Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for , found 1,
samgoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
three great principles (essence; breath; and spirit) the three primordial powers: heaven; earth and water
三元 (精; 氣; 神)

DFT
🗣 bøsiin 🗣 (u: bøo'siin) 無神 [wt][mo] bô-sîn [#]
1. (Adj) || 無精打采、沒精神。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøthausiin 🗣 (u: bøo'thaau'siin) 無頭神 [wt][mo] bô-thâu-sîn [#]
1. (Adj) || 健忘、沒記性。
🗣le: Laang ciah'lau e khaq bøo'thaau'siin. 🗣 (人食老就會較無頭神。) (人老了記憶力就差了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chikøsiin 🗣 (u: chy'køf'siin) 痴哥神 [wt][mo] tshi-ko-sîn [#]
1. (N) || 男子所流露出的好色神情。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chviafsiin 🗣 (u: chviar'siin) 請神 [wt][mo] tshiánn-sîn [#]
1. (V) || 迎神。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Ciernsiin/ciernsiin 🗣 (u: ciexn'siin) 戰神 [wt][mo] tsiàn-sîn [#]
1. () (CE) god of war; Mars || 戰神
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cihsiin 🗣 (u: ciq'siin) 接神 [wt][mo] tsih-sîn [#]
1. (V) || 迎接神佛。
🗣le: Zhef'six ciq'siin. 🗣 (初四接神。) (大年初四,迎接前一年十二月二十四升天的諸神。)
🗣le: Saxng'siin aix zar, ciq'siin aix voax. 🗣 (送神愛早,接神愛晏。) (送神要早一點,接神要晚一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciorngsiin 🗣 (u: cioxng'siin) 眾神 [wt][mo] tsiòng-sîn [#]
1. () (CE) assorted gods || 眾神
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gafnsiin 🗣 (u: garn'siin) 眼神 [wt][mo] gán-sîn [#]
1. (N) || 眼睛的神態。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Giaqthaau svaf chiøq u sinbeeng. 🗣 (u: Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.) 攑頭三尺有神明。 [wt][mo] Gia̍h-thâu sann tshioh ū sîn-bîng. [#]
1. () || 抬起頭三尺高處就有神明察看著。告誡人們做事前要三思,因為冥冥之中都有神在監督著我們的一言一行,千萬別做虧心事,否則將招致報應。
🗣le: Lie maix kiøx'si korng lie zøx ee hiaf'ee sid'teg tai bøo laang zay, siok'gie korng, “Giah'thaau svaf chiøq u siin'beeng.” Lie kirn'zoah'ban e tid'tiøh pøx'exng. 🗣 (你莫叫是講你做的遐的失德代無人知,俗語講:「攑頭三尺有神明。」你緊縒慢會得著報應。) (你別以為你做的那些虧心事沒人知道,俗話說:「舉頭三尺有神明。」你遲早會得到報應。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gisiin-gikuie 🗣 (u: gii'siin-gii'kuie) 疑神疑鬼 [wt][mo] gî-sîn-gî-kuí [#]
1. (Adj) || 形容一個人內心多疑。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goansiin 🗣 (u: goaan'siin) 元神 [wt][mo] guân-sîn [#]
1. (N) || 指人的精神、靈魂。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goxngsiin 🗣 (u: gong'siin) 戇神 [wt][mo] gōng-sîn [#]
1. (Adj) || 眼神呆滯。
🗣le: Y khvoax tiøh gong'siin'gong'siin, taux'tea si hoad'sefng sviar'miq tai'cix? 🗣 (伊看著戇神戇神,到底是發生啥物代誌?) (他的眼睛看起來呆滯,到底是發生什麼事了?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gviasiin 🗣 (u: gviaa'siin) 迎神 [wt][mo] ngiâ-sîn [#]
