Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:bea u:bea u:bøea u:bøea, found 0,

DFT
angbøeftafng 🗣 (u: aang'boea bea'tafng aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
烏面赤尾冬 。 魚類 。 體長側扁 , 呈橢圓形 , 全身灰褐色 , 腹部為銀白色 , 頭端尖細 , 眼大 。 分布在臺灣南部海域 。
auxbøea 🗣 (u: au'boea bea au'bøea) 後尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後面 、 後頭 、 後來 。 後面 、 後頭 。 後面的 。
auxbøea-mngg 🗣 (u: au'boea bea'mngg au'bøea-mngg) 後尾門 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後門 。
bagbøea 🗣 (u: bak'boea bea bak'bøea) 目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
眼尾 。 雙眼的末端 。 眼角餘光 。 偏斜的視線 。 指眼神 、 眼色 。
bøbøea-hang 🗣 (u: bøo'boea bea'hang bøo'bøea-hang) 無尾巷 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
死巷 、 死胡同 。 只有一頭可以出入的巷子 。
bøbøefhiim 🗣 (u: bøo'boea bea'hiim bøo'bøea'hiim) 無尾熊 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) koala
無尾熊
bøea 🗣 (u: bea boea bøea) p [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (V) to use money to purchase sth; to buy; to purchase
使用金錢購物 。
bøea 🗣 (u: boea bea bøea) [wt][mo] [h] (h,u) [d#]
1. (N) tail 2. (N) tip; extremity; point; stern (of a ship); the rear 3. (N) remnant; relic; residue; vestige; surplus 4. (N) conclusion; ending 5. (Mw) (legless creature as fish, snake, worm, etc)
鳥獸蟲魚等脊椎末梢突出的部分 。 引申為事物的末端或是最後的部分 。 殘餘的物品 。 事物的結局 。 計算魚類動物的單位 。 倒數 。
Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoaxbor aix kerng hør niulea. 🗣 (u: Bea zhaan aix kerng hør zhaan tea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea. Bøea zhaan aix kerng hør zhaan tøea, zhoa'bor aix kerng hør niuu'lea.) 買田愛揀好田底,娶某愛揀好娘嬭。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買田地 , 要慎選土質好的田地 ; 娶老婆 , 要先觀察女方母親之行為舉止 。 意即有其母必有其女 , 用來說明選妻子時對方家教的重要 。
Bøea zhux, bøea zhuopvy. 🗣 (u: Bea zhux, bea zhux'pvy. Bøea zhux, bøea zhux'pvy.) 買厝,買厝邊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買房子要慎選好鄰居 。 強調選擇住家時 , 鄰居的好壞至關重要 。
bøea`laai 🗣 (u: boea bea`laai bøea`laai) 尾來 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到最後 、 結果 。
bøef'au/bøefau 🗣 (u: boea bea'au bøea'au) 尾後 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末了 、 後面 、 後頭 。 指時間 、 空間上的順序較現在這個地方還要來得晚 、 來得後面的 。
bøefar 🗣 (u: boea bea'ar bøea'ar) 尾仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末端 、 末稍 。 尾巴 。 最後 、 後來 。
bøefar-kviar 🗣 (u: boea bea'ar'kviar bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
么兒 。 排行最小的兒子 。
bøefbøe 🗣 (u: bea boea'be boe bøea'bøe) 買賣 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
商業交易 。
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo lun. Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
做生意就得把帳目算個清楚 , 至於請客吃飯 , 則無需計較 。 說明生意與交情的界線理應分明 。
bøefchiuo 🗣 (u: boea bea'chiuo bøea'chiuo) 尾手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最後 , 手中剩下的 。
bøefchiuo 🗣 (u: bea boea'chiuo bøea'chiuo) 買手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買主 。
bøefcixn 🗣 (u: bea boea'cixn bøea'cixn) 買進 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy in (goods)
買進
bøefgee 🗣 (u: boea bea'gee bøea'gee) 尾牙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
每逢初二 、 十六祭拜土地公稱做 「 做牙 」﹔ 農曆十二月十六日為一年當中最後一次做牙 , 稱為 「 尾牙 」。 商家與公司行號通常會在這一天聚餐以犒賞員工 。
bøefiah 🗣 (u: boea bea'iah bøea'iah) 尾蝶 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
蝴蝶 、 蚨蝶 。 昆蟲名 。 頭上有對複眼 , 兩隻單眼 , 複眼間細長的觸角司感覺 。 頭下方的口器 , 可伸長吸食花蜜 。 胸部著生三對步行腳 , 兩對翅膀 。 生長週分為卵 、 幼蟲 、 蛹及成蟲四個階段 。 種類繁多 , 約有九萬種 , 分布世界各地 。
bøefji-zvae 🗣 (u: boea bea'ji li'zvae bøea'ji-zvae) 尾二指 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
無名指 。
bøefliw 🗣 (u: boea bea'liw bøea'liw) 尾溜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事 、 物的末端 、 頂端 。 動物的尾巴或人的屁股 。 順序的最後 、 最終 。
bøefmia 🗣 (u: bea boea'mia bøea'mia) 買命 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
給人造成嚴重的困擾 。 相當於 「 真要命 、 要命喲 」 的用法 。
bøefpangchiaf 🗣 (u: boea bea'pafng'chiaf bøea'pafng'chiaf) 尾幫車 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末班車 。 當天開出的最後一班車 。
bøefphiøx 🗣 (u: bea boea'phiøx bøea'phiøx) 買票 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. (V) to buy votes; to commit vote buying (in an election) 2. (V) to buy a ticket (plane or train)
選舉時候選人或其樁腳送給選民金錢或其他好處 , 要求選民投票給自己 , 是一項違法的行為 。 購買機票或車票 。
bøefsiw 🗣 (u: bea boea'siw bøea'siw) 買收 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收買 。 用錢財或者利益去買通他人 , 使他人受到利用 。
bøefsviaf 🗣 (u: boea bea'sviaf bøea'sviaf) 尾聲 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
原指樂曲或套曲中的最後一樂章 。 現多用來指活動或事情快要結束的階段 。 弦外之音 、 言外之意 。
bøeftangkud 🗣 (u: boea bea'taang'kud bøea'taang'kud) 尾胴骨 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
薦骨 。 位於脊柱下端 , 由五塊退化的椎骨癒合而成 。 形似三角 , 上接腰椎 , 下接尾骨 , 兩側與髖骨構成骨盆腔 。
bøefzuo 🗣 (u: bea boea'zuo bøea'zuo) 買主 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
買方 。 購買貨物的人 。
bøefzuy 🗣 (u: boea bea'zuy bøea'zuy) 尾脽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
禽鳥類的屁股 。 因位於脊椎骨的尾部而得名 。
bøefzvae 🗣 (u: boea bea'zvae bøea'zvae) 尾指 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
小指 , 手或腳的第五指 。
Chienkym bøea zhux, ban kym bøea zhuopvy. 🗣 (u: Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy. Chiefn'kym bøea zhux, ban kym bøea zhux'pvy.) 千金買厝,萬金買厝邊。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
千金買房子 , 萬金買好鄰居 。 形容敦親睦鄰之重要 , 或指擇鄰而處 , 好的鄰居對居住品質的影響很大 。
chiuxbøea 🗣 (u: chiu'boea bea chiu'bøea) 樹尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
樹梢 。
chiwbøea 🗣 (u: chiuo'boea bea chiuo'bøea) 手尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指尖 。 手掌的指頭 、 指尖部分 。 遺產 。 先人的遺產 、 遺物 。
chiwbøea-cvii 🗣 (u: chiuo'boea bea'cvii chiuo'bøea-cvii) 手尾錢 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
過世的人手上或身上所帶的錢 。 臺灣地方習俗 , 人死後還沒入棺之 , 先讓死者手中握一些錢 , 然後再取下來分給死者的子孫 , 那筆錢叫做 「 手尾錢 」。 遺產 。 有些地方稱祖先的遺產為 「 手尾錢 」。
chiwbøea-lat 🗣 (u: chiuo'boea bea'lat chiuo'bøea-lat) 手尾力 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
手腕的力氣或手掌的握力 。
ciongki'bøea 🗣 (u: ciofng'kii'boea bea ciofng'kii'bøea) 終其尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最終 、 終究 。
gøeqbøea 🗣 (u: goeh geh'boea bea gøeh'bøea) 月尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
月底 。 指一個月的最後幾天 。
harbøefkviar 🗣 (u: hax'boea bea'kviar hax'bøea'kviar) 孝尾囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
遺腹子 。 婦人懷孕之後 , 丈夫不久過世 , 所生的子女 。 引申為罵人不長進 。
Hiaam høex ciahsi bøea høex laang. 🗣 (u: Hiaam hoex ciaq'si bea hoex laang. Hiaam høex ciaq'si bøea høex laang.) 嫌貨才是買貨人。 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
會挑貨物毛病的人 , 才是真正有意要買的人 。 意即客人會對貨物表示意見才是真正要購買的人 。
hongbøea 🗣 (u: hofng'boea bea hofng'bøea) 風尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
風所吹向的那一方 , 風力所能達到的最後階段 。 末端 、 尾端 。
hongthay-bøea 🗣 (u: hofng'thay'boea bea hofng'thay-bøea) 風颱尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
颱風尾 。 暴風圈的邊緣 。 可引申用來比喻事情的震撼餘波 。
Hoxbøea 🗣 (u: Ho'boea bea Ho'bøea) 滬尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市淡水 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
høeabøea 🗣 (u: hoex hex'boea bea høex'bøea) 貨尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
存貨 。 殘存貨品 , 顧客挑剩的或是有瑕疵的貨品 , 因為不容易賣出 , 常會整批拋售 。
iapbøea-kao 🗣 (u: iab'boea bea'kao iab'bøea-kao) 揜尾狗 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
夾著尾巴的狗 , 多用來形容落敗而逃或是喪志落魄的人 。
iøo bøea 🗣 (u: iøo boea bea iøo bøea) 搖尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
狗搖動尾巴 。
kaobøea 🗣 (u: kaux'boea bea kaux'bøea) 到尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到最後 。 到頭來 。
Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 景美 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北捷運松山新店線站名
