Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for 不得*, found 16,
- bø'eeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- busy; no free time
- 無閑; 不得閒; 忙碌
- bøextid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- could not
- 不得; 未得
- bøextitsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- perhaps
- 不得是; 未得是
- bønaixhøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- act against one's will; have no alternative but; can not help but
- 無奈何; 不得已
- bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- not to the point; whereabouts is unknown
- 不得要領; 無下落
- bøtatit'oaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot help it; no other recourse
- 無奈何; 不得已
- kopud-jiciofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to have to; must
- 不得已
- koputciofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot but; have no choice but; cannot help but; having no alternative but to do it; unavoidably; be compelled to do
- 不得不; 姑不而將
- pektiøh [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be compelled or forced to; couldn't help but; have no alternative
- 不得已
- puttab-putchid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- inconsistent; incoherent; vague; ambiguous; non-committal; evasive; nothing to the point; in a hopeless mess
- 不得要領; 一團糟
- putteg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unavoidable
- 不得; 不德
- putteg iaolerng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- nothing to the point
- 不得要領
- puttekliao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- startling; wonderful; it's no go; My goodness!; cannot be stopped; Good heavens! It's serious!
- 不得了
- puttekpud [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot help but
- 不得不
- puttekputsid [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- doesn't want to offend people
- 不得罪人; 持中庸之態度
- zøx-bøloxlaai† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cannot do it properly
- 做不來; 不得要領
DFT- 🗣 bø'hexløh 🗣 (u: bøo'he'løh) 無下落 [wt][mo] bô-hē-lo̍h
[#]
- 1. (V)
|| 沒著落、沒下文。
- 🗣le: Tai'cix kaux'tvaf iao'si bøo'he'løh. 🗣 (代誌到今猶是無下落。) (事情到現在還是沒有下文。)
- 2. (V)
|| 不得要領。
- 🗣le: Y zøx tai'cix bøo'he'løh. 🗣 (伊做代誌無下落。) (他做事情不得要領。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøextid 🗣 (u: be boe'tid bøe'tid) 袂得 [wt][mo] bē-tit/buē-tit
[#]
- 1. (Adv)
|| 不得、不能、無法。因為外在因素所限,而不能做某事。
- 🗣le: Yn'ui løh toa'ho, ciaq be'tid khix. 🗣 (因為落大雨,才袂得去。) (因為下大雨,才無法前去。)
- 🗣le: Beq sie, be'tid khuix tng. 🗣 (欲死,袂得氣斷。) (俚語,字面意思是,將死卻不能安然逝去。比喻情勢惡劣,只得苟延殘喘;或指事情多得做不完,不做又不行;或指經商失敗,處境艱難。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bønai 🗣 (u: bøo'nai) 無奈 [wt][mo] bô-nāi
[#]
- 1. (Exp)
|| 不得已、無可奈何、沒有辦法。
- 🗣le: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai. 🗣 (招夫養子,勢出無奈。) (臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøta'oaa 🗣 (u: bøo'taf'oaa) 無奈何 [wt][mo] bô-ta-uâ
[#]
- 1. (Exp)
|| 無可奈何、不得已。
- 🗣le: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 🗣 (無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。) (不得已,只好去找伯父幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bukhøfnaixhøo 🗣 (u: buu'khør'nai'høo) 無可奈何 [wt][mo] bû-khó-nāi-hô
[#]
- 1. (Exp)
|| 不得已、沒有辦法怎麼樣。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ko'putjiciofng 🗣 (u: kof'pud'jii'ciofng) 姑不而將 [wt][mo] koo-put-jî-tsiong/koo-put-lî-tsiong
[#]
- 1. (Adv)
|| 不得已、無可奈何。
- 🗣le: Goar e arn'nef zøx ma si kof'pud'jii'ciofng. 🗣 (我會按呢做嘛是姑不而將。) (我會這樣做也是不得已。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 liaqbøthauzarng 🗣 (u: liah'bøo'thaau'zarng) 掠無頭摠 [wt][mo] lia̍h-bô-thâu-tsáng
[#]
- 1. (Exp)
|| 不得要領、抓不到頭緒。
- 🗣le: Y korng kuy'pof, goar ma si liah'bøo'thaau'zarng. 🗣 (伊講規晡,我嘛是掠無頭摠。) (他講了半天,我還是抓不到頭緒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lixchiuo 🗣 (u: li'chiuo) 離手 [wt][mo] lī-tshiú
[#]
- 1. (V)
|| 下好了賭注,不得再變更。
- 🗣le: Teq'hør li'chiuo. 🗣 (硩好離手。) (押定離手。)
- 2. (V)
|| 放手。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 putteg 🗣 (u: pud'teg) 不得 [wt][mo] put-tik
[#]