1. (V) || 民間在神明誕辰的那一天,會扛神轎沿途擊鼓鳴鑼,以通告民眾迎接神祇。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hongsiin 🗣 (u: hofng'siin) 風神 [wt][mo] hong-sîn [#]
1. (N) || 炫耀、愛現。形容說話誇張,喜歡炫耀。
🗣le: Y cid ee laang siong aix hofng'siin. 🗣 (伊這个人上愛風神。) (他這個人最喜歡誇大其詞。)
2. (V) || 威風、神氣。形容面子十足。
🗣le: Lie aix phaq'pviax thaxn'cvii, bea syn zhux, ho lirn paa hofng'siin`cit'e. 🗣 (你愛拍拚趁錢,買新厝,予恁爸風神一下。) (你應該努力賺錢,買新房,讓你爸爸神氣一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høfchiørsiin 🗣 (u: hør'chiøx'siin) 好笑神 [wt][mo] hó-tshiò-sîn [#]
1. (Adj) || 形容人神態愉悅,經常面帶笑容。
🗣le: AF'efng`ar cyn hør'chiøx'siin. 🗣 (阿英仔真好笑神。) (阿英經常面帶笑容,眉開眼笑。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Huiesiin!/huiesiin 🗣 (u: huix'siin) 費神 [wt][mo] huì-sîn [#]
1. (V) || 花費精神。有時也當做麻煩別人,或感謝他人幫忙的客套話。
🗣le: Goar kaf'ki sviu pan'hoad, m'biern lie huix'siin. 🗣 (我家己想辦法,毋免你費神。) (我自己想辦法,不用你花費精神。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iofngsiin 🗣 (u: iorng'siin) 養神 [wt][mo] ióng-sîn [#]
1. (V) || 休養精神。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiawsiin 🗣 (u: khiao'siin) 巧神 [wt][mo] khiáu-sîn [#]
1. (Adj) || 伶俐、靈巧,機靈可愛的樣子。
🗣le: Khvoax`khie'laai si toa'cie khaq khiao'siin, siør'moe khaq haan'ban. 🗣 (看起來是大姊較巧神,小妹較頇顢。) (看起來是大姊比較機靈,小妹比較笨拙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] Kīn biō khi sîn. [#]
1. () || 指住在廟旁的百姓,對神的敬意反而不如遠地的人。比喻貴遠賤近。
🗣le: Goarn ciaf svoaf'khaf cit kefng biø, pud'sii u laang tuix ciog hng ee sor'zai laai teq paix, tiefn'tør goarn ciaf ee laang lorng m bad khix ka paix, zef si laang korng`eekin biø khy siin”. 🗣 (阮遮山跤一間廟,不時有人對足遠的所在來咧拜,顛倒阮遮的人攏毋捌去共拜,這就是人講的「近廟欺神」。) (我們這裡山腳下有一間廟,經常有人從很遠的地方來拜拜,反而我們這裡的人沒去拜過,這就是人家說的「離廟近不在乎神」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiusiin-mngxput 🗣 (u: kiuu'siin-mng'put) 求神問佛 [wt][mo] kiû-sîn-mn̄g-pu̍t [#]
1. (Exp) || 求神拜佛。向神佛祈求保祐。
🗣le: Cid khoarn tai'cix kiuu'siin'mng'put ma bøo'hau. 🗣 (這款代誌求神問佛嘛無效。) (這種事情求神拜佛也沒用。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kixnbiø-khisiin/kuxnbiø-khisiin 🗣 (u: kin/kun'biø-khy'siin) 近廟欺神 [wt][mo] kīn-biō-khi-sîn/kūn-biō-khi-sîn [#]
1. (Exp) || 住在廟宇附近,而對廟內神明心存輕視不敬的態度。引申為對身旁的人表現出輕忽、漠視的態度。
🗣le: Pvee'pvee si zngf`lie ee laang, lie m'thafng kin'biø'khy'siin. 🗣 (平平是庄裡的人,你毋通近廟欺神。) (你不要輕視村里的人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kuysiin 🗣 (u: kuie'siin) 鬼神 [wt][mo] kuí-sîn [#]
1. (N) || 泛指死去的亡魂或神靈。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Lai siin thofng goa kuie. 🗣 (u: Lai siin thofng goa kuie.) 內神通外鬼。 [wt][mo] Lāi sîn thong guā kuí. [#]
1. () || 指內部人員串通外面的人,做出不利內部的事。
