Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:ha, found 0,

DFT
arnha 🗣 (u: axn'ha) 按下 [wt][mo] àn-hā [#]
1. () (CE) to press down; to press a button || 按下
tonggi: ; s'tuix:
chiw'e/chiwha 🗣 (u: chiuo'ha) 手下 [wt][mo] tshiú-hā [#]
1. (N) || 部下、部屬。
tonggi: ; s'tuix:
goadha-nofjiin 🗣 (u: goat'ha-nor'jiin) 月下老人 [wt][mo] gua̍t-hā-nóo-jîn/gua̍t-hā-nóo-lîn [#]
1. (N) || 指主管男女婚姻的神,也有人用以稱呼媒人。
tonggi: ; s'tuix:
ha 🗣 (u: ha) b [wt][mo][#]
1. (N) summer || 一年中的第二季。
🗣le: ha'kuix (夏季) (夏季)
🗣le: ha'leng'viaa (夏令營) (夏令營)
2. (N) the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC || 古朝代名。
3. (N) family name; surname || 姓氏。
tonggi: ; s'tuix:
ha 🗣 (u: ha) [wt][mo][#]

tonggi: ; s'tuix:
ha 🗣 (u: ha) b [wt][mo][#]
1. (V) to finish a schedule of work || 結束一個時程的工作。
🗣le: ha'pafn (下班) (下班)
🗣le: ha'khøx (下課) (下課)
2. (V) to declare; to announce; to proclaim; to announce; to make public; to publish || 宣布、公布。
🗣le: ha'leng (下令) (宣布命令)
3. (V) to walk or go to a lower location || 往底下走。
🗣le: laam'ha (南下) (往南部去)
4. (Adj) rear; back; behind; later; afterwards; last; low-ranking; subordinate; inferior || 形容程序較為後面的,或是位階較為低等的。
🗣le: ha cip (下集) (下集)
🗣le: ha'kib (下級) (下級)
tonggi: ; s'tuix:
Haxgoaan 🗣 (u: Ha'goaan) 下元 [wt][mo] Hā-guân [#]
1. (N) || 下元節。傳統民俗節日之一。農曆十月十五日為三官大帝的誕辰,通常在十月十四日晚間十一點開始祭拜,主要供品為甜湯圓、「麻粩」(muâ-láu)、「米粩」(bí-láu)。
tonggi: ; s'tuix:
haxgvor 🗣 (u: ha'gvor) 下午 [wt][mo] hā-ngóo [#]
1. (Tw) || 中午過後的時間,指中午十二點到黃昏前的一段時間。
tonggi: ; s'tuix:
haxhiofng 🗣 (u: ha'hiofng) 下鄉 [wt][mo] hā-hiong [#]
1. () (CE) to go to the countryside || 下鄉
tonggi: ; s'tuix:
Haxhoo 🗣 (u: Ha'hoo) 夏侯 [wt][mo] Hā-hôo [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
haxjit 🗣 (u: ha'jit) 夏日 [wt][mo] hā-ji̍t/hā-li̍t [#]
1. () (CE) summertime || 夏日
tonggi: ; s'tuix:
haxkaxng 🗣 (u: ha'kaxng) 下降 [wt][mo] hā-kàng [#]
1. () (CE) to decline; to drop; to fall; to go down; to decrease || 下降
tonggi: ; s'tuix:
haxkhøx 🗣 (u: ha'khøx) 下課 [wt][mo] hā-khò [#]
1. () (CE) to finish class; to get out of class || 下課
tonggi: ; s'tuix:
haxleng 🗣 (u: ha'leng) 下令 [wt][mo] hā-līng [#]
1. () (CE) to give an order; to command || 下令
tonggi: ; s'tuix:
haxleng-viaa 🗣 (u: ha'leng-viaa) 夏令營 [wt][mo] hā-līng-iânn [#]
1. (N) || 夏季所開設專供青少年或團體渡假、娛樂的營地,多設在山上或海邊。也用來指稱這類營會活動。
tonggi: ; s'tuix:
haxpafn 🗣 (u: ha'pafn) 下班 [wt][mo] hā-pan [#]
1. () (CE) to finish work; to get off work || 下班
tonggi: ; s'tuix:
haxsafn 🗣 (u: ha'safn) 下山 [wt][mo] hā-san [#]
1. (V) in common usage, in Chinese opera, to depart the site of religious practice || 常用在戲曲的對白,指修行人要離開修行的地點。
🗣le: Goar beq zurn'pi ha'safn`aq. (我欲準備下山矣。) (我要準備下山了。)
tonggi: ; s'tuix:
haxsiaw 🗣 (u: ha'siaw) 下痟 [wt][mo] hā-siau [#]
1. (N) || 傳統中醫對消渴症的三種辨證法之一,又稱「腎消」,症狀為多尿且傷腎水。
2. (Adj) || 形容其人無用、無能。
🗣le: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! (一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟!) (一點小事情都辦不好,真沒用!)