Kefngbøea 🗣 (u: Kerng'boea bea Kerng'bøea) 梘尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺北市景美 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
kha'bøea-png 🗣 (u: khaf'boea bea'png khaf'bøea-png) 跤尾飯 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒頭飯 。 人往生的時候 , 供祭在往生者腳尾的飯 。
kha'bøefzoar 🗣 (u: khaf'boea bea'zoar khaf'bøea'zoar) 跤尾紙 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
臺灣民間辦喪事的一種習俗 , 親人過世後 , 家屬在其遺體的腳前燒冥紙 , 做為其靈魂前往陰間的費用 。 此冥紙稱為 「 跤尾紙 」。
khabøea/kha'bøea 🗣 (u: khaf'boea bea khaf'bøea) 跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
腳 、 腳尖 。 腳的末端 。
khurnbøea 🗣 (u: khuxn'boea bea khuxn'bøea) 睏尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
一段工作將近結束的時候 。 引申指後勁 。
koaq-tiuar-bøea 🗣 (u: koaq'tiu'ar'boea bea koaq-tiu'ar-bøea) 割稻仔尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
坐享其成 。 原意為收割稻子 , 引申為罵人不勞而獲 。
korbøea 🗣 (u: kox'bea boea kox'bøea) 購買 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
1. () (CE) to purchase; to buy
購買
køef-bøefzuy 🗣 (u: kef koef'boea bea'zuy køef-bøea'zuy) 雞尾脽 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雞屁股 。
kuibøea 🗣 (u: kuy'boea bea kuy'bøea) 歸尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
到頭來 、 結果 。
kviaa-auxbøea-mngg 🗣 (u: kviaa'au'boea bea'mngg kviaa-au'bøea-mngg) 行後尾門 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
走後門 。 利用不正當的手段來達到某種目的 。
laubøefterng 🗣 (u: laau'boea bea'terng laau'bøea'terng) 樓尾頂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
頂樓 。 樓頂上的平臺 。 頂樓 。 多層樓房的最高一層 。
liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
敗家子 。 不務正業 、 傾家蕩產而無法自立的子孫 。
loxbøea 🗣 (u: lo'boea bea lo'bøea) 路尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。 路的盡頭 。
løqbøea 🗣 (u: løh'boea bea løh'bøea) 落尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。
løqbøea-chiuo 🗣 (u: løh'boea bea'chiuo løh'bøea-chiuo) 落尾手 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後來 、 最後 。
Lyhii-Bøea 🗣 (u: Lie'hii'boea bea Lie'hii-Bøea) 鯉魚尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
花蓮縣壽豐 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
mibøea/mebøea/mi'bøea 🗣 (u: mee mii'boea bea mee/mii'bøea) 暝尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指夜色將盡 , 天色將明的那一段時間 。
mngg-bøefar 🗣 (u: mngg'boea bea'ar mngg-bøea'ar) 毛尾仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
辮子 、 馬尾 。 將頭髮束起或分股交叉編成長條狀 。 毛髮的末端 。
neq-kha'bøea/niq-kha'bøea 🗣 (u: neq niq'khaf'boea bea neq/niq-khaf'bøea) 躡跤尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
踮起腳尖 。
ni'bøea gyn'ar 🗣 (u: nii'boea bea girn'ar nii'bøea girn'ar) 年尾囡仔 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
廣義地指農曆七月到隔年一月 ( 相當於國曆九月到十二月 ) 這段期間出生的孩子 。 也指舊曆年底出生的孩子 。
nibøea/ni'bøea 🗣 (u: nii'boea bea nii'bøea) 年尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
年終 、 歲未 。
obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'boea bea'tafng of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
雙帶鱗鰭烏尾鮗 。 一種食用帶赤色的海水魚 。
oexbøea 🗣 (u: oe'boea bea oe'bøea) 話尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
絃外之音 。 話中隱含的意思 。 話的末段 。
paktor-bøea 🗣 (u: pag'tor'boea bea pag'tor-bøea) 腹肚尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
指下腹部 。
porthaau-porbøea 🗣 (u: pox'thaau'pox'boea bea pox'thaau-pox'bøea) 布頭布尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
布料剪裁後所剩餘的布塊 。
Pvina'bøea 🗣 (u: Pvii'naa'bea Pvii'naa'bøea) 坪林尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
新北市坪林 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )
sae-bagbøea 🗣 (u: sae'bak'boea bea sae-bak'bøea) 使目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
以眼角傳情 。 用目光暗示 。
saybøea 🗣 (u: sae'boea bea sae'bøea) 屎尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
解出大便的最後一段 , 引申為殘餘的東西或事情尚未解決的部分 。
sioxngbøea 🗣 (u: siong'boea bea siong'bøea) 上尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
最後 。
siubøea 🗣 (u: siw'boea bea siw'bøea) 收尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
收場結尾 、 結束 、 善後 。
soahbøea 🗣 (u: soaq'boea bea soaq'bøea) 煞尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
末尾 、 最後 。 收尾 、 終止 。
soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
老么 。 么兒 。 排行最小的孩子 。
soax-zhuiebøea 🗣 (u: soax'zhuix'boea bea soax-zhuix'bøea) 紲喙尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
後續甜食 , 通常指正食之後的甜點 。 接續話題 。
soebøea 🗣 (u: soef'boea bea soef'bøea) 衰尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒楣 。
soebøea-tøxjiin 🗣 (u: soef'boea bea'tø'jiin liin soef'bøea-tø'jiin) 衰尾道人 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
倒霉鬼 、 掃把星 。 指運氣差 , 諸事不順的人 。
sud-bagbøea 🗣 (u: sud'bak'boea bea sud-bak'bøea) 捽目尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
使眼色 。
svoaf-bøefliw 🗣 (u: svoaf'boea bea'liw svoaf-bøea'liw) 山尾溜 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
山頂 。
tangbøea 🗣 (u: tafng'boea bea tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
殘冬 。 見 【 年尾 】 nî - bué 條 。
thaobøea 🗣 (u: thaux'boea bea thaux'bøea) 透尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事情進行到最後 、 到末尾 。 通常指夫妻白頭偕老 。
thaubøea 🗣 (u: thaau'boea bea thaau'bøea) 頭尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
事情的始末 。 前後 。
thauzangbøea 🗣 (u: thaau'zafng'boea bea thaau'zafng'bøea) 頭鬃尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
辮子 。 頭髮分綹然後互相纏繞成長條狀 。 馬尾 。 頭髮用繩子紮起來 , 形狀像馬的尾巴 。
thorar-bøea 🗣 (u: thox'ar'boea bea thox'ar-bøea) 兔仔尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
哀杖 。 出殯時 , 孝子手中所拿的杖子 。
tiaux-chia'bøea 🗣 (u: tiaux'chiaf'boea bea tiaux-chiaf'bøea) 吊車尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
敬陪末座 。 原意為剛好趕上最後一個上車 , 後引申為在比賽中排最後一名 。
tngbøea-zhvef/tngbøea-chvy 🗣 (u: tngg'boea bea'zhvef chvy tngg'bøea-zhvef/chvy) 長尾星 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
彗星 。 環繞太陽運行的小質量天體 。 主要分為彗核 、 彗髮和彗尾三部分 。 其外貌和亮度均隨著與太陽距離的遠近而發生變化 。 軌道是以太陽為中心的圓錐曲線 。 以拋物線居多 , 橢圓次之 , 雙曲線最少 。 解體後轉化為小行星或流星群 。 比喻會帶來厄運的人 。
uxthaau-uxbøea 🗣 (u: u'thaau'u'boea bea u'thaau-u'bøea) 有頭有尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
有始有終 。 有開頭 , 有結尾 , 比喻做事貫徹到底 。
zhaebøea 🗣 (u: zhaix'boea bea zhaix'bøea) 菜尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
殘羹 、 剩菜 。 多指喜宴中大家吃不完所剩下的菜餚 。
zhuiebøea 🗣 (u: zhuix'boea bea zhuix'bøea) 喙尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
吃完東西之後 , 嘴裡所留存的餘味 。
zhuobøefterng 🗣 (u: zhux'boea bea'terng zhux'bøea'terng) 厝尾頂 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
屋頂最高的邊緣 。 或與 「 厝頂 」 混用 。 頂樓上面的露臺 。
zhuopvy-thaubøea 🗣 (u: zhux'pvy'thaau'boea bea zhux'pvy-thaau'bøea) 厝邊頭尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
左鄰右舍 , 街坊鄰居 。
zunbøea 🗣 (u: zuun'boea bea zuun'bøea) 船尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
船的後部 。
Zuybøea 🗣 (u: Zuie'boea bea Zuie'bøea) 水尾 [wt][mo] [h] [[m]] [[u]] [d#]
花蓮縣瑞穗 ( 附錄 - 地名 - 舊地名 )

Maryknoll
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea; (boea/mae) [[...]][i#] [p.]
buy, purchase
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.]
in the end, at the end, at the rear
後面,後來
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe; (boea'boe) [[...]][i#] [p.]
buy and sell, trade, business
買賣
bøea bøe'khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'khie; bøea bøe'khie [[...]][i#] [p.]
cannot afford to buy it
買不起
bøea bøe'seeng [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'seeng; bøea bøe'seeng [[...]][i#] [p.]
not to buy something because of a disagreement about the price
買不成
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. [wt] [HTB] [wiki] u: Bea'be sngx'hwn, siøf'chviar bøo'lun.; Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun. [[...]][i#] [p.]