🗣le: Køf'khøf'ky kofng'sy thaxn'cvii ee kef'sy si ky'sut, na'si lai'tea ee laang ciofng ky'sut lau'siap, chyn'chviu laang sor korng eelai siin thofng goa kuie”, køq'khaq toa kefng ee kofng'sy ma e tør'tiaxm. 🗣 (高科技公司趁錢的家私是技術,若是內底的人將技術漏洩,親像人所講的「內神通外鬼」,閣較大間的公司嘛會倒店。) (高科技公司賺錢的利器是技術,若是內部的人將技術外洩,像人們所說的「內神通外鬼」,再怎麼大的公司也會倒閉。)
🗣le: Hid kefng toa'be'tviuu ee tien'nao lieen'soax ho laang thaw'theh kuie'na zap taai`khix, kerng'hofng hoaai'gii si yn'uilai siin thofng goa kuie”, ciaq e surn'sid ciaq giaam'tiong. 🗣 (彼間大賣場的電腦連紲予人偷提幾若十台去,警方懷疑是因為「內神通外鬼」,才會損失遮嚴重。) (那間大賣場的電腦連續被偷走幾十台,警方懷疑是因為「內神通外鬼」,才會損失這麼嚴重。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lauxsiin-zaixzai 🗣 (u: lau'siin-zai'zai) 老神在在 [wt][mo] lāu-sîn-tsāi-tsāi [#]
1. (Exp) || 氣定神閒、處之泰然。遇到事情時態度鎮定,神色自若,自信到彷彿一切情況都在掌握中。
🗣le: Tai'cix kaux kaq cid khoarn te'po`aq, lie iao'køq lau'siin'zai'zai. 🗣 (代誌到甲這款地步矣,你猶閣老神在在。) (事情都到這種地步了,你竟然還氣定神閒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laxnsiin 🗣 (u: lan'siin) 𡳞神 [wt][mo] lān-sîn [#]
1. (Adj) || 形容男性個性起伏大、不正經,帶點輕佻。
🗣le: Tiofng'ho khvoax'zøx lan'siin. 🗣 (忠厚看做𡳞神。) (忠厚看做不正經。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lwsiin/lysiin 🗣 (u: luo/lie'siin) 女神 [wt][mo] lú-sîn/lí-sîn [#]
1. () (CE) goddess; nymph || 女神
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mngsiin 🗣 (u: mngg'siin) 門神 [wt][mo] mn̂g-sîn [#]
1. (N) || 門的守護神。畫或貼在門板上的神像。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mosin'ar 🗣 (u: moo'siin'ar) 魔神仔 [wt][mo] môo-sîn-á [#]
1. (N) || 鬼魅、幽靈鬼怪。
🗣le: Thviaf'korng chym'svoaf'naa'lai u ciog ze moo'siin'ar. 🗣 (聽講深山林內有足濟魔神仔。) (聽說深山裡有很多幽靈鬼怪。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sarngsiin 🗣 (u: saxng'siin) 送神 [wt][mo] sàng-sîn [#]
1. (V) || 祭灶神。一種民間習俗。舊俗農曆十二月廿三或廿四日,灶神會到天庭陳報人間善惡,民間則於此時藉祭祀送灶神上天。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 seqsiin 🗣 (u: seh'siin) 踅神 [wt][mo] se̍h-sîn [#]
1. (Adj) || 神情恍惚的樣子。
🗣le: Cit axm bøo'biin, svaf jit seh'siin. 🗣 (一暗無眠,三日踅神。) (一個晚上睡不好,會導致連續三天精神恍惚。)
🗣le: Y ze ti hiaf seh'siin, zaf'mee khuxn bøo par ee khoarn. 🗣 (伊坐佇遐踅神,昨暝睏無飽的款。) (他坐在那裏神情恍惚,昨晚沒睡飽的樣子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siaxsiin 🗣 (u: sia'siin) 謝神 [wt][mo] siā-sîn [#]
1. (V) || 酬神。報謝神明。民間通常會殺豬公祭祀以及在神明面前表演戲劇。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siin 🗣 (u: siin) [wt][mo] sîn [#]
1. (N) deity; god; spirit; God || 指天地萬物的創造者或主宰者。
🗣le: siin'beeng 🗣 (神明) (神明)
2. (N) noun or adj suffix: look; expression; countenance; appearance || 指人的精神狀態。在閩南口語的使用習慣中,常將「神」字加在名詞或形容詞後面,具有「神情、神態」的意思。
🗣le: gong'siin 🗣 (戇神) (發呆的樣子)
🗣le: khiao'siin 🗣 (巧神) (聰明幹練的樣子)
3. (Adj) || 難以解釋的。
🗣le: siin'pix 🗣 (神祕) (神祕)
🗣le: siin'kii 🗣 (神奇) (神奇)
4. (N) || 精力。
🗣le: huix'siin 🗣 (費神) (耗費精力)