- 1. () (CE) must not; may not; not to be allowed; cannot
|| 不得
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 puttek'ie 🗣 (u: pud'teg'ie) 不得已 [wt][mo] put-tik-í
[#]
- 1. (Adj)
|| 無可奈何、不得不如此。
- 🗣le: Goar e arn'nef zøx lorng si pud'teg'ie`ee. 🗣 (我會按呢做攏是不得已的。) (我會這樣做都是不得已的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 puttekliao 🗣 (u: pud'teg'liao) 不得了 [wt][mo] put-tik-liáu
[#]
- 1. (Adj)
|| 了不得。形容狀況嚴重。
- 🗣le: Siaux'lieen'laang m'thafng ciah'tok, na'bøo, tai'cix e pud'teg'liao. 🗣 (少年人毋通食毒,若無,代誌會不得了。) (年輕人不要去吸食毒品,不然會很嚴重。)
- 2. (Adj)
|| 了不得。形容程度很深、超乎尋常。
- 🗣le: Y Efng'gie korng kaq siaq'siaq'kiøx, cyn'cviax pud'teg'liao. 🗣 (伊英語講甲削削叫,真正不得了。) (他的英文說得很流利,真是了不得。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sa'bøzarng 🗣 (u: saf'bøo'zarng) 捎無摠 [wt][mo] sa-bô-tsáng
[#]
- 1. (Exp)
|| 摸不著頭緒、不得要領。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhafkelaxtheh 🗣 (u: zhar'kef'la'theh) 吵家抐宅 [wt][mo] tshá-ke-lā-the̍h
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容一個家庭吵鬧不休,不得安寧。
- 🗣le: Lie maix arn'nef tak'kafng zhar'kef'la'theh. 🗣 (你莫按呢逐工吵家抐宅。) (你不要這樣每天吵得家裡雞犬不寧。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: kof'pud'ciofng 姑不將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不得已
- 🗣u: pud teg iuo go 不得有誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不得有誤
- 🗣u: Bøo'taf'oaa, cie'hør khix zhoe af'peq taux'svaf'kang. 無奈何,只好去揣阿伯鬥相共。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不得已,只好去找伯父幫忙。
Maryknoll
- bøexkox`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kox'tid; bøe'kox`tid [[...]][i#] [p.]
- unbearable, beyond endurance
- 不得了,顧不得
- bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh [[...]][i#] [p.]
- not to the point, whereabouts is unknown
- 不得要領,沒下落
- bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]][i#] [p.]
- cannot help it , no other recourse
- 無奈何,不得已
- bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]][i#] [p.]
- no other recourse, no alternative, no help for it
- 無奈何,不得已
- zøx bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zøx bøo'lo'laai; zøx/zøex bøo'lo'laai [[...]][i#] [p.]
- cannot do it properly
- 做不來,不得要領
- ko'putciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pud'ciofng [[...]][i#] [p.]
- having no alternative but to do it, unavoidably, be compelled to do
- 不得已
- pektiøh [wt] [HTB] [wiki] u: peg'tiøh [[...]][i#] [p.]
- be compelled or forced to, couldn't help but, have no alternative
- 不得已
- puttab putchid [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tab pud'chid [[...]][i#] [p.]
- inconsistent, incoherent, vague, ambiguous, non-committal, evasive, nothing to the point, in a hopeless mess
- 不得要領,一團糟
- puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie [[...]][i#] [p.]
- cannot help it, unavoidable
- 不得已
- putteg iaolerng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg iaux'lerng [[...]][i#] [p.]
- nothing to the point
- 不得要領
- puttekliao [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'liao [[...]][i#] [p.]
- cannot be stopped, Good heavens! It's serious!
- 不得了
- puttekpud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'pud [[...]][i#] [p.]
- cannot but...
- 不得不
- puttekputsid [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'pud'sid [[...]][i#] [p.]
- doesn't want to offend people
- 不得罪人,持中庸之態度
- saf [wt] [HTB] [wiki] u: saf [[...]][i#] [p.]
- snatch, to grab, seize, to grasp, to catch, to scrape or sweep up with the hand
- 抓
- teg [wt] [HTB] [wiki] u: teg; (tid) [[...]][i#] [p.]
- get, obtain, to gain, can, acquire, attain, to effect, may, able to
- 得
- tit [wt] [HTB] [wiki] u: tit [[...]][i#] [p.]
- straight, upright, just, honest, direct, firsthand, only, merely, till
- 直
EDUTECH
- koputciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pud'ciofng [[...]]
- no alternative but to, no other way
- 不得已
- peg`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: peg`tiøh [[...]]
- under compulsion
- 不得已
- putteg [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg [[...]]