In trade, people count to a fraction, in treatment of guests, don't count the expense
買賣算分,相請不計較
bøea bøe'tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tiøh; bøea bøe'tiøh [[...]][i#] [p.]
cannot buy it
買不到
bøea bøe'tør [wt] [HTB] [wiki] u: bea be'tør; bøea bøe'tør [[...]][i#] [p.]
too expensive to buy it
買不起
bøefbøo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøo; bøea'bøo [[...]][i#] [p.]
not to have bought because it was not on sale or not on the market, no place to buy
買不到
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.]
buyer
買主,買手
bøefzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuo; bøea'zuo; (bea'chiuo) [[...]][i#] [p.]
buyer
買主,買手
bøea øe khie [wt] [HTB] [wiki] u: bea e khie; bøea øe khie [[...]][i#] [p.]
able to afford it
買得起
bøefhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'hoex; bøea'høex [[...]][i#] [p.]
buy or purchase merchandise
買貨
bøefhofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'hofng; bøea'hofng [[...]][i#] [p.]
the buyer
買方
bøea jinsym [wt] [HTB] [wiki] u: bea jiin'sym; bøea jiin'sym [[...]][i#] [p.]
craftily gain the hearts of people, win someone over
買人心
bøefjip [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jip; bøea'jip [[...]][i#] [p.]
buy
買入
bøefkex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kex; bøea'kex; (boea'kex) [[...]][i#] [p.]
purchasing price
買價
bøexkhafng bøefkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafng bea'khafng; bøe'khafng bøea'khafng [[...]][i#] [p.]
speculate on stock market
賣空買空
bøefloxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: bea'lo'cvii; bøea'lo'cvii; (bea'lo'soex) [[...]][i#] [p.]
pay robber gangs for protection on journey
買路錢
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.]
bribe
收買,賄賂
bøefthofng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'thofng; bøea'thofng [[...]][i#] [p.]
offer bribes to facilitate one's operations, obtain the collusion of officials with bribes
買通
bøeftng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'tng; bøea'tng; (bea'tør'tng) [[...]][i#] [p.]
buy without retaining any right or interest in what is bought
買斷
bøtaxng bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng bea; bøo'taxng bøea [[...]][i#] [p.]
cannot buy it anywhere
無處買,買不到
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea; (bea) [[...]][i#] [p.]
the tail, the rear, the stern of a ship, last, final, measure for fish or snake
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: boea'au; bøea'au; (bea'au) [[...]][i#] [p.]
in the end, at the end, at the rear
後面
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: boea'zvae; bøea'zvae; (bea'zvae, boea'zngr'zvae) [[...]][i#] [p.]
the little finger
小指
boxng [wt] [HTB] [wiki] u: boxng; (boxng'boxng) [[...]][i#] [p.]
thoughtless, careless, reckless
惘,放蕩
zhaybøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'bea; zhae'bøea; (zhae'kor) [[...]][i#] [p.]
purchase, procurement
採買,採購
chiengiin bea zhux, baxn'giin bea zhuopvy. [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'giin bea zhux, ban'giin bea zhux'pvy.; chiefn'giin bøea zhux, ban'giin bøea zhux'pvy. [[...]][i#] [p.]
It is ten times easier to buy a good house than to get good neighbors.
千金買房子,萬金買鄰居。
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]][i#] [p.]
formalities, procedure, red tape, process
手續
zhurnkym lanbea zhurnkong'ym [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'kym laan'bea zhuxn'kofng'ym; zhuxn'kym laan'bøea zhuxn'kofng'ym [[...]][i#] [p.]
an inch of gold cannot buy an inch of time
寸金難買寸光陰
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]][i#] [p.]
buyer offering a lower price, talk down the price
講價,還價
ciexnbøea ciexnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: cien'bea cien'be; cien'bøea cien'bøe [[...]][i#] [p.]
buy and sell at low prices
賤買賤賣
ciexnbøea kuiebøe [wt] [HTB] [wiki] u: cien'bea kuix'be; cien'bøea kuix'bøe [[...]][i#] [p.]
buy and sell high
賤買貴賣
ciaokex siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kex siw'bea; ciaux'kex siw'bøea [[...]][i#] [p.]
buy or requisition land according to the price declared by the owner
照價收買
ciøpefng bøefbea [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'pefng bea'bea; ciøf'pefng bøea'bea [[...]][i#] [p.]
raise an army usually in preparation for an insurrection
招兵買馬
hiexnbøea hiexnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: hien'bea hien'be; hien'bøea hien'bøe [[...]][i#] [p.]
sell something right after it is bought
現買現賣
hiexncvii [wt] [HTB] [wiki] u: hien'cvii; (hien'kym, hien'khoarn) [[...]][i#] [p.]
cash, ready money
現錢,現金,現款
hiexnkym [wt] [HTB] [wiki] u: hien'kym [[...]][i#] [p.]
cash, ready money
現金
iapbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iab'boea; iab'bøea; (iab'bea) [[...]][i#] [p.]
with its tail between its legs (dog)
捲尾,縮尾
iao hør [wt] [HTB] [wiki] u: iao hør; (iao'kuo hør) [[...]][i#] [p.]
excusable, tolerable, passable
還好
iøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'boea; iøo bøea; (iøo'bea) [[...]][i#] [p.]
wag the tail (as a dog)
搖尾,擺尾
ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]][i#] [p.]
intention, idea
用意
jinsyn bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'syn bea'be; jiin'syn bøea'bøe [[...]][i#] [p.]
human traffic, slave trade
人身買賣
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
for, to, from, on. The Taiwanese have a little gimmick in regard to the use of this preposition "ka". The direct object of very many verbs can be placed before the verb and preceded by "ka"
給,跟
køkøtvii [wt] [HTB] [wiki] u: køo'køo'tvii [[...]][i#] [p.]
annoying, annoy, troublesome, importunate (person, affair)
糾纏不休,囉嗦
kor [wt] [HTB] [wiki] u: kor [[...]][i#] [p.]
things, a division (of an office), a share, a ply (of thread)
korbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bea; kox'bøea [[...]][i#] [p.]
purchase (literary expression)
購買
korbeflek [wt] [HTB] [wiki] u: kox'bea'lek; kox'bøea'lek [[...]][i#] [p.]
purchasing power
購買力
kofzhuy [wt] [HTB] [wiki] u: kor'zhuy [[...]][i#] [p.]
inspire a person with, inculcate (an idea or a doctrine) in another
鼓吹
neq-khabøea/niq-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: niq'khaf'boea; niq-khaf'bøea; (niq'khaf'bea) [[...]][i#] [p.]
stand on tiptoe
踮腳尖,跐著腳
phiøx [wt] [HTB] [wiki] u: phiøx; (phiaux) [[...]][i#] [p.]
bill, bank note, ticket, certificate, warrant
phvoaxchviuoky [wt] [HTB] [wiki] u: phvoa'chviux'ky [[...]][i#] [p.]
audio-video amplifier for sing along activities
伴唱機
pviarsiok [wt] [HTB] [wiki] u: pviax'siok [[...]][i#] [p.]
sell cheap
賣便宜
siør befbe [wt] [HTB] [wiki] u: siør bea'be; siør bøea'bøe [[...]][i#] [p.]
small business
小買賣
siw [wt] [HTB] [wiki] u: siw [[...]][i#] [p.]
draw together, to gather, collect, accept, receive, to take, to end, come to a close, take back
siubøea [wt] [HTB] [wiki] u: siw'bea; siw'bøea [[...]][i#] [p.]
buy up, to win (support, people's hearts) by less than honorable means, bribe
收買
suxnsoax [wt] [HTB] [wiki] u: sun'soax [[...]][i#] [p.]
along with, at one's convenience
順便
thokbøea [wt] [HTB] [wiki] u: thog'bea; thog'bøea [[...]][i#] [p.]
ask a person to buy
託買

EDUTECH_GTW
befbøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'bøea [[...]] 