tonggi: ; s'tuix:
haxsuie 🗣 (u: ha'suie) 下水 [wt][mo] hā-suí [#]
1. (N) || 內臟。雞、鴨等禽類動物的內臟。
🗣le: ha'suie'thngf (下水湯) (用禽類動物內臟煮成的湯)
tonggi: ; s'tuix:
haxsuii 🗣 (u: ha'suii) 下垂 [wt][mo] hā-suî [#]
1. () (CE) to droop; to sag; to hang down; sagging; drooping; prolapse (medicine) || 下垂
tonggi: ; s'tuix:
haxsuun 🗣 (u: ha'suun) 下旬 [wt][mo] hā-sûn [#]
1. () (CE) last third of the month || 下旬
tonggi: ; s'tuix:
haxsuythngf 🗣 (u: ha'suie'thngf) 下水湯 [wt][mo] hā-suí-thng [#]
1. (N) || 用雞、鴨等禽類動物的內臟及佐料所做成的湯品。
tonggi: ; s'tuix:
haxtaai 🗣 (u: ha'taai) 下台 [wt][mo] hā-tâi [#]
1. () (CE) to go off the stage; to fall from position of prestige; to step down (from office etc); to disentangle oneself; to get off the hook || 下台
tonggi: ; s'tuix:
haxtviuu 🗣 (u: ha'tviuu) 下場 [wt][mo] hā-tiûnn [#]
1. () (CE) to leave (the stage, an exam room, the playing field etc); to take part in some activity; to take an examination (in the imperial examination system) || 下場
tonggi: ; s'tuix:
haxzaix 🗣 (u: ha'zaix) 下載 [wt][mo] hā-tsài [#]
1. () (CE) to download; also pr. [xia4 zai4] || 下載
tonggi: ; s'tuix:
ki'ha 🗣 (u: kii'ha) 旗下 [wt][mo] kî-hā [#]
1. () (CE) under the banner of || 旗下
tonggi: ; s'tuix:
løqha 🗣 (u: løh'ha) 落下 [wt][mo] lo̍h-hā [#]
1. () (CE) to fall; to drop; to land (of projectile) || 落下
tonggi: ; s'tuix:
poxha 🗣 (u: po'ha) 部下 [wt][mo] pōo-hā [#]
1. (N) || 部屬、屬下。軍隊或團體裡被統率的人。
tonggi: ; s'tuix:
sioxngha 🗣 (u: siong'ha) 上下 [wt][mo] siōng-hā [#]
1. () (CE) up and down; top and bottom; old and new; length; about || 上下
tonggi: ; s'tuix:
su'ha 🗣 (u: sw'ha) 私下 [wt][mo] su-hā [#]
1. (Adv) || 暗地裡、不公開地、不欲人知地。
tonggi: ; s'tuix:
sw-tøefha 🗣 (u: sw'tea toea'ha sw-tøea'ha) 私底下 [wt][mo] su-té-hā/su-tué-hā [#]
1. () (CE) privately; secretly; confidentially || 私底下
tonggi: ; s'tuix:
thienha 🗣 (u: thiefn'ha) 天下 [wt][mo] thian-hā [#]
1. (N) || 整個世界。
🗣le: thiefn'ha thaix'peeng (天下太平) (天下太平)
tonggi: ; s'tuix:
tøexha 🗣 (u: te toe'ha tøe'ha) 地下 [wt][mo] tē-hā/tuē-hā [#]
1. (Pl) || 地面以下。
2. (N) || 指不公開、祕密的。
🗣le: te'ha cvii'zngf (地下錢莊) (非法經營金融業務的組織)
tonggi: ; s'tuix:
tøexha-thiq 🗣 (u: te toe'ha'thiq tøe'ha-thiq) 地下鐵 [wt][mo] tē-hā-thih/tuē-hā-thih [#]
1. () (CE) subway; metro; underground || 地下鐵
tonggi: ; s'tuix:
tøexhaxseg 🗣 (u: te toe'ha'seg tøe'ha'seg) 地下室 [wt][mo] tē-hā-sik/tuē-hā-sik [#]
1. () (CE) basement; cellar || 地下室
tonggi: ; s'tuix:
tøexhaxtø 🗣 (u: te toe'ha'tø tøe'ha'tø) 地下道 [wt][mo] tē-hā-tō/tuē-hā-tō [#]
1. (N) || 設於地面下的通道。
tonggi: ; s'tuix:
ui-haxsuii 🗣 (u: ui-ha'suii) 胃下垂 [wt][mo] uī-hā-suî [#]
1. (N) || 病名。因身體衰弱,使固定胃的韌帶鬆弛無力,引起胃降至比正常位置還為低的現象。
tonggi: ; s'tuix:
yha 🗣 (u: ie'ha) 以下 [wt][mo] í-hā [#]
1. () (CE) that level or lower; that amount or less; the following || 以下
tonggi: ; s'tuix:
zhorngha 🗣 (u: zhoxng'ha) 創下 [wt][mo] tshòng-hā [#]
1. () (CE) to establish; to set (a new record) || 創下
tonggi: ; s'tuix:
zhunha 🗣 (u: zhwn'ha) 春夏 [wt][mo] tshun-hā [#]
1. () (CE) spring and summer || 春夏
tonggi: ; s'tuix:
Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zørtoaxzuie./Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zøeatoaxzuie. 🗣 (u: Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie. Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx/zøex'toa'zuie.) 春雺曝死鬼,夏雺做大水。 [wt][mo] Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí. [#]
1. () || 春天起霧曬死鬼,夏天起霧鬧水災。此為前人經過長期觀察、累積經驗而來的氣象諺語。春天早晨若大霧籠罩,濕氣很重,霧氣一旦散開後就會是大晴天甚至是大熱天;夏天早晨若大霧籠罩,白天時空氣對流旺盛下,暖空氣上升,容易形成大雷雨甚至造成水災。
🗣le: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. (俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。) (人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: ha'pafn 下班 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下班
🗣u: ha'khøx 下課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下課
🗣u: ha'leng 下令 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
宣布命令
🗣u: laam'ha 南下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
往南部去
🗣u: ha cip 下集 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下集
🗣u: ha'kib 下級 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下級
🗣u: siefn'lie ha'hoan 仙女下凡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仙女下凡
🗣u: Goar beq zurn'pi ha'safn`aq. 我欲準備下山矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要準備下山了。
🗣u: ha'suie'thngf 下水湯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用禽類動物內臟煮成的湯
🗣u: Cit'sud'ar tai'cix tøf pan be hør'sex, cyn ha'siaw! 一屑仔代誌都辦袂好勢,真下痟! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一點小事情都辦不好,真沒用!