5. (V) || 發呆、恍惚。
🗣le: thviaf kaq siin`khix 🗣 (聽甲神去) (聽到發呆)
🗣le: kuy'jit siin'siin 🗣 (規日神神) (整日發呆)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siin`khix 🗣 (u: siin`khix) 神去 [wt][mo] sîn--khì [#]
1. (V) || 出神。指心神專注某事而發愣。
🗣le: Lie teq sviu sviaq? Sviu kaq kuy'ee laang lorng siin`khix. 🗣 (你咧想啥?想甲規个人攏神去。) (你在想什麼?想到整個人都出神了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 simsiin 🗣 (u: sym'siin) 心神 [wt][mo] sim-sîn [#]
1. (N) || 精神、心力。
🗣le: Y be zhab`lie, lie maix orng'huix sym'siin`aq. 🗣 (伊袂插你,你莫枉費心神矣。) (他不會理睬你,你不要浪費精神了。)
2. (N) || 心思、情緒。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sin'oe 🗣 (u: siin'oe) 神話 [wt][mo] sîn-uē [#]
1. () (CE) legend; fairy tale; myth; mythology || 神話
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sin'ui 🗣 (u: siin'ui) 神位 [wt][mo] sîn-uī [#]
1. (N) || 安置佛像或祖先牌位的地方。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinbeeng 🗣 (u: siin'beeng) 神明 [wt][mo] sîn-bîng [#]
1. (N) || 對天地萬物的創造者與主宰者的統稱。
2. (N) || 神像的通稱。
🗣le: hok'sai siin'beeng 🗣 (服侍神明) (奉侍神祇)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sinbeeng hefng, texzuo keeng. 🗣 (u: Siin'beeng hefng, te'zuo keeng.) 神明興,弟子窮。 [wt][mo] Sîn-bîng hing, tē-tsú kîng. [#]
1. () || 神明香火興旺,信徒便窮困。勸人敬拜神明花費要節制,以免導致生活困窘。
🗣le: Kiaam'zuie ee phafng'ar'phaux zoaan'kog u'miaa, ti Goaan'siaw'mee, tak'kef lorng paxng'phafng'ar'phaux kexng'siin, m'køq laang korngsiin'beeng hefng, te'zuo keeng”, yn tak khao'zaux tak'nii lorng tiøh khay kuie'ban khof paxng'phafng'ar'phaux. 🗣 (鹽水的蜂仔炮全國有名,佇元宵暝,逐家攏放蜂仔炮敬神,毋過人講「神明興,弟子窮」,𪜶逐口灶逐年攏著開幾萬箍放蜂仔炮。) (鹽水鎮的蜂炮全國有名,在元宵節這晚,每家都放蜂炮敬神,不過有句話說「敬神耗財」,他們每家每年都得花幾萬元放蜂炮。)
🗣le: Zøx laang øq, zøx siin ma si øq, siin'beeng na bøo hefng bøo hviw'hoea, bøo sefng'lea, siin'beeng tiøh iaw pag'tor; siin'beeng na hefng`leq? “Siin'beeng hefng, te'zuo keeng”, soaq voa laang iaw pag'tor. 🗣 (做人僫,做神嘛是僫,神明若無興就無香火、無牲醴,神明著枵腹肚;神明若興咧?「神明興,弟子窮」,煞換人枵腹肚。) (做人難,做神也難,神明若不靈驗就沒有香火,沒有祭拜的供品,神明就得餓肚子。神明若靈驗呢?「敬神耗財」,卻輪到人餓肚子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sinbok 🗣 (u: Siin'bok) 神木 [wt][mo] Sîn-bo̍k [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinhu 🗣 (u: siin'hu) 神父 [wt][mo] sîn-hū [#]
1. () (CE) Christian priest or clergyman; (spiritual) father || 神父
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinhuun 🗣 (u: siin'huun) 神魂 [wt][mo] sîn-hûn [#]
1. (N) || 人的精神、魂魄。
🗣le: Goar ho lie kviaf cit'e hiarm'hiarm'ar bøo siin'huun`khix. 🗣 (我予你驚一下險險仔無神魂去。) (我被你嚇得險些魂飛魄散。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinkefng 🗣 (u: siin'kefng) 神經 [wt][mo] sîn-king [#]
1. (Adj) || 指精神方面不正常。
🗣le: Lie si teq siin'kefng si`bøo? 🗣 (你是咧神經是無?) (你是在發神經嗎?)