馬尾

Embree
u: aang'bea'ar'zhao; aang'bøea'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N châng : Euphorbia thymifolia
紅尾仔草
u: aang'bea'iah'hoef; aang'bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N châng : red iris, Belamcanda chinensis
紅尾蝶花
u: aang'bea'karn; aang'bøea'karn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Orn chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
紅尾鶇
u: aang'bea'koaxn; aang'bøea'koaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N chiah : Laysan red-tailed tropic bird, Phaethon rubricauda rothschildi
紅尾熱帶鳥
u: aang'bea'ofng; aang'bøea'ofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Orn chiah : Ferruginous flycatcher, Muscicapa rufilata
紅尾鶲
u: aang'bea'peg'løo; aang'bøea'peg'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Orn chiah : Philippine red-tailed shrike, Lanius cristatus lucionensis
紅尾伯勞
u: aang'bea'tafng; aang'bøea'tafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.4]
N/Ich bøea : any of several fish of the grunt family, genus Scolopsis
赤尾冬
auxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: au'bea; au'bøea [[...]][i#] [p.6]
Np : back (side), end (of a line, etc)
後面, 結果
bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'bea/boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.8]
N : outer corner of eye
眼角
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
N ki : tail
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
N tè : point
末端
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
N : stern (of a ship)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
V : buy, purchase
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
PW : at the tail end, after
後面
bøef'au [wt] [HTB] [wiki] u: bea'au; bøea'au [[...]][i#] [p.9]
Cd : finally
後面
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : ferns (polypodi) Davallia divaricata 高砂骨碎補, Onychium japonicum 爪金蕨
高砂骨碎補, 爪金蕨
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a grass (graminea), Apluda mutica
馬尾系
u: bea'bea'sy; bea'bøea'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N châng : a plant of the lettuce family, Laituca indica
馬尾絲
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe [[...]][i#] [p.9]
N : merchandising, buying and selling
買賣
u: bea'boea'zør; bea'bøea'zør [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
N/Bot : an edible brown alga, Sargassum fulvellum
馬尾菜
bøefzvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zvae-(ar); bøea'zvae-(ar) [[...]][i#] [p.9]
N ki : the little finger
小指頭
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
Np : last stop on a scheduled route
最後一站
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
Np : last part of a trip
最後一站
bøefzam [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zam; bøea'zam [[...]][i#] [p.9]
Np : last part of a story or episode or long poem
最後一站(段)
bøefchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: bea'chiuo; bøea'chiuo [[...]][i#] [p.10]
N : prospective buyers, the market (for goods or services)
買主
bøefiah [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah; bøea'iah [[...]][i#] [p.10]
N : butterfly, moth
蝴蝶
u: bea'iah'hoef; bøea'iah'hoef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N/Bot châng, lúi : blackberry lily, Belamcanda chinensis
尾蝶花
bøefji-zvae [wt] [HTB] [wiki] u: bea'ji'zvae; bøea'ji-zvae [[...]][i#] [p.10]
N ki : third finger, ring finger
無名指
bøefjit [wt] [HTB] [wiki] u: bea'jit; bøea'jit [[...]][i#] [p.10]
Nt : the last day (of a given period)
最後一天
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the last setting for a dramatic production
最後一次佈景
bøefkud [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kud; bøea'kud [[...]][i#] [p.10]
N/Anat : coccyx, tail-bone
尾骨
bøefkhøex [wt] [HTB] [wiki] u: bea'khex; bøea'khøex [[...]][i#] [p.10]
N tiuⁿ : agreement of sale, sales contract
買契
bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.10]
N : tail
尾端
bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'liw; bøea'liw [[...]][i#] [p.10]
N : end
尾端
u: bea'pafn'koax'phaang'hie; bøea'pafn'koax'phaang'hie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.10]
N/Ich bé : a kind of fish, Bembrops caudimacula
尾斑掛帆鱚
bøefsiw [wt] [HTB] [wiki] u: bea'siw; bøea'siw [[...]][i#] [p.10]
V : buy off, buy over
收買
u: bøo'bea'gan'phvi'hog; bøo'bøea'gan'phvi'hog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.14]
N/Zool chiah : Chinese tailless horseshoe (leafnosed?) bat, Coelops frithi inflatus
無尾岩鼻蝠
u: ciafm'bea'aq; ciafm'bøea'aq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : pintail duck, Anas acuta acuta
針尾鴨
u: ciafm'bea'buun'ciao; ciafm'bøea'buun'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Orn chiah : Formosa sharp-tailed munia, Lonchura striata Phaethontoptila
尖尾文鳥
u: ciafm'bea'hofng; ciafm'bøea'hofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : a kind of water-willow, Justicia gendarussa
尖尾鳳
u: ciafm'bea'hoong; ciafm'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : a kind of water-willow, Justicia simplex
尖尾癀
u: ciafm'bea'hong; ciafm'bøea'hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : Japanese eupatorium, Eupatorium japonicum
尖尾鳳
u: ciafm'bea'hong; ciafm'bøea'hong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N châng : Pogostemon formosanus
尖尾鳳
u: ciafm'bea'ut; ciafm'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : Saiberian pectoral sandpiper (sharp-tailed stint), Calidris acuminata
尖尾鷸
u: ciafm'bea'ut; ciafm'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.28]
N/Zool chiah : pintail snipe, Capella stenura
針尾鷸
zngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'bea/boea; zngf'bøea [[...]][i#] [p.36]
Np : the part of a village most remote from a main road or town
村的盡頭
zhaebøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix'bea/boea; zhaix'bøea [[...]][i#] [p.46]
N : left-overs from a feast
剩菜
u: zhefng'bea'koef; zhefng'bøea'koef [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
N chiah : red-tailed thrush, Turdus naumanni naumanni
紅尾鶇
u: chiaq'bea'ar; chiaq'bøea'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N châng : cork-leaf snow-bell, Styrax suberifolia
赤尾仔
u: chiaq'bea'chvy'teg'sy; chiaq'bøea'chvy'teg'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.54]
N bé/*bóe : bamboo snake, red-tail snake, Taiwan bamboo viper (hemotoxic venom), Trimeresurus gramineus stejnegeri
赤尾青竹絲
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
N : palm and fingers of the hand
手指
chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bea/boea; chiuo'bøea [[...]][i#] [p.58]
: clothes and small articles of personal property left at death
遺物
u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbeus
鼠尾紅
u: zhuo'bea'hoong; zhuo'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.61]
N châng : Leucas mollissimus
鼠尾黃
gøeqbøea [wt] [HTB] [wiki] u: geh'bea; gøeh'bøea [[...]][i#] [p.68]
Nt : end of the month
月底
gubøea [wt] [HTB] [wiki] u: guu'bea; guu'bøea [[...]][i#] [p.73]
N bé : either of two kinds of flathead fish Inegocia japonica or Platycephalus indicus
日本牙尾魚, 印度牛尾魚
u: guu'bea'hii; guu'bøea'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
N/Ich bé : any of several genera of flathead fish, family Platycephalidae
牛尾魚
u: hor'bea(-laan); hor'bøea(-laan) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
N châng : bow string hemp, sansevreria, Sansevieria nilotica
虎尾蘭
u: hoaf'bea'kib'efng; hoaf'bøea'kib'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N/Orn chiah : Middendorff's grasshopper warbler, Locustella ochotensis ochotensis
花尾𪂺鶯
u: hoaf'bea'peg'løo; hoaf'bøea'peg'løo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.90]
N chiah : Philippine red-tailed shrike, Lanius cristatus lucionensis
紅尾伯勞
hongbøea [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'bea; hofng'bøea [[...]][i#] [p.98]
N : downwind, lee side (cf hong-thau5)
下風
u: hong'bea'hoong; hong'bøea'hoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
N châng : a kind of water-willow, Justicia procumbens
鳳尾紅
u: hong'bea'teg; hong'bøea'teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.99]
N phō : hedge bamboo, Leleba multiplex
鳳尾竹
u: iab'bea; iab'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.108]