🗣u: thiefn'ha thaix'peeng 天下太平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天下太平
🗣u: Thiefn'ha thaix'peeng. 天下太平。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天下太平。
🗣u: Tak ee laang na lorng lurn`cit'e, tø thiefn'ha thaix'peeng`aq. 逐个人若攏忍一下,就天下太平矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若是每個人都能稍微忍耐一下,就會天下太平了。
🗣u: ha'leng sii'kafn 夏令時間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏令時間
🗣u: zhwn ha cy kaw 春夏之交 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
春夏之交
🗣u: te'ha cvii'zngf 地下錢莊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非法經營金融業務的組織
🗣u: Goarn thaau'kef e eng thaai'kef'kax'kaau ee hofng'seg koarn'lie po'ha, ho laang karm'kag bøo sviar sorng'khoaix. 阮頭家會用刣雞教猴的方式管理部下,予人感覺無啥爽快。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們老闆會用殺雞儆猴的方法管理部下,讓人感覺不太舒服。
🗣u: ui'ha'suii 胃下垂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
胃下垂
🗣u: Khiorng'kviaf y e ha tok'chiuo. 恐驚伊會下毒手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
恐怕他會下毒手。
🗣u: ha'kuix 夏季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏季
🗣u: ha'leng'viaa 夏令營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏令營
🗣u: Y u kyn'ar'jit ee ha'tviuu, goar zar tø liau'sngx`tiøh`aq. 伊有今仔日的下場,我早就料算著矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他會有今天的下場,我早就料到了。
🗣u: Goar thofng'sioong si six tiarm ha'khøx. 我通常是四點下課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我通常是四點下課。
🗣u: buo'kofng kaix thiefn'ha 武功蓋天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
武功蓋天下
🗣u: Laang tøf ha'pafn`aq køq...... 人都下班矣閣……。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家都下班了還......
🗣u: Beq ha'pafn ee sii, siaux'pho aix siw hør'sex, sør`khie'laai. 欲下班的時,數簿愛收好勢,鎖起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要下班的時候,帳簿要收好,鎖起來。
🗣u: Te'ha cvii'zngf si teq paxng'tang'lai`ee. 地下錢莊是咧放重利的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
非法的錢莊是在放高利貸的。
🗣u: ha'leng'viaa 夏令營 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夏令營
🗣u: tofng'thioong'ha'zhør 冬蟲夏草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
冬蟲夏草。一種菌類中藥。
🗣u: Siong'ha'pafn sii'kafn, of'tor'bae kaq zu'tong'chiaf kaix ze, beq kviaa'koex chiaf'lo tiøh tek'piet sex'ji. 上下班時間,oo-tóo-bái佮自動車蓋濟,欲行過車路著特別細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上下班時間,機車和汽車非常多,要走過馬路得特別小心。
🗣u: hø'leng thiefn'ha 號令天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
號召天下
🗣u: Siok'gie korng, “Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx'toa'zuie.” Zef si lau zor'siefn ee kefng'giam taam. Hien'tai sia'hoe u khix'siong'kiok, pie ciaf'ee oe køq'khaq khøf'hak, e'taxng theh'laai kiarm'giam cid koar oe ee zexng'khag'sexng. 俗語講:「春雺曝死鬼,夏雺做大水。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比遮的話閣較科學,會當提來檢驗這寡話的正確性。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「春天起霧,預兆旱災,夏天起霧,預兆水災。」這是老祖先的經驗談。現代社會有氣象局,比這些話更科學,可以拿來檢驗這些話的正確性。

Maryknoll
arnha [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ha [[...]][i#] [p.]
leave a thing as it is, suspending an affair and leaving it just as it is, not maintain something
擱下
ap'ha [wt] [HTB] [wiki] u: ab'ha [[...]][i#] [p.]
press down
壓下
beeng boarn thienha [wt] [HTB] [wiki] u: beeng boarn thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
enjoy a world-wide fame, be world-famous
名滿天下
beeng ioong thienha [wt] [HTB] [wiki] u: beeng ioong thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
name spread all over the world, the name is known far and wide
名揚天下
boarn thienha [wt] [HTB] [wiki] u: boarn thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
all over the world, everywhere
滿天下
bogha [wt] [HTB] [wiki] u: bok'ha [[...]][i#] [p.]