2. (N) || 神經組織系統。
🗣le: Y zoex'kin u tam'pøh'ar siin'kefng soef'jiok. 🗣 (伊最近有淡薄仔神經衰弱。) (他最近有點神經衰弱。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinkii 🗣 (u: siin'kii) 神奇 [wt][mo] sîn-kî [#]
1. () (CE) magical; mystical; miraculous || 神奇
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinkiø 🗣 (u: siin'kiø) 神轎 [wt][mo] sîn-kiō [#]
1. (N) || 放有神像或神符的轎子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sinkorng Khw 🗣 (u: Syn'korng Khw) 神岡區 [wt][mo] Sin-kóng-khu [#]
1. () || 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinpix 🗣 (u: siin'pix) 神祕 [wt][mo] sîn-pì [#]
1. () (CE) (神秘) mysterious; mystery || 神祕
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinsexng 🗣 (u: siin'sexng) 神聖 [wt][mo] sîn-sìng [#]
1. () (CE) divine; hallow; holy; sacred || 神聖
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinsiin 🗣 (u: siin'siin) 神神 [wt][mo] sîn-sîn [#]
1. (Adj) || 心神恍惚。
🗣le: Y khvoax kaq siin'siin. 🗣 (伊看甲神神。) (他看到出神。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinsiong 🗣 (u: siin'siong) 神像 [wt][mo] sîn-siōng [#]
1. (N) || 神明的畫像、塑像。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinthaix 🗣 (u: siin'thaix) 神態 [wt][mo] sîn-thài [#]
1. () (CE) appearance; manner; bearing; deportment; look; expression; mien || 神態
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinthofng 🗣 (u: siin'thofng) 神通 [wt][mo] sîn-thong [#]
1. () (CE) remarkable ability; magical power || 神通
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sintøq 🗣 (u: siin'tøq) 神桌 [wt][mo] sîn-toh [#]
1. (N) || 供桌。祭祀時擺設供品、香爐、燭臺等的案桌。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sintvoaa 🗣 (u: siin'tvoaa) 神壇 [wt][mo] sîn-tuânn [#]
1. () (CE) (religion) a table for religious rites; an altar; a pedestal. (figurative) the status of being more special than everyone else || 神壇
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sinzwpai'ar 🗣 (u: siin'zuo'paai'ar) 神主牌仔 [wt][mo] sîn-tsú-pâi-á [#]
1. (N) || 靈牌、神主。設位致祭時所用的死者或祖先的靈牌。多為木製,狹長形,上面書寫死者姓名;後來泛指一切作為祭祀對象的牌位。
🗣le: Yn taw ee siin'zuo'paai'ar kexng'jieen e phaq'm'kvix. 🗣 (𪜶兜的神主牌仔竟然會拍毋見。) (他家的祖先牌位竟然會不見了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sitsiin 🗣 (u: sid'siin) 失神 [wt][mo] sit-sîn [#]
1. (Adj) || 形容一個人精神恍惚,魂不守舍。
🗣le: Y kuy kafng lorng sid'siin'sid'siin. 🗣 (伊規工攏失神失神。) (他一整天都魂不守舍。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sngfsiin 🗣 (u: sngr'siin) 損神 [wt][mo] sńg-sîn [#]
1. (V) || 傷神、勞神。