VO : put the tail between the legs (dog)
夾尾巴
u: iøo bea; iøo bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.110]
VO : wag the tail
搖尾
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
N châng : 1: "golden ear-lobe", Heliotropium indicum
狗尾草
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
: 2: foxtail grass, Setaria viridis
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
: 3: Uraria crinata
狗尾草
u: kao'bea'zhao; kao'bøea'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
: 4: Uraria macrostachys
狗尾蟲草
kaobøea [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'bea/boea; kaux'bøea [[...]][i#] [p.126]
Smod : eventually, in the end
到最後
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
VO : conclude, end, wind up
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
N : end, conclusion
結束
kietbøea [wt] [HTB] [wiki] u: kied'bea; kied'bøea [[...]][i#] [p.135]
Cd (introducing conclusion of a speech) : in conclusion
結束
koarnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: koaxn'bea; koaxn'bøea [[...]][i#] [p.144]
N/Orn chiah : Formosan black drongo, Dicrurus macrocercus harterti
卷尾
køebøefciuo [wt] [HTB] [wiki] u: koef'bea'ciuo; køef'bøea'ciuo [[...]][i#] [p.145]
N : cocktail
雞尾酒
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
N : end
最後
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'bea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.149]
Smod : in conclusion
最後
u: khyn'bea'jii; khyn'bøea'jii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.157]
N chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blue-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanurus
藍尾唧
khofbøefzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: khor'bea'zhaix; khor'bøea'zhaix [[...]][i#] [p.159]
N châng : Chinese lettuce, Ixeris chinensis
苦尾菜
lafmbøea [wt] [HTB] [wiki] u: larm'bea; larm'bøea [[...]][i#] [p.164]
vo : engage to make up the deficiency (in a subscription, etc)
全包
u: laan'bea'iam; laan'bøea'iam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
n/med : appendicitis
盲腸炎
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
N : end of a road
最後
loxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: lo'bea; lo'bøea [[...]][i#] [p.174]
Smod/Pmod : finally, at the end, at last
最後
mngbøea [wt] [HTB] [wiki] u: mngg'bea; mngg'bøea [[...]][i#] [p.179]
N ki : braid of hair, queue
辮子
u: naa'bea'zeg; naa'bøea'zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
N/Orn chiah : eastern blue-tail robin, Japanese bush robin, Siberian blue-tail robin, Tarsiger cyanurus cyanurus
藍尾唧
nex-khabøea/nix-khabøea [wt] [HTB] [wiki] u: nix'khaf'bea/boea; nex/nix-khaf'bøea [[...]][i#] [p.182]
VO : stand on tiptoe
墊腳尖
nibøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'bea/boea; nii'bøea [[...]][i#] [p.183]
Nt : the end of the year
年尾
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : any fish of the family Caesionidae
烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : black-tailed caesio, Caesio caerulaureus
烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : golden-banded caesio, Caesio chrysozona
金帶烏尾鮗
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : a kind of mountain bass, Kuhlia taeniura
銀湯鯉
obøeftafng [wt] [HTB] [wiki] u: of'bea'tafng; of'bøea'tafng [[...]][i#] [p.188]
N/Ich bé : round scad, Decapterus russelli
紅瓜鰺
u: of'bea'ut; of'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
N/Zool chiah : Eastern black-tailed godwit, Limosa limosa melanuroides
黑尾鷸
u: pag'aang'bea'kuu; pag'aang'bøea'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
N/Orn chiah : Dauriah redstart, Phoenicurus auroreus
北紅尾鴝
u: pafn'bea'ut; pafn'bøea'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.195]
N chaih : Menzbier's bar-tailed godwit, Limosa lapponica menzbieri
班尾鷸
peqbøea-ciu [wt] [HTB] [wiki] u: peh'bea'ciu; peh'bøea'ciu [[...]][i#] [p.198]
N chiah : white-tailed sea eagle, Haliaeetus albicilla albicilla
白尾海鵰
u: peh'bea'koaxn; peh'bøea'koaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N chiah : Australian white-tailed tropic bird, Phaethon lepturus dorotheae
白尾熱帶鳥
u: peh'bea'kuu; peh'bøea'kuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
N/Orn chiah : Formosan white-tailed blue robin, Myiomela leucura montium
白尾鴝
pitbøea [wt] [HTB] [wiki] u: pid'bea/boea; pid'bøea [[...]][i#] [p.205]
N : pen or pencil point
筆尖
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: sae'bak'bea/boea; sae-bak'bøea [[...]][i#] [p.220]
V : give a side glance (of displeasure or wantonness), wink, leer
斜眼看人
sengbøea [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'bea; seeng'bøea [[...]][i#] [p.225]
V : buy
承購
u: siaux'bea; siaux'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.231]
N : balance of an account
賬尾
u: siør'ciern'bea; siør'ciern'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.234]
N/Orn chiah : Formosan little forktail, Enicurus scouleri fortis
小剪尾
u: siør'iexn'bea; siør'iexn'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N chiah : Formosan little forktail, Enicurus scouleri fortis
小燕尾
u: siør'koaxn'bea; siør'koaxn'bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.235]
N/Orn chiah : Formosan bronzed drongo, Dicrurus aeneus braunianus
小卷尾
soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
VO : add to what someone else has said
接話尾
soax-zhuiebøea [wt] [HTB] [wiki] u: soax zhuix'bea/boea; soax-zhuix'bøea [[...]][i#] [p.242]
VO : do according to what someone else has said
接話尾
svoabøea [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bea; svoaf'bøea [[...]][i#] [p.242]
N : mountain top
山頂
svoaf-bøefliw [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'bea'liw; svoaf-bøea'liw [[...]][i#] [p.242]
N : crest or peak of a mountain
山頂
soarbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea; soaq'bøea [[...]][i#] [p.244]
Smod/Pmod : finally, at last, in the end
最末
soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.244]
N : youngest child
屘子
tangbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'bea; tafng'bøea [[...]][i#] [p.253]
Nt : end of the harvest, end of the year
年末
u: tea'bea'zhofng'chiu'efng; tea'bøea'zhofng'chiu'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N chiah : short-tailed bush warbler, Urosphena squameiceps squameiceps
短尾鶯
u: tea'bea'efng; tea'bøea'efng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.256]
N/Orn chiah : short-tailed bush warbler, Urosphena squameiceps squameiceps
短尾鶯
tøeabøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'bea; tøex'bøea [[...]][i#] [p.256]
VO : come after (in order of succession), follow
跟在後面
tøex-chiwbøea [wt] [HTB] [wiki] u: tex'chiuo'bea; tøex-chiuo'bøea [[...]][i#] [p.256]
VO : repeat the words of a teacher, etc, in ridicule
跟著說
tekbøea [wt] [HTB] [wiki] u: teg'bea; teg'bøea [[...]][i#] [p.257]
N : top of the bamboo
竹枝末
u: tngg'bea'hiorng; tngg'bøea'hiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Ich bé : long-tailed eel. Thyrsoidea macrurus
長尾鯙
u: tngg'bea'ho; tngg'bøea'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Zool chiah : Salvin's shearwater, puffinus pacificus cuneatus
長尾護
u: tngg'bea'khiw; tngg'bøea'khiw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Zool chiah : dark cuckoo dove, Macropygia tenuirostris phaea
長尾鳩
u: tngg'bea'seg'ek; tngg'bøea'seg'ek [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N/Zool chiah : a kind of skink, mabuya longicaudata
長尾蜥蜴
u: tngg'bea'siør'thex'ciao; tngg'bøea'siør'thex'ciao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.267]
N chiah : Salvin's shearwater, Puffinus pacificus cuneatus
長尾鸌
u: toa'bea'hor'kaw; toa'bøea'hor'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
N/Ich bé : tiger shark, zebra shark, Stegostoma fasciatum
大尾虎鮫
u: toa'bea'hor'soaf; toa'bøea'hor'soaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.270]
N/Ich bé : tiger shark, zebra shark, Stegostoma fasciatum
大尾虎鮫
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
TW : in all, from start to finish
前後
thaubøea [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'bea; thaau'bøea [[...]][i#] [p.280]
N : beginning and end, head and tail
前後
thoabøea-chvy [wt] [HTB] [wiki] u: thoaf'bea'chvy; thoaf'bøea'chvy [[...]][i#] [p.287]