the present, at present
目下
bunbeeng thienha [wt] [HTB] [wiki] u: buun'beeng thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
world-famous
聞名天下
zaixha [wt] [HTB] [wiki] u: zai'ha [[...]][i#] [p.]
the least of all, my humble self
在下
zhek'ha [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ha [[...]][i#] [p.]
my dear parents (a greeting in a letter to parents ) literally: kneeling down
膝下
chiw'e [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'e; (chiuo'ha) [[...]][i#] [p.]
under the hand, under the power or control of, underling, subordinate
手下
chiwe ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'e ee laang; (po'ha) [[...]][i#] [p.]
servants, underlings, subordinate
屬下,部下
chiwha liuzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'ha liuu'zeeng [[...]][i#] [p.]
show leniency or mercy
手下留情
chiwha paixcioxng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'ha pai'cioxng [[...]][i#] [p.]
one who has suffered defeat at my or your hands
手下敗將
zho'ha [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'ha; (zhof'he) [[...]][i#] [p.]
early summer
初夏
ci'ha [wt] [HTB] [wiki] u: cy'ha [[...]][i#] [p.]
under, under the leadership of
之下
ciok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ha [[...]][i#] [p.]
term of respect placed after the name when addressing another found usually in letters
足下
haxhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hiofng [[...]][i#] [p.]
go to the country
下鄉
haxhoan [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hoan [[...]][i#] [p.]
descend to earth from heaven (said of supernatural begins in mythology)
下凡
haxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hofng [[...]][i#] [p.]
inferior position, at a disadvantages, leeward
下風
haxhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hoxng [[...]][i#] [p.]
reassignment to countryside
下放
haxieseg [wt] [HTB] [wiki] u: ha'ix'seg [[...]][i#] [p.]
subconscious
下意識
haxiøh [wt] [HTB] [wiki] u: ha'iøh; (he'iøh) [[...]][i#] [p.]
write a prescription for medicine
下藥
haxiuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'iuu [[...]][i#] [p.]
downstream
下游
haxkax [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kax [[...]][i#] [p.]
marry someone beneath her station
下嫁
haxkaix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kaix [[...]][i#] [p.]
earth as seen through the eyes of supernatural beings who are supposed to dwell in the heavens above
下界
haxkaix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kaix; (au'kaix) [[...]][i#] [p.]
next term or election
下屆
haxkaxng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kaxng [[...]][i#] [p.]
descend into this world, come down
下降
haxkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: ha'khøx [[...]][i#] [p.]
class is over, class dismissed
下課
haxkib [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kib [[...]][i#] [p.]
lower class or grade
下級
haxkib kvoaoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kib kvoaf'oaan [[...]][i#] [p.]
petty or junior official
下級官員
haxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]][i#] [p.]
summer season
夏季
haxkui [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kui; (kui løh'khix) [[...]][i#] [p.]
kneel down
下跪
haxleng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]][i#] [p.]
give a command
下令
haxleng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]][i#] [p.]
summer, summer time
夏令
haxleng haghau [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng hak'hau [[...]][i#] [p.]
summer school
夏令學校
haxleng-viaa [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng'viaa; ha'leng-viaa [[...]][i#] [p.]
summer camp
夏令營
haxleng oexsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng oe'sefng [[...]][i#] [p.]
summer sanitation, public health in summer months
夏令衛生
haxleng sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng sii'kafn [[...]][i#] [p.]
Daylight Saving Time
夏令時間
haxlie [wt] [HTB] [wiki] u: ha'lie [[...]][i#] [p.]
maid, a domestic
下女
haxliuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu [[...]][i#] [p.]
low lower classes, mean
下流
haxliuu siaxhoe [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu sia'hoe [[...]][i#] [p.]
lower classes of society
下流社會
hax'mar [wt] [HTB] [wiki] u: ha'mar; (løh'bea) [[...]][i#] [p.]
dismount
下馬
haxmar-uy [wt] [HTB] [wiki] u: ha'mar'uy; ha'mar-uy [[...]][i#] [p.]
warn against insubordination, etc, by enforcing strict discipline when one first takes office
下馬威
haxgvor [wt] [HTB] [wiki] u: ha'gvor; (gvor'hiø) [[...]][i#] [p.]