- no, don't, must not, may not, not be allowed
- 不得
- putteg-iaolerng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg-iaux'lerng [[...]]
- pointless, vague
- 不得要領
- puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie [[...]]
- no alternative, wish to or not, unavoidably
- 不得已
- puttekliao [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'liao [[...]]
- startling, wonderful, it's no go, My goodness!
- 不得了
- puttekpud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'pud [[...]]
- no alternative, whether wish to or not
- 不得不
EDUTECH_GTW
- peg`tiøh 迫著 [wt] [HTB] [wiki] u: peg`tiøh [[...]]
- under compulsion
- 不得已
- put'tek'ie 不得已 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie [[...]]
- (wt) having no alternative but to; acting against one's will; having to; imperative; unavoidable situation
- 不得已
- put'tek'ix 不得意 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ix [[...]]
-
- 不得意
- put'teksii 不得時 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'sii [[...]]
-
- 不得時
- putteg 不得 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg [[...]]
-
- 不得
- putteg-iaolerng 不得要領 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg-iaux'lerng [[...]]
-
- 不得要領
- puttek'ie 不得已 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie [[...]]
- (wt) having no alternative but to; acting against one's will; having to; imperative; unavoidable situation
- 不得已
- puttek'pud 不得不 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'pud [[...]]
-
- 不得不
- puttekliao 不得了 [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'liao [[...]]
-
- 不得了
Embree
- koputciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pud'ciofng [[...]][i#] [p.141]
- SV : having no alternative, having no other way,
- 不得已
- koputciofng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'pud'ciofng [[...]][i#] [p.141]
- Pmod : no alternative but to…
- 不得已
- puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie [[...]][i#] [p.211]
- Smod : (follows topic, precedes tio8h): no alternative, whether one wishes to or not, unavoidably
- 不得已
- puttek'ie [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'ie [[...]][i#] [p.211]
- N : unavoidable situation
- 不得已
- putteg-iaolerng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'iaux(-lerng) [[...]][i#] [p.211]
- SV : pointless, vague
- 不得要領
- puttekliao [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'liao [[...]][i#] [p.211]
- SV : startling, wonderful, it's no go (idiom)
- 不得了
- puttekpud [wt] [HTB] [wiki] u: pud'teg'pud [[...]][i#] [p.211]
- Smod : no alternative, whether one wishes or not, unavoidably
- 不得不
Lim08
- u: ban'pud'teg'ie 萬不得已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1878]
-
- 不得不tioh8 … 。 < 這是 ∼∼∼∼ e5事 。 >
- u: bøo'zam'bøo'zad 無站無節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3023]
-
- 無照起工來 , 不得要領 。 <>
- u: bøo'he'løh 無下落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3058]
-
- ( 1 ) 不得要領 。
( 2 ) 無責任觀念 , 無到位 。 <( 1 ) tai7 - chi3到taN猶 ∼∼∼ ; 做tai7 - chi3 ∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼-- e5人 ; 物件寄去 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'kaf'leng bøo'zhao'niq 無鵁鴒 無草nih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3103]
-
- = 意思 : 不得要領 。 <>
- u: bøo'niaw bøo'kaf'leng 無貓 無鵁鴒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3150]
-
- 不得要領 。 <>
- u: bøo'ta'oaa 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3218]
-
- 無奈何 , 無法度 , 不得已 。 <∼∼∼ teh弄 / kang7米籮 ( loa5 ) 。 >
- u: buu'nai 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3907]
- to have no alternative but to
- 不得已 , 無法度 。 <>
- u: buu'nai'høo 無奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0722] [#3908]
-
- 不得已 , 無法度 。 <>