N lia̍p : comet
彗星
uxthaau-bøbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau bøo bea/boea; u'thaau bøo bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : incomplete, unsystematic, not thorough
有頭無尾
uxthaau-uxbøea [wt] [HTB] [wiki] u: u'thaau'u'bea/boea; u'thaau-u'bøea [[...]][i#] [p.292]
Sph : complete, systematic, thorough
有頭有尾
uibøea [wt] [HTB] [wiki] u: uii'bea; uii'bøea [[...]][i#] [p.292]
N : top of the mast
桅尾

Lim08
u: aq'bea aq'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007/A0008/A0008] [#72]
到尾 , 最後 。 <∼∼ 講 = 後尾才講 。 寫 ∼∼ = 最後才寫 。 * = [ 押 ( au3 ) 尾 ] 。 + E655 >
u: aq'bea'chiuo aq'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#73]
到尾 , 最後 。 = [ 押尾 ] 。 <>
u: aq'bea'cviuo aq'bøea'cviuo 押尾槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#74]
操作正peng5 e5船舵 。 <>
u: aq'bea'zuy aq'bøea'zuy 鴨尾椎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#75]
鴨尾e5所在有肥肉 。 <>
u: aang'bea'ar'zhao aang'bøea'ar'zhao 紅尾仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#719]
= [ 紅奶仔草 ] 。 <>
u: aang'bea'iah'hoef aang'bøea'iah'hoef 紅尾蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#721]
= [ 尾蝶花 ] 。 <>
u: ad'chiuo'bea ad'chiuo'bøea 遏手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0017] [#1202]
= [ 遏手霸 ] 。 <>
u: aux'bea aux'bøea 押尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016/A0016/A0016] [#1275]
路尾 。 <∼∼ 做 , ∼∼ 出世tai7先白頭毛 , ∼∼ 落船先起山 = Tai7先e5做路尾 , 路尾e5做tai7先 。 >
u: aux'bea'chiuo aux'bøea'chiuo 押尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016/A0000/A0000] [#1276]
路尾e5 。 <>
u: bak'baai'bea bak'baai'bøea 目眉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1623]
目睭e5尾溜 。 <∼∼∼ 挾死胡蠅 = 意思 : 冷笑年老目睭有皺紋 。 >
u: bak'bea'thoaf bak'bøea'thoaf 目尾拖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1628]
秋波 。 <>
u: bak'ciw'bea bak'ciw'bøea 目睭尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548] [#1649]
目睭後 。 <∼∼∼ 瞭 ( lio2 ) 一下就知 。 >
u: bang'bea'thang bang'bøea'thang 網尾thang7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557] [#1983]
網e5浮重 。 <>
u: bea boea(漳)/bər(泉) bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759,B0847,B0866] [#2074]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 尾溜 。 ( 3 ) 魚類或細長蟲類e5助數詞 。 ( 4 ) 終點 , 最後 。 ( 5 ) 最後算起 。 <( 2 ) 馬 ∼ ; 龜笑鱉無 ∼ 。 ( 3 ) 一 ∼ 蛇 ; 兩 ∼ 魚 ; 三 ∼ 蟲 。 ( 4 ) 有頭無 ∼ ; 到 ∼ 就知 ; ∼ choa7車 ; 好頭不如好 ∼ ; 年 ∼ ; 街 ∼ ; 手 ∼ ; 筆 ∼ ; 八寸 ∼ 杉仔 。 ( 5 ) ∼ 二指 ; ∼ 二頁 ; ∼ 三間 。 >
u: bea`ar bøea`ar 尾仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0847] [#2077]
終點 。 < Tui3頭a2到 ∼∼ 。 >
u: bea'au'pe bøea'au'pe 尾後背 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760/B0866] [#2083]
縛toa3後壁 。 < 船a2 hou7大船 ∼∼∼ 。 >
u: bea'bea bea'bøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2085]
horse's tail
( 1 ) 馬e5尾 。 ( 2 ) = [ 商陸 ] 。 <( 1 )∼∼ 絲 ; ∼∼ 毛 。 >
u: bea'bea bøea'bøea 尾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2086]
final/last/finally/ultimate
最後 ; 終尾 。 < 坐ti7 ∼∼ ; ∼∼ chiah tng2來 。 >
u: bea'bea'sy bea'bøea'sy 馬尾絲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2087]
( 植 )( 1 ) 菊科 , 嫩莖 、 葉供食用 , 莖 、 葉choaN服治毒蛇咬傷 。 ( 植 )( 2 ) 瓦韋科 , 莖 、 葉choaN服治肋脾e5熱 。 ( 植 )( 3 ) 羊齒科 。 ( 4 ) 馬e5毛 。 <>
u: bea'bea'sy'zhao bea'bøea'sy'zhao 馬尾絲草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2088]
= [ 馬尾絲 ]( 1 )( 2 )( 3 ) 。 <>
u: bea'bin bøea'bin 尾面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2089]
( 1 ) 末端 , 尾端 。 ( 2 ) 最後 , 結局 。 <( 1 ) ∼∼ 厝 。 ( 2 ) ∼∼ tai7 - chi3 soah花 -- 去 。 >
u: bea'ze bøea'ze 尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0867] [#2094]
船尾e5 koan5甲板 。 <>
u: bea'zerng'zvae bøea'zerng'zvae 尾指指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2096]
= [ 尾指 ] 。 <>
u: bea'chiarm bøea'chiarm 尾槧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2103]
船龍骨e5後部 。 <>
u: bea'chiuo bøea'chiuo 尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2104]
最後 ; 結局 。 < 起頭興興 ,∼∼ 冷冷 。 >
u: bea'cviuo bøea'cviuo 尾槳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2112]
船尾e5槳手或操縱hit所在e5船向 。 < 押 ∼∼ 。 >
u: bea'zoa bøea'zoa 尾行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2116]
( 1 ) 文章等e5最後一choa7 。 ( 2 ) 最後一choa7 e5車班等 。 <( 2 ) ∼∼ 車 。 >
bøefzuy 尾臎 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'zuy bøea'zuy [[...]][i#] [p.B0765,B0849/B0867] [#2117]
家禽e5尻川 。 < 雞 ∼∼ 。 >
u: bea'zuie bøea'zuie 尾水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2118]
( 1 ) 禽獸最後生出e5 。 ( 2 ) 果實最後生出e5 。 <( 1 )∼∼ 雞仔 。 ( 2 )∼∼ 柑仔khah boe7甜 。 >
u: bea'zuy'baq bøea'zuy'baq 尾chui肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2119]
家禽尻川e5肉 。 <>
u: bea'zuy'kud bøea'zuy'kud 尾chui骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2120]
家禽尻川e5骨 。 <>
u: bea'hea'hor bøea'høea'hor 尾火虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2125]
= [ 二十七宿星 ]( 1 ) 。 <>
u: bea'hviaa bøea'hviaa 尾hiaN5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2129]
船尾e5艙房 。 <>
bøef'iah 蝴蝶 [wt] [HTB] [wiki] u: bea'iah bøea'iah [[...]][i#] [p.B0761,B0847/B0866] [#2134]
蝴蝶 。 <>
u: bea'ji'zvae bøea'ji'zvae 尾二指 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849] [#2143]
無名指 。 <>
u: bea'jit bøea'jit 尾日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763] [#2145]
最後e5日 , 末日 。 <>
u: bea'kerng bøea'kerng 尾景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848,B0866] [#2151]
生涯e5終局 。 <∼∼ 好 。 >
u: bea'khao bøea'khao 尾口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761,B847/B0866] [#2153]
( 1 ) 尻川 。 ( 2 ) 漂撇 。 <( 2 ) 真 ∼∼ ; 愛 ∼∼ ; 激 ∼∼ 。 >
u: bea'khao'siaau bøea'khao'siaau 尾口siau5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2155]
( 卑 ) 漂撇e5人 。 <>
u: bea'khao'thaau bøea'khao'thaau 尾口頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2156]
= [ 尾口 ] 。 <>
u: bea'khao'thiq bøea'khao'thiq 尾口鐵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2157]
鐵phiaN2 。 <>
u: bea'kviar bøea'kviar 尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761,B0848/B0866] [#2168]
屘 ( ban7 ) a2 - kiaN2 。 <>
u: bea'kied bøea'kied 尾結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2169]
= [ 尾景 ] 。 <>
u: bea'kux bøea'kux 尾句 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2174]
終末e5句 。 <>
u: bea'kui bøea'kui 尾櫃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762] [#2175]
[ 錢櫃 ] e5細櫃 。 <>
u: bea`laai bøea`laai 尾來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2178]
到最後 。 <∼∼ 續 (** soah ) kiu -- 去 ; ∼∼ soah反僥 ( hiau ) 。 >
u: bea'laau bøea'laau 尾樓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2180]
船尾e5高樓 。 <>
u: bea'laau bøea'laau 尾流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2181]
( 1 ) 最後e5潮時 。 ( 2 ) 列隊等e5最後 。 <( 1 ) ∼∼ chiah beh出港 。 >
u: bea'miaa bøea'miaa 尾名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767,B0850/B0867] [#2194]
最後一名 。 < 落 ∼∼ ; 畢業 ∼∼ 。 >
u: bea'ni'kud bøea'ni'kud 尾ni7骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2195]
= [ 尾chui骨 ] 。 <>
u: bea'pax'thaau bøea'pax'thaau 尾巴頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2203]
腰e5上部 。 <>
u: bea'pafng bøea'pafng 尾幫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0850/B0867] [#2205]
火車等e5最後車pang 。 <>
u: bea'saw bøea'saw 尾梢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0762,B0848/B0866] [#2218]
= [ 尾景 ] 。 <>
u: bea'serng bøea'serng 尾省 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766,B0849/B0866] [#2220]
指福建省 。 <>
u: bea'syn bøea'syn 尾身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0763,B0849/B0866] [#2221]
最後 , 終局 。 <∼∼ 伊chiah承認 。 >
u: bea'tafng bøea'tafng 尾冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2225]
( 1 )( 動 ) 魚e5名 。 ( 2 ) 豬尻川e5肉 。 <>
u: bea'tafng'baq bøea'tafng'baq 尾冬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2226]
豬尻川e5肉 。 <>
u: bea'tafng'kud bøea'tafng'kud 尾冬骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764] [#2227]
豬尻川e5骨 。 <>
u: bea'thaau bøea'thaau 尾頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2234]
tail end; extremity
尾端 。 < 街e5 ∼∼ 。 >
u: bea'tviax bøea'tviax 尾碇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0764,B0849/B0867] [#2240]
船尾e5碇 。 <>
u: bea'uii bøea'uii 尾桅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2253]
船尾e5帆柱 。 <>
u: bea'ui bøea'ui 尾位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2254]
末座 , 末席 。 <>