PM
下午,午後
Haxoaf [wt] [HTB] [wiki] u: Ha'oaf [[...]][i#] [p.]
Eve (Protestant)
夏娃
Ha'oa'iq [wt] [HTB] [wiki] u: Haf'oaf'iq; (Ha'uy'ii) [[...]][i#] [p.]
Hawaii
夏威夷
haxpafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pafn [[...]][i#] [p.]
go off duty, quit work for the day
下班
haxpafn sikafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pafn sii'kafn [[...]][i#] [p.]
closing time
下班時間
haxpo [wt] [HTB] [wiki] u: ha'po [[...]][i#] [p.]
lower part, the privates
下部
haxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'syn; (e'syn) [[...]][i#] [p.]
lower part of the body, the privates
下身
haxsu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'su [[...]][i#] [p.]
military rank of corporal
下士
haxsuie [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suie [[...]][i#] [p.]
internal organs usually from pig, cow or chicken
下水(動物內臟)
haxsuun [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suun [[...]][i#] [p.]
last ten days of a month
下旬
haxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: ha'taai [[...]][i#] [p.]
get off stage, be driven from office, lost power
下台
haxterng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng [[...]][i#] [p.]
lower class, inferior, coarse
下等
ha-texnggi [wt] [HTB] [wiki] u: ha teng'gi; ha-teng'gi [[...]][i#] [p.]
define, give a definition
下定義
haxtefngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng'phirn [[...]][i#] [p.]
inferior article
下等品
haxterng thornghoex [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng thoxng'hoex; ha'terng thoxng'hoea; (ha'terng thoxng'hoea) [[...]][i#] [p.]
imperfect contrition (Catholic)
下等痛悔
haxterng toxngbut [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng tong'but [[...]][i#] [p.]
animals of a lower order
下等動物
haxthea [wt] [HTB] [wiki] u: ha'thea [[...]][i#] [p.]
the privates, genitals
下體
haxtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'tviuu [[...]][i#] [p.]
conclusion, the end, an exit from the stage, the close of a performance
下場
Haxui'ii [wt] [HTB] [wiki] u: Ha'uy'ii; (Haf'oaf'iq) [[...]][i#] [p.]
Hawaii
夏威夷
Goxkag taixha [wt] [HTB] [wiki] u: Go'kag tai'ha [[...]][i#] [p.]
The Pentagon
五角大廈
goan [wt] [HTB] [wiki] u: goan [[...]][i#] [p.]
be willing, be desirous of, anything one wishes or desires, an ambition or aspiration, a vow
goadha [wt] [HTB] [wiki] u: goat'ha [[...]][i#] [p.]
beneath the moon, at night
月下
goadha løfjiin [wt] [HTB] [wiki] u: goat'ha lør'jiin; (goat'lør) [[...]][i#] [p.]
old man in the moon — he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married
月下老人,月老
ha [wt] [HTB] [wiki] u: ha [[...]][i#] [p.]
descend, put down, to lay, below, under, inferior, low, next, vulgar, to issue an order, begin
ha [wt] [HTB] [wiki] u: ha [[...]][i#] [p.]
summer
haxbuun [wt] [HTB] [wiki] u: ha'buun [[...]][i#] [p.]
statement that follows, further development or information, "cf. below"
下聞
haxbun [wt] [HTB] [wiki] u: ha'bun [[...]][i#] [p.]
learn from one's inferior
下問
haxzaan [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zaan; (e'zaan) [[...]][i#] [p.]
lower stratum, layer or deck, low ranking
下層
haxzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zeeng [[...]][i#] [p.]
opinion of the masses, difficulties or problems encountered by a subordinate
下情
haxzheg [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zheg [[...]][i#] [p.]
bad strategy, measure or policy
下策
haxchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ha'chiuo; (he'chiuo) [[...]][i#] [p.]