🗣le: Goar cid lea'paix ui'tiøh y ee tai'cix, bøo'biin køq sngr'siin. 🗣 (我這禮拜為著伊的代誌,無眠閣損神。) (我這禮拜為了他的事,失眠又傷神。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soahsiin 🗣 (u: soaq'siin) 煞神 [wt][mo] suah-sîn [#]
1. (N) || 凶神。會招來不幸的凶惡神靈。
🗣le: Kor'zar u laang jin'uii phoax'pve si yn'ui hoan'tiøh soaq'siin. 🗣 (古早有人認為破病是因為犯著煞神。) (古時候有人認為生病是因為沖犯了凶神。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suosiin-thngf 🗣 (u: sux'siin-thngf) 四神湯 [wt][mo] sù-sîn-thng [#]
1. (N) || 以淮山(山藥的一種)、蓮子、伏苓、芡實四種中藥材,加上薏仁、豬小腸等熬煮而成的湯品,性溫和滋補,營養美味。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thaisiin 🗣 (u: thay'siin) 胎神 [wt][mo] thai-sîn [#]
1. (N) || 胎兒的元神。傳說孕婦懷孕時,胎兒的元神即存在,凡是屋內的東西都可能有胎神,而且隨著月齡不同,胎神的位置也會改變,所以孕婦不能隨便移動家中的任何物品,或修理任何東西。這是對孕婦的保護機制,以免孕婦過於勞累,以保護孕婦及胎兒的健康。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thoansiin 🗣 (u: thoaan'siin) 傳神 [wt][mo] thuân-sîn [#]
1. () (CE) vivid; lifelike || 傳神
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tiefnhongsiin 🗣 (u: tiern'hofng'siin) 展風神 [wt][mo] tián-hong-sîn [#]
1. (V) || 炫耀、誇耀。
🗣le: Y hid ee laang siong aix tiern'hofng'siin. 🗣 (伊彼个人上愛展風神。) (他那個人最喜歡炫耀。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tikøsiin 🗣 (u: ty'køf'siin) 豬哥神 [wt][mo] ti-ko-sîn/tu-ko-sîn [#]
1. (Adj) || 好色。形容人露出好色的樣子。
🗣le: AF'kog`ar ciog ty'køf'siin`ee, khvoax'tiøh suie zaf'bor zhuix'noa tit'tit laau. 🗣 (阿國仔足豬哥神的,看著媠查某喙瀾就直直流。) (阿國很好色,看到漂亮的女人就猛流口水。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxbixnsiin 🗣 (u: toa'bin'siin) 大面神 [wt][mo] tuā-bīn-sîn [#]
1. (Adj) || 厚臉皮。不知羞恥的樣子。
🗣le: Hid ee laang u'kaux toa'bin'siin, lorng m zay'viar thafng phvae'sex. 🗣 (彼个人有夠大面神,攏毋知影通歹勢。) (那個人臉皮真厚,都不會不好意思。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 uxsiin 🗣 (u: u'siin) 有神 [wt][mo] ū-sîn [#]
1. (Adj) || 形容有神采、精神飽滿。
🗣le: Y ee bak'ciw cyn u'siin. 🗣 (伊的目睭真有神。) (他的眼睛很有神采。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaisiin 🗣 (u: zaai'siin) 財神 [wt][mo] tsâi-sîn [#]
1. (N) || 民間傳中說掌管錢財的神。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaisin'iaa 🗣 (u: zaai'siin'iaa) 財神爺 [wt][mo] tsâi-sîn-iâ [#]
1. (N) || 民間傳說中掌管錢財的神,後用來戲稱掌管錢財或能給人錢財的人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zengsiin 🗣 (u: zefng'siin) 精神 [wt][mo] tsing-sîn [#]
1. (N) || 指人的神志、思維和心理狀況。
🗣le: Y ee zefng'siin bøo sviar hør, lie maix køq ka y zhar`aq. 🗣 (伊的精神無啥好,你莫閣共伊吵矣。) (他的精神不太好,你別再吵他了。)
2. (V) || 睡醒。
🗣le: Y zefng'siin`aq. 🗣 (伊精神矣。) (他睡醒了。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll
samgoaan (zefng, khix, siin) [wt] [HTB] [wiki] u: safm'goaan (zefng, khix, siin) [[...]][i#] [p.]