u: bea'un bøea'un 尾運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761/B0847/B0866] [#2255]
末路 。 <∼∼ 好 。 >
u: bea'un bøea'un 尾韻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2256]
詩押尾e5韻 。 <>
u: bøo'bea bøo'bøea 無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3011]
極端 。 < 戇kah ∼∼ ; siau2 kah ∼∼ 。 >
u: bøo'bea'ze bøo'bøea'ze 無尾坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3012]
行方不明 。 < chhe7 ∼∼∼ ; jip ∼∼∼ 。 >
u: bøo'bea'hang bøo'bøea'hang 無尾巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860,B0860] [#3013]
無通e5死巷 。 <>
u: bøo'bea'karng bøo'bøea'karng 無尾港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860] [#3014]
塞tiau5 boe7通e5河川 。 <>
u: bøo'thaau'bøo'bea bøo'thaau'bøo'bøea 無頭無尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3233]
無秩序 。 < 做tai7 - chi3 ∼∼∼∼ 。 >
u: boat'bea boat'bøea 末尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3380]
國家e5末路 。 <>
u: boat'bea'kviar boat'bøea'kviar 末尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3381]
= [ 溜尾kiaN2 ] 。 <>
u: boea bea bøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0759] [#3393]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 用錢買物件 。 <( 2 )∼ 賣算分 , 相請無論 ; ∼ 厝 ∼ 厝邊 ; 貪賒貴 ∼ , >
u: zah'bea zah'bøea 截尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4213]
豬尾截平無正 。 <∼∼ 豬be7做得豬公 。 >
u: zay'say'bea zay'say'bøea 栽獅尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4435]
破病請道士來念經e5時 , 親人朋友送 [ 壽金 ] 、 [ 炮仔 ] 來鬥陣祈禱病緊好 。 <>
u: zarm'bea'tøf zarm'bøea'tøf 斬尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4461]
長刀 。 <>
u: zam'bea zam'bøea 鏨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#4488]
ka7尾切斷 。 <∼∼ 狗假虎 。 >
u: zvar'bea zvar'bøea 斬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#4510]
ka7尾切斷 。 < ka7菜頭 ∼∼; ka7甘蔗 ∼∼ 。 >
u: zau'cvii'bea zau'cvii'bøea 找錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4937]
支付交易e5餘額 。 <>
u: zau'guun'bea zau'guun'bøea 找銀尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4940]
= [ 找銀 ] 。 <>
u: zau'khoex'bea zau'khøex'bøea 找契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0595] [#4941]
( 1 ) 有記錄 「 典 」 或 「 胎 」 e5不動產 , 無贖回直接賣人e5時 , 交付典胎金kap賣價e5差額 。 ( 2 ) ( 戲 ) kap斷交e5女人koh做一pai2最後e5關係 。 <>
u: zau siaux'bea zau siaux'bøea 找賬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#4942]
( 1 ) 結賬了支付不足額 。 ( 2 ) 解決tai7 - chi3 。 <>
u: zefng'thiafm'khoex'bea zefng'thiafm'khøex'bøea 增添契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5599]
契約e5尾後加添講設定e5時兩方ai3同時到位 。 <>
u: zhaq loee'bea zhaq løee'bøea 插犁尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579,A0579] [#5829]
( 1 ) 插犁e5尖尾 。 ( 2 ) ma7 hong5招e5人 。 <>
u: zhaxng'bea zhaxng'bøea 聳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0625] [#6193]
尾翹起來揮動 。 <>
u: zhaux'taf'bea zhaux'taf'bøea 臭乾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0598] [#6640]
尾溜臭乾 。 < 稻仔 ∼∼∼ 。 >
u: zhexng'bea zhexng'bøea 銃尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6909]
銃e5頭前節 。 <>
u: zhexng'bea'tøf zhexng'bøea'tøf 銃尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#6910]
鬥ti7銃尾e5刀 。 <>
u: chi'bea chi'bøea 市尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#7255]
( 1 ) 城市beh入庄腳e5出口 。 ( 2 ) 城市e5尾liu 。 相對 : [ 市頭 ] 。 <>
u: chiaq'bea chiaq'bøea 赤尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7362]
尾溜或尖端變赤色 。 < 稻仔 ∼∼ = 稻仔成熟 。 >
u: chviaa'bea chviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#7660]
收尾工作 。 < chit篇文章ka7我 ∼∼-- leh 。 >
u: chixn'bea chixn'bøea 稱尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#8020]
秤仔e5尾端 。 <∼∼ 起勢 = 重量有足 。 >
u: chiu'bea'hofng chiu'bøea'hofng 樹尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148] [#8907]
樹梢e5風 。 < 樹身khia7得正 , 不怕 ∼∼∼ 。 >
u: chviw'ar'bea chviw'ar'bøea 鎗仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0135] [#9084]
鎗e5尖尾 。 <>
u: chviw'bea chviw'bøea 鎗尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0148/B0186] [#9085]
鎗e5尾溜 。 <>
u: zhøx'bea zhøx'bøea 剉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9200]
切尾 。 <∼∼ 狗似鹿 。 >
u: zhuo'bea zhuo'bøea 鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0128/B0372] [#9627]
( 1 ) 老鼠e5尾 。 ( 2 ) 龍捲風 。 <( 2 ) 起 ∼∼ ; 出 ∼∼ 。 >
u: zhuo'bea'hofng zhuo'bøea'hofng 鼠尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0372] [#9628]
龍捲風 。 <>
u: zhuo'bea'hoong zhuo'bøea'hoong 鼠尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#9629]
( 植 )( 1 ) 爵床科 , 全草搗碎治皮膚病 、 種物 。 ( 2 ) 唇形科 , 全草choaN服治疲勞 。 ( 3 ) = [ 白花草 ] 。 <>
u: zhux'cid'bea zhux'cid'bøea 厝脊尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344] [#9702]
厝頂e5棟e5端尾 。 <>
zhuiebøea 嘴尾 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'bea zhuix'bøea [[...]][i#] [p.B0332/B0333/B0333] [#9797]
( 1 ) 食物件了e5感覺 。 ( 2 ) 話尾 。 <( 1 ) 食柑仔續 ∼∼ ; ∼∼ 真甜 。 ( 2 ) 學人e5 ∼∼ ; 拾人e5 ∼∼ theh8起來講 。 >
u: zhud'bea zhud'bøea 出尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356/B0356/B0356] [#10081]
( 1 ) 尾端出來 。 ( 2 ) 結尾 , 結局 。 ( 3 ) 白頭偕老 。 <( 2 ) 路行到 ∼∼ ; 聽到 ∼∼ ; tai7 - chi3 be7 ∼∼ 。 ( 3 ) 夫妻做be7 ∼∼ 。 >
u: zhud'zhuo'bea zhud'zhuo'bøea 出鼠尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0354] [#10103]
起龍捲風 。 <>
u: ciah'pid'bea ciah'pid'bøea 食筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0084] [#10663]
靠筆生活 。 <>
u: ciafm'bea ciafm'bøea 尖尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103/B0103/B0104] [#10785]
尖端e5尾 。 <∼∼ 靴 。 >
u: ciafm'bea'hofng ciafm'bøea'hofng 尖尾風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10786]
( 植 )( 1 ) = [ 節節紅 ]( 1 ) 。 ( 2 ) 菊科 。 <>
u: ciafm'bea'hofng ciafm'bøea'hofng 尖尾峰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10787]
= [ 澤蘭 ]( 3 ) 。 <>
u: ciafm'bea'tøf ciafm'bøea'tøf 尖尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103] [#10788]
劍 。 <>
u: cviaa'bea cviaa'bøea 成尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0086] [#11066]
魚等約略全尾 。 < 食 ∼∼ 魚 。 >
u: cviaf'geh'bea cviaf'gøeh'bøea 正月尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#11191]
正月e5下旬 。 <>
u: cih'bea cih'bøea 舌尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11506]
舌e5尖頭 。 <>
u: cvix'bea'zhef cvix'bøea'zhef 箭尾叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11667]
箭e5尾叉 。 <>
u: cvii'bea cvii'bøea 錢尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0127] [#11771]
賬尾 。 < 連 ∼∼ 亦算清楚 ; ∼∼ 賞走桌 。 >
u: cin'bea cin'bøea 盡尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11851]
最後 , 路尾 。 < 去到 ∼∼ ; pe5到 ∼∼ 。 >
u: cin'khoex'bea cin'khøex'bøea 盡契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11874]
不動產等全部出賣 , 將chhun落來e5權利全部讓渡 。 <>
u: cin'soaq'bea cin'soaq'bøea 盡息尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11892]
最後 , 上路尾 。 <>
u: cid'bea'chiuo cid'bøea'chiuo 此尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12708]
其後 , 此後 。 <>
u: zng'pid'bea zng'pid'bøea 饌筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0368] [#13224]
用舌舐筆e5尾 。 <>
u: zuo'te'bea zuo'te'bøea 子弟尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0345/B0372] [#14442]
蕩盡家產e5 kiaN2孫 。 <>
u: zuxn'bea zuxn'bøea 圳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15121]
圳e5終點 。 <>
u: go'zhuxn'bea go'zhuxn'bøea 五寸尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0526] [#16972]
圓木等e5切口e5直徑五寸 。 <>
u: hax'bea'kviar hax'bøea'kviar 孝尾子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17403]
喪事結束出世e5 kiaN2 , ma7無路用e5人 。 <>
u: hang'thaau'hang'bea hang'thaau'hang'bøea 巷頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537] [#18132]
小路e5出入口 。 <>
u: hau'bea'tøf hau'bøea'tøf 鱟尾刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0524] [#18329]
槍尾刀 。 <>
u: hee'bea hee'bøea 蝦尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758/B0758] [#18619]
( 植 ) 薔薇科 。 <>
u: he'bea he'bøea 夏尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0758] [#18680]
晚夏 。 <>
u: hii'bea hii'bøea 魚尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619/B0619/B0718] [#19062]
魚e5尾 。 <>
u: hii'bea'zhef hii'bøea'zhef 魚尾叉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#19063]
魚尾e5叉 。 <>
u: hiøh'bea hiøh'bøea 葉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19702]
葉端 。 <>
u: hør'bea hør'bøea 好尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20134]
好結尾 。 < phaiN2心肝e5人kun - tuma7無 ∼∼ 。 >
u: hør'bea'kerng hør'bøea'kerng 好尾景 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20136]
