [wiki] u: Sux zuo chiefn kym, pud'juu kaux zuo id ge. [[...]] 
Better to teach your child a trade than to give him a thousand dollars.
賜子千金,不如教子一藝。

EDUTECH (14)
ciofnghak-kym [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'hak-kym [[...]] 
scholarship, fellowship
獎學金
ciuzoarn-kym [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'zoarn-kym [[...]] 
money available for use
週轉金
hwsud-kym [wt] [HTB] [wiki] u: huo'sud-kym [[...]] 
a pension; a compensation
iofnglør-kym [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'lør-kym [[...]] 
pension, annuity for the aged
養老金
kiuozex-kym [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'zex-kym [[...]] 
relief money
救濟金
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]] 
gold, bright, glossy, shiny, money, metal, keen
亮; 銳敏; 金; 金紙; 金屬
kym-exhngf [wt] [HTB] [wiki] u: kym-e'hngf [[...]] 
this evening
今晚
kym-expof [wt] [HTB] [wiki] u: kym-e'pof [[...]] 
this afternoon
今天下午
kym-extaux [wt] [HTB] [wiki] u: kym-e'taux [[...]] 
this noon
kym-søfsii [wt] [HTB] [wiki] u: kym-sør'sii [[...]] 
"golden key", Heliotropium strigosum; Centranthera cochinchinensis; Aeginetia indica
金鎖匙
kym-zafkhie [wt] [HTB] [wiki] u: kym-zar'khie [[...]] 
this morning
今早晨
pøfhiarm-kym [wt] [HTB] [wiki] u: pør'hiarm-kym [[...]] 
insured amount
保險金
pøfzexng-kym [wt] [HTB] [wiki] u: pør'zexng-kym [[...]] 
bond, deposit, security money
保證金
zwnpi-kym [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'pi-kym [[...]] 
reserve fund
準備金

EDUTECH_GTW (6)
ciofnghak-kym 獎學金 [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'hak-kym [[...]] 
獎學金
iofnglør-kym 養老金 [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'lør-kym [[...]] 
養老金
pofzo-kym 補助金 [wt] [HTB] [wiki] u: por'zo-kym [[...]] 
補助金
pøfhiarm-kym 保險金 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'hiarm-kym [[...]] 
保險金
pøfzexng-kym 保證金 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'zexng-kym [[...]] 
保證金
uieløo-kym 慰勞金 [wt] [HTB] [wiki] u: uix'løo-kym [[...]] 
慰勞金

Embree (15)
ciofnghak-kym [wt] [HTB] [wiki] u: ciorng'hak'kym [[...]][i#] [p.33]
N pit : scholarship, fellowship
獎學金
ciuzoarn-kym [wt] [HTB] [wiki] u: ciw'zoarn'kym [[...]][i#] [p.35]
N : liquid assets, money available for use
週轉金
zwnpi-kym [wt] [HTB] [wiki] u: zurn'pi'kym [[...]][i#] [p.45]
N : reserve fund
準備金
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]][i#] [p.135]
SV : bright, glossy, shiny
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]][i#] [p.135]
: keen (eyesight)
銳敏
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]][i#] [p.135]
N : 1: gold, Au
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]][i#] [p.135]
: 2: paper money (burned as an offering to the gods, cf kim-choa2)
金紙
kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]][i#] [p.135]
: 3: metal
金屬
kym-zafkhie [wt] [HTB] [wiki] u: kym'zar'khie [[...]][i#] [p.135]
Nt : this morning
今早晨
kym-exhngf [wt] [HTB] [wiki] u: kym'e'hngf [[...]][i#] [p.136]
Nt : this evening
今晚
kym-expof [wt] [HTB] [wiki] u: kym'e'pof [[...]][i#] [p.136]
Nt : this afternoon
今天下午
kym-søfsii [wt] [HTB] [wiki] u: kym'sør'sii [[...]][i#] [p.137]
N châng : "golden key", 1 Heliotropium strigosum 2 Centranthera cochinchinensis 3 Aeginetia indica
金鎖匙
kiuozex-kym [wt] [HTB] [wiki] u: kiux'zex'kym [[...]][i#] [p.139]
N : relief money
救濟金
pøfzexng-kym [wt] [HTB] [wiki] u: pør'zexng'kym [[...]][i#] [p.205]
N : bond, deposit, security money
保證金
pøfhiarm-kym [wt] [HTB] [wiki] u: pør'hiarm'kym [[...]][i#] [p.206]
N : amount insured for
保險金