three great principles (essence, breath, and spirit) the three primordial powers: heaven, earth and water
三元(精,氣,神)
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]][i#] [p.]
god, spirit, immortal, soul, mind, look, appearance, expression, air, divine, supernatural, superhuman, marvelous

EDUTECH
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]] 
god, spirit, God

Embree
huiesym [wt] [HTB] [wiki] u: huix'sym(-siin) [[...]][i#] [p.101]
SV : troublesome, requiring mental effort
費心(神)
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]][i#] [p.233]
N : spirit, god
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]][i#] [p.233]
N : spirit (of a living person)
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]][i#] [p.233]
N : spirit (of a dead person)
siin [wt] [HTB] [wiki] u: siin [[...]][i#] [p.233]
Prot : God (syn Sio7ng-te3, cf Thian-chu2)

Lim08
u: zhør'bok 草木 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0865] [#9175]
( 文 ) 草kap木 。 <∼∼ 神 = 一時流行e5神 ; ∼∼ 神興無久 。 >
u: sia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0067/A0628] [#10520]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 多謝 。 ( 3 ) 散落 。 <( 2 ) 感 ∼ ; ∼ 恩 ; 答 ∼ ; 說 ∼ ; ∼ 禮 ; ∼ 神 。 ( 3 ) 花 ∼ 去 ; 痘 ( chu ) iau2未 ∼ 庀 。 >
u: ciq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0107] [#11502]
( 1 ) 迎接 。 ( 2 ) 接受 。 <( 1 )∼ 人客 ; ∼ 神 ; ∼ 接 = 款待 。 ( 2 ) 前手 ∼ 錢後手空 ; ∼ tioh8 phoe 。 >
u: zux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0335] [#14458]
專注 。 <∼ 意 ; ∼ 目 ; ∼ 神 。 >
u: hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0701] [#22487]
神靈等移附 。 < 神 ∼ 乩 ; ∼ 身 。 >
u: hu'ky 附乩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0702] [#22518]
神靈移附ti7 [ 乩 ] 身上 。 < 神 ∼∼ 。 >
u: hu'loaan 附鸞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22522]
神靈移附 [ 鸞 ] 。 < 神 ∼∼ ; ∼∼ 術 。 >
u: hu'syn 附身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0703] [#22529]
移附 。 < 神 ∼∼ ; 冤鬼 ∼∼ 。 >
u: jiaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0733] [#25522]
痕跡 。 < 粒仔 ∼ ; 腳 ∼ ; 傷 ∼ ; 有一 ∼ 烏青 ; 頭殼有一 ∼ 蜞 ( khi5 , 無毛 ) ; 這 ∼ 仔 = 這邊 ; 這 ∼ hit ∼ = chia hia tak8所在 ; 神 ∼ 。 >
u: kaf'zao 加蚤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0169] [#26336]
會咬人e5細蟲 , ti7 lah - sap e5人或動物e5身軀出入 。 <∼∼ 藥 ; ∼∼ 睏 / ∼∼ 眠 = 睏e5時kah - na2加蚤so5來so5去 ; ∼∼ 神 = 指腳手定定ngiauh8 - ngiauh8 - so5 e5人 ; ∼∼ 做事累 ( lui7 ) 虱母 = 意思 : 真e5 phaiN2人逃走 , 其他e5關係人to7受苦 ; ∼∼ 跳 = 形容人kah - na2加蚤lak - lak - tio5 。 >
u: kexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0299] [#28832]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 尊敬 。 ( 3 ) 敬拜 。 ( 4 ) 敬酒 。 <( 2 )∼ 神 。 ( 3 )∼ 佛 。 ( 4 ) koh ∼ 一杯 。 >