= [ 好尾 ] 。 <>
u: hør'bea'kied hør'bøea'kied 好尾結 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20137]
= [ 好尾 ] 。 <>
u: hør'bea'lo hør'bøea'lo 好尾路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0827] [#20138]
= [ 好尾 ] 。 <>
u: hør'thaau'hør'bea hør'thaau'hør'bøea 好頭好尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20307]
始終long2真好 。 <>
u: hong'bea'zeeng hong'bøea'zeeng 鳳尾松 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21670]
( 植 ) 蘇鐵科 。 <>
u: hong'bea'zhao hong'bøea'zhao 鳳尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21671]
( 植 )( 1 ) 羊齒類 , 瓦韋科 。 ( 2 ) 蟹草科 。 <>
u: hong'bea'ciøf hong'bøea'ciøf 鳳尾蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21672]
= [ 鳳尾松 ] 。 <>
u: hong'bea'hee hong'bøea'hee 鳳尾蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21673]
蝦無剪尾落去炸e5 thian - pu - lah 。 <>
u: hong'bea'hoong hong'bøea'hoong 鳳尾黃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21674]
= [ 鼠尾黃 ]( 1 ) 。 <>
u: hong'bea'nii hong'bøea'nii 鳳尾連 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21675]
( 藥 ) 支那來e5胃腸藥 。 <>
u: hong'bea'pid hong'bøea'pid 鳳尾筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21676]
= [ 土川連 ] 。 <>
u: hong'bea'teg hong'bøea'teg 鳳尾竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21677]
( 植 )<>
u: hong'bea'toa'hee hong'bøea'toa'hee 鳳尾大蝦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21678]
= [ 鳳尾蝦 ] 。 <>
u: hofng'bea'peeng hofng'bøea'peeng 風尾旁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21738]
風尾e5 hit - peng5 。 <>
u: hofng'kor'bea hofng'kor'bøea 風鼓尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0834] [#21827]
風鼓iat出來e5粟殼kap稗a2 。 <>
u: hofng'suie'bea hofng'suie'bøea 風水尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21901]
運e5尾溜 。 <>
u: hofng'thaau'pøx'bea hofng'thaau'pøx'bøea 風頭報尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0837] [#21924]
暴風雨e5頭kap尾 。 <>
u: hor'bea'laan hor'bøea'laan 虎尾蘭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818/B0819] [#21969]
( 植 ) 千歲蘭 。 <>
u: hor'bea'liaau'ar hor'bøea'liaau'ar 虎尾寮仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0818] [#21970]
魚糕形e5番人小屋 。 <>
u: hwn'zhef'bea hwn'zhøef'bøea 煙吹尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0711] [#22875]
薰吹管e5 suh嘴 。 <>
u: iah'zam'bea iah'zam'bøea 驛站尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0039] [#23369]
趕be7到驛站就toa3外面 。 <>
u: ieen'bea'zhao ieen'bøea'zhao 鳶尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0074] [#23576]
( 植 ) 根莖做藥用 。 <>
u: iab'bea'kao iab'bøea'kao 挹尾狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0045] [#23734]
狗尾垂落來 。 < 若 ∼∼∼ = 假若拍輸e5狗a2 。 >
u: iet'bea iet'bøea 搧尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0070] [#23745]
狗等搖尾 。 < 狗 ∼∼ 。 >
u: vix'bea vix'bøea 燕尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24094]
日本查某頭毛縛成燕尾 。 < 使 ∼∼ 看 = 向後hou7人看燕尾來表示無意愛 ; Hou7 cha - bou2使 ∼∼ = Hou7 cha - bou2拒絕 。 >
u: vix'bea'cvix vix'bøea'cvix 燕尾箭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24095]
燕尾形e5箭頭 。 <>
u: vii'bea vii'bøea 楹尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056/A0126] [#24164]
棟樑e5兩頭 。 <>
u: id'bea id'bøea 一尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24643]
最後 , 上路尾 。 <>
u: id'bea'au id'bøea'au 一尾後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24644]
= [ 一尾 ] 。 <>
u: id'lo'bea id'lo'bøea 一路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24764]
最後 。 <>
u: jii'bea jii'bøea 而尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740/A0740] [#25360]
最後 ; 終局 。 <∼∼ 手 ; hit條講了 ∼∼ 無成 ; ∼∼ 做乞食 。 >
u: ji'bea ji'bøea 字尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0740/A0740] [#25378]
證書e5最後 。 <∼∼ ai3批 。 >
u: kafm'bea kafm'bøea 柑尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26902]
收成期尾出e5柑a2 。 <>
u: kafm'bea kafm'bøea 甘尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26903]
好尾 。 <>
u: karng'bea karng'bøea 港尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27097]
溪e5下流 , 溪尾 。 <>
u: kafng'bea kafng'bøea 工尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#27225]
最後e5工事 。 <>
u: kao'ar'bea kao'ar'bøea 狗仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27564]
( 1 ) 狗e5尾 。 ( 2 ) 支那官吏e5官帽頂e5孔雀羽毛 。 <>
u: kao'bea'zhao kao'bøea'zhao 狗尾草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27569]
( 1 )( 植 ) 。 ( 2 ) = [ 金耳墜 ] 。 <>
u: kao'bea'soea kao'bøea'søea 狗尾黍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27570]
= [ 穡仔 ] 。 <>
u: kaux'bea'chiuo kaux'bøea'chiuo 到尾手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27709]
= [ 到尾 ]( 2 ) 。 <>
u: kaux'bea'syn kaux'bøea'syn 到尾身 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204] [#27710]
= [ 到尾 ]( 2 ) 。 <>
u: kaux'lo'bea kaux'lo'bøea 到路尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0206] [#27771]
到盡頭 , 結局 。 = [ 到頭 ] 。 <>
u: kaw'bea kaw'bøea 交尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0204/A0000/A0205] [#27930]
性交 。 < 蛇 ∼∼ 。 >
u: kea'cie'bea køea'cie'bøea 果子尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000] [#28098]
年中尾期生e5果子 。 <>
u: kex'ar'bea køex'ar'bøea 髻仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0457/A0509] [#28195]
縛頭毛e5髻頂 。 <>
u: khaf'bea khaf'bøea 腳尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#29085]
腳指e5部分 。 ni3 ~~ = 只用腳指liong3高 。 <>
u: khaf'bea'zoar khaf'bøea'zoar 腳尾紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179] [#29087]
ti7死人e5腳前燒e5 [ 銀紙 ] 。 <>
khabøea-png 腳尾飯 [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'bea'png khaf'bøea'png [[...]][i#] [p.A0179] [#29089]
ti7死人e5腳前供奉e5飯 。 <>
u: Kheq'laang'thaau Høo'lør'bea Kheq'laang-thaau Høo'lør-bøea 客人頭福佬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#29898]
指龍頭蛇尾 。 <>
u: khoef'bea khøef'bøea 溪尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465/A0421] [#31538]
<>
u: koef'bea'zuy køef'bøea'zuy 雞尾椎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466/A0421] [#35472]
雞e5尻川尾 。 <>
u: koef'bea køef'bøea 街尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465/A0421] [#35474]
街e5尾端 。 <>
u: koef'thaau hang'bea køef'thaau hang'bøea 街頭巷尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0462/A0414] [#35633]
全市tak8角落 。 <>
u: kuy'bea kuy'bøea 規尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0365] [#36989]
whole fish
魚等e5一尾全部 。 <>
u: mii'bea mii'bøea 綿尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914] [#41265]
用綿紡紗e5屑 。 <>
u: peh'bea'iah'hoef peh'bøea'iah'hoef 白蝴蝶花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0780] [#45339]
= [ be2蝶花 ] 。 <>
u: pid'bea pid'boea(漳)/pid'bər(泉) pid'bøea 筆尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0693/B0693/B0693] [#48120]
筆e5尖尾 。 <∼∼ 禿去 ; 食 ∼∼ = 指代書人等靠筆食飯 ; ∼∼ 利 ( lai7 ) 。 >
u: siaux'bea siaux'boea(漳) siaux'bøea 賬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0639/A0639] [#52684]
賬底剩落來e5錢 。 <>
u: svy'thaau hoad'bea svef'thaau hoad'boea(漳) svef/svy'thaau hoad'bøea 生頭發尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0660/A0787] [#53438]
kui身軀四界生腫物 。 <>
u: soax'zhuix'bea soax'zhuix'bøea 續嘴尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#54974]
換口味 。 < 食餅 ∼∼∼ 。 >
soahbøea 息尾 [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea soaq'bøea [[...]][i#] [p.A0810] [#55007]
最後 , 結局 。 <∼∼ 就知影 ; ∼∼ hou7人掠 -- 去 。 >
u: soaq'bea'kviar soaq'boea'kviar(漳) soaq'bøea'kviar 息尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810/A0811] [#55009]
尾仔kiaN2 ; 屘kiaN2 。 <∼∼∼ 食khah有奶 。 >
u: soex'bea søex'bøea 細尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0819/A0789/A0830] [#55517]
( 1 ) 尖尾小 。 ( 2 ) 小e5魚等 。 <( 1 ) 大頭 ∼∼ 。 ( 2 ) ∼∼ 魚 。 >
u: taf'bea taf-bøea 乾尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010/B0010] [#56551]
尾liu枯乾 。 <>
u: Taai'oaan'bea Taai'oaan-bøea 臺灣尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0014/B0014] [#56719]
台灣e5尾溜所在 。 <>
u: tex'bea toex'boea(漳) tøex'bøea 隨尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415/B0449] [#57939]
Liam5 - piN ; 其後 ; 以後 。 < khah ∼∼ ; ∼∼ 來 -- 我 ; khah ∼∼ 幾日 ; ∼∼ 出世先白毛 ; ∼∼ 來 ; ∼∼ 溜尾 ; ∼∼ 灰 。 >
u: thaxng'bea thaxng'bøea 通尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0064] [#59304]
貫通到尾 。 <>
u: tw'chiuo'bea tw'chiuo'bøea 抵手尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0383] [#65509]
手尾kap手尾互相tu 。 <>