begin, put one's hand to, get to work
下手
haxzhux [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zhux; (e'zhux, au'pae) [[...]][i#] [p.]
next time
下次
Haxcix [wt] [HTB] [wiki] u: Ha'cix; (He'cix) [[...]][i#] [p.]
summer solstice, which falls on June 21 or 22 in the northern hemisphere
夏至
haxcien [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cien [[...]][i#] [p.]
low, mean, vile
下賤
haxcip [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cip [[...]][i#] [p.]
second volume
下集
haxzøq [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zøq [[...]][i#] [p.]
mean and low in character, position, or actions
下流,下賤
haxzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zoxng [[...]][i#] [p.]
inter
下葬
haxzuylea [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zuie'lea [[...]][i#] [p.]
ceremony of launching a ship
下水禮(船)
ha-zuytø [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zuie'tø; ha-zuie'tø [[...]][i#] [p.]
sewers, sewerage system
下水道
haxgixvi [wt] [HTB] [wiki] u: ha'gi'vi [[...]][i#] [p.]
Lower House
下議院
haxgoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ha'goaan [[...]][i#] [p.]
fifteenth day of the tenth lunar month
下元,陰曆十月十五
haxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'heeng [[...]][i#] [p.]
train traveling away from the starting point of a line usually southward
下行
he [wt] [HTB] [wiki] u: he; (ha) [[...]][i#] [p.]
summer (see "ha")
he [wt] [HTB] [wiki] u: he; (ha) [[...]][i#] [p.]
lay down, to mix things like manure, salt or poison, invest, to vow
hex'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: he'iøh; (ha'iøh) [[...]][i#] [p.]
write a prescription for medicine
下藥
horngha [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'ha [[...]][i#] [p.]
let go
放下
huogoaan [wt] [HTB] [wiki] u: hux'goaan; (zw'goaan) [[...]][i#] [p.]
resources
富(資) 源
hwn sioxngha [wt] [HTB] [wiki] u: hwn siong'ha [[...]][i#] [p.]
distinguish high from low
分上下
yha [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ha [[...]][i#] [p.]
below, under, less than, beneath, the following
以下
y jiin bunha [wt] [HTB] [wiki] u: y jiin buun'ha [[...]][i#] [p.]
dependent upon others
依人門下
iongbeeng thienha [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'beeng thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
be known throughout the land, have one's name spread far and wide, become world-famous
揚名天下
itluii thienha hiarng [wt] [HTB] [wiki] u: id'luii thiefn'ha hiarng [[...]][i#] [p.]
achieve enormous success at the very first try, become famous overnight
一雷天下響
ju'ha [wt] [HTB] [wiki] u: juu'ha [[...]][i#] [p.]
as below, as follows
如下
kaikib [wt] [HTB] [wiki] u: kay'kib [[...]][i#] [p.]
class, a rank, a grade, an order
階級
kafm paix haxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kafm paix ha'hofng [[...]][i#] [p.]
willing to take an inferior position, concede defeat willingly
甘拜下風
khii hor laan ha [wt] [HTB] [wiki] u: khii hor laan ha [[...]][i#] [p.]
unable to get down from the tiger's back — get into a position from which there is no retiring
騎虎難下
kiezaix [wt] [HTB] [wiki] u: kix'zaix [[...]][i#] [p.]
description, describe, to record
記載
kix jiin li'ha [wt] [HTB] [wiki] u: kix jiin lii'ha [[...]][i#] [p.]
live in another's house (either for protection or as a dependent)
寄人籬下
kikøf limha [wt] [HTB] [wiki] u: ky'køf liim'ha [[...]][i#] [p.]
command a view from a high position, enjoy strategic advantage by holding high ground overlooking the enemy position
居高臨下
kiwzoaan cy ha [wt] [HTB] [wiki] u: kiuo'zoaan cy ha [[...]][i#] [p.]
underworld, Hades
九泉之下
koa'tieen lyha [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'tieen lie'ha [[...]][i#] [p.]
do not tie your shoe strings in a melon patch nor adjust your hat under a plum tree — a position that invites suspicion, give no needless grounds for suspicion
瓜田李下
kok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ha [[...]][i#] [p.]
your (his) excellency, your honor!