u: khofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0496] [#31643]
惘然 , 精神悾惚 ( hut ) 。 < 頭殼kui下 ∼-- 去 ; 食老一直 ∼-- 去 ; ∼ 神 。 >
u: koef'taai 雞𧉟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0462/A0414] [#35626]
雞母孵卵等e5時生e5蟲 。 <∼∼ 神 = 小khoa2 tai7 - chi3 to緊急lak8 - lak8 - chhoah 。 >
u: leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0985] [#38668]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 靈位 。 ( 3 ) 靈妙 。 <( 2 ) 安 ∼ ; khia7 ∼ ; 神 ∼ ; 見 ∼ 無哀 , 不如mai3來 。 ( 3 )∼ 敏 ; 青瞑精 , 啞口 ∼ 。 >
u: løo'haxn'khaf 羅漢腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1029] [#40120]
流浪人 。 <∼∼∼ 伴 ; ∼∼∼ 神 ; 有 ∼∼∼ cha - pou , 無 ∼∼∼ cha - bou2 。 >
u: par'biin 飽眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0572] [#44151]
充分睏眠 。 < 睏無 ∼∼ 就會睡 ( se5 ) 神 。 >
u: phyn'phviaf 天兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0696] [#46820]
天上e5邪神 ; 天魔 。 <∼∼ 神 ; 犯tioh8 ∼∼ 。 >
u: pud'hu'thea 不附體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49520]
離開身體 。 < 神 ∼∼∼ ; 魂 ∼∼∼ 。 >
u: siaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0626] [#51923]
( 1 ) 行為不正 。 ( 2 ) 邪氣 。 ( 3 ) 一見就受迷 。 <( 1 )∼ 不鬥正 ; ∼ 神 ; ∼ 鬼 ; ∼ 術 ; 使邪術 / 法 。 ( 2 ) hit - e5 cha - bou2真 ∼ 。 ( 3 ) 我 ∼-- tioh8 - 伊 。 >
u: siin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#53072]
( 1 ) 神明 。 ( 2 ) 氣力 , 精力 。 ( 3 ) 態度 , 形態 。 ( 4 ) 戇神 。 <( 1 )∼ 佛 ; 請 ∼ ; 送 ∼ 。 ( 2 ) 失 ∼ ; 欠 ∼ ; 損 ∼ ; 注 ∼ 看 。 ( 3 ) 眼 ∼ 好 ; 目 ∼ 活動 ; 恨 ∼ ; 好笑 ∼ ; 有巧 ∼ ; 大面 ∼ ; 小面 ∼ 。 ( 4 ) 人規下 ∼-- 去 ; 看到 ∼-- 去 ; 聽到 ∼-- 去 。 >
u: siin hux'syn 神 附身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#53113]
神靈降臨身上 。 <>
u: siw'kwn 收軍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54648]
( 1 ) 結束戰爭收兵 。 ( 2 ) 祈願地方平安e5時 , 神 [ 放 ( pang3 ) 軍 ]; 到年尾 , 神將hia - e5軍收tng2去 。 <( 1 ) 鳴金 ∼∼ 。 >
u: sngr [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#54816]
( 1 ) 磨損 ; 損失 。 ( 2 ) 變衰弱 。 ( 3 ) 被損害 。 <( 1 ) 行石頭路鞋底khah快 ∼ ; ∼ 丁 。 ( 2 ) 無眠就會 ∼ 神 ; 近來人真 ∼ 。 ( 3 ) 菜園無圍hou7雞鳥 ∼ 了了 。 >
u: thiefn'phviaf 天兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60235]
天魔 ; 惡魔 。 < ~ ~ 神 ; 犯tioh8 ~ ~ 。 >
u: thvy'kofng 天公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0260] [#60618]
神 , 天帝 。 = [ 玉皇 ][ 玉帝 ] 。 <∼∼ 祖 ; ∼∼ 賬簿大冊 = 天頂e5生死簿 , 引用 [ 冊 ] kap [ 慼 ] 仝音來指非常怨慼e5 tai7 - chi3 ; ∼∼ 酒甕 = 天公e5酒甕 , [ 酒甕 ] 又名 [ 酒thoh8 ], 模仿合音 「 天公酒甕 」 來講人 [ 天thoh8 ]( 愚戇亂來 ) 。 >
u: tviux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0272/B0302] [#63334]
斗篷 。 < ~ 篷 ; 神 ~ ; 蚊 ~ 。 >