- u: zeng 淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0168] [#5455]
-
- 清氣 。 < chhong3 ∼ 香來 ∼ ; 眼不見為 ∼ ; 經風搧 ( sian3 ) ∼ ; 不得乾 ∼ 。 >
- u: zor'keq 阻隔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#14271]
-
- ( 文 ) 隔離 。 < 山川 ∼∼ 不得 ( tek ) 奉候 ( hau7 ) = ( phoe文e5用語 ) 千山萬水be7 - tang3阻擋我去拜候你 。 >
- u: go'køf pix'lat 五哥 祕力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0523] [#17007]
-
- 不得不忍受 。 < 你kah m7敢 ∼∼∼∼-- leh 。 >
- u: ie 已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0048] [#23071]
-
- ( 1 ) ~ 經 。
- 2 <( 2 ) 不得 ∼ 。 >
- u: kafn'zeng 乾淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27079]
-
- ( 文 ) 清淨 , 清氣 。 < 俗事纏盤 , 不得 ∼∼ 。 >
- u: keg 激 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0285] [#28568]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 塞 , 壓 , 鬱卒 。
( 3 ) 蒸溜 。
( 4 ) 激勵 , 激迫 , 不得已 。
( 5 ) 裝 ( teN3 ) , 扮演 … 款式 。
( 6 ) 沈迷 。 <( 2 )∼ 水無流 ; ∼ 死 ; ∼ kah無氣 ; 這車輪內奶會落 ( lauh ) 風be7 , 你ka7我 ∼ 看bai7 。
( 3 )∼ 燒酒 ; ∼ 冰 ; ∼ 樟腦油 。
( 4 )∼ 心 ; 火舌 ∼ 真紅 ; ∼ 怒氣 ; ∼ 人認真讀冊 ; 這to m7是我e5本意 , 是hou7伊 ∼-- tioh8 - e5 。
( 5 )∼ 戇戇 ; ∼ 體面 ; ∼ m7 - bat ; ∼ 緣投 ; ∼ 派頭 ; ∼ 話a2仁 = 巧語講話 。
( 6 )∼ chhit - tho5 ; ∼ poah8 - kiau2 。 >
- u: keg'lor 激櫓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0291] [#28706]
-
- 出力koe3櫓 。 < 無風 ∼∼ = 意思 : 不得已換方法 。 >
- u: khad'kwn 克根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0208] [#29707]
-
- ( 金錢e5支出等 ) 不得已 , 牙齒根咬teh 。 <∼∼ 借 -- 伊 ; chit - pang是 ∼∼ 用 ; ∼∼ 食 ; ∼∼ 買 ; be7 ∼∼-- 得 = 忍耐beti7au ; 你也chiaN5 ∼∼ = 你也chhan5 - chhan5豬肝切五角 。 >
- u: khud'siuo 屈守 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32313]
-
- 不得志ti7社會khia7 be7起 。 <>
- u: kof'ciofng buu'nai 姑將無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#36517]
-
- 無法度 ; 不得已 。 <∼∼∼∼ 才允 -- 人 。 >
- u: kof'pud'jii'ciofng 姑不而將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#36588]
-
- 「 姑且不得已而將就 」 e5省略 ; 不得不 。 <∼∼∼∼ chiah去 。 >
- u: m'thiq 不得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41134]
-
- 食boe7消 ; 無妥當 。 < 我chhong3 chit號to teh ~~, koh chhong3到你e5 ? beh去也 ~~, beh來也 ~~ 。 >
- u: m'tid 不得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41143]
-
- 無妥當 。 < beh去 ∼∼, m7去也 ∼∼ ; beh講 ∼∼, m7講也 ∼∼ 。 >
- u: nai'høo 奈何 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0494] [#41837]
-
- 如何處理 。 < 無 ( bo5 )/ 無 ( bu5 ) 可 ∼∼ = 不得已 , 無辦法 ; 看你beh ∼∼ 。 >
- u: pud'teg 不得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49627]
-
- 得無tioh8 。 <∼∼ 時 ; ∼∼ 開撽 ( khiau ) = 想無辦法 。 >
- u: pud`teg 不得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49628]
-
- be7 - tang3做 , be7 - sai2做 。 < 了 ∼∼ = be7 - tang3逃避責任 ; 做 ∼∼ 。 >
- u: pud'teg'ie 不得已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49630]
-
- 無法度 。 <>
- u: pud'teg'liao 不得了 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49631]
-
- 陷入困擾 。 < hou7伊告tioh8 , 你就 ∼∼∼ 。 >
- u: pud'teg'pud 不得不 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49632]
-
- 被迫 。 <∼∼∼ tioh8去 ; ∼∼∼ 也tioh8講 。 >
- u: pud'teg'pud'sid 不得不失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49633]
-
- 無對不起人 。 < 對好人phaiN2人我總是 ∼∼∼∼ 。 >
- u: svaf'sviaf bøo'nai 三聲無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0538] [#50634]
-
- 不得已 ; 無可奈何 。 <∼∼∼∼ 做chit款下賤e5頭路 。 >
- u: sex'zhud buu'nai 勢出 無奈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0788/A0662] [#50864]
-
- 無可奈何 , 不得已 。 <∼∼∼∼ chiah允 -- 伊 。 >
- u: thvy'phoax eng'por 天破用補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0270] [#60636]
-
- 不得已e5失錯tioh8設法善後處理 。 <>
- u: thox 兔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0451] [#61405]
-
- ( 動 ) 兔 。 < ~ 仔 ; 守株待 ~ ; 逐 ( tiok8 ) 兩 ~ 不得 ( put - tek ) 一 ~ 。 >
- u: khay'khiaw 開撬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185/A0185] [#67286]
-
- 想辦法 。 < 不得 ∼∼ = 想無辦法 。 >