閣下
lamha [wt] [HTB] [wiki] u: laam'ha [[...]][i#] [p.]
go down south
南下
Legtai Cieliok [wt] [HTB] [wiki] u: Lek'tai Cix'liok; (siong, ha koaxn) [[...]][i#] [p.]
Chronicle (1, 2) (Protestant)
歷代誌略(上,下卷)
lefngtø ha [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'tø ha [[...]][i#] [p.]
under the guidance of
領導下
li [wt] [HTB] [wiki] u: li [[...]][i#] [p.]
diarrhea, disorder of the bowels
liuu [wt] [HTB] [wiki] u: liuu; (laau) [[...]][i#] [p.]
flow, drift, circulate, pour off, wander, stray, branch, division, class, rank, unsettled, unfixed
liuzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'zeeng [[...]][i#] [p.]
make allowance for, show mercy
留情
liu'ha [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'ha [[...]][i#] [p.]
leave, preserve, detain, stop, remain, stay
留下
gvor [wt] [HTB] [wiki] u: gvor [[...]][i#] [p.]
noon, between 11:00 am and 1:00 pm
gvofhiø [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'hiø; (ha'gvor) [[...]][i#] [p.]
P.M.
午後,下午
nyhaxsvoariam [wt] [HTB] [wiki] u: nie'ha'svoax'iam; (ty'thaau'puii) [[...]][i#] [p.]
mumps, parotitis inflammation of a parotid
耳下腺炎,腮腺腫
oay [wt] [HTB] [wiki] u: oay [[...]][i#] [p.]
crooked, awry, off the straight, aslant, wicked, evil
pafn [wt] [HTB] [wiki] u: pafn [[...]][i#] [p.]
class, troop, company, rank, order, to spread, group, distribute, withdraw, place in a series
pexha [wt] [HTB] [wiki] u: pe'ha [[...]][i#] [p.]
under the steps — the emperor, Your Majesty, His Majesty
陛下
peeng thienha [wt] [HTB] [wiki] u: peeng thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
tranquilize the empire
平天下
phae'e [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'e; (phaix'ha) [[...]][i#] [p.]
decedents from one and the same tribe, family, or root, cliques, branch of a clan, direct posterity in relation to their ancestor
派下
phofthienha [wt] [HTB] [wiki] u: phor'thiefn'ha; (phor'thvy'e) [[...]][i#] [p.]
in all parts of the world, extended all over the whole world, all the world over, throughout the world
普天下
phofthoaan thienha [wt] [HTB] [wiki] u: phor'thoaan thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
proclaim to all the world
普傳天下
phøe'ha zuosia [wt] [HTB] [wiki] u: phoee'ha zux'sia; phøee'ha zux'sia [[...]][i#] [p.]
hypodermic injection, subcutaneous injection
皮下注射
pi'ha [wt] [HTB] [wiki] u: py'ha [[...]][i#] [p.]
base, mean, humble, depreciate oneself, humble oneself
卑下
Pie siong putciog, pie ha iwii. [wt] [HTB] [wiki] u: Pie siong pud'ciog, pie ha iuo'ii. [[...]][i#] [p.]
person is neither on top nor on the bottom (Lit. I don't have as much as those above me but I have more than those below me.)
比上不足,比下有餘。
pit'ha liuzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: pid'ha liuu'zeeng [[...]][i#] [p.]
have some restraint when attacking others in writing, be merciful in writing
筆下留情
poxha [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]][i#] [p.]
those under a certain command, a subordinate, persons subject to authority
部下
put'hwn sioxngha [wt] [HTB] [wiki] u: pud'hwn siong'ha [[...]][i#] [p.]
make no distinction between high and low in rank, disregard precedence
不分上下
putsiofng sioxngha [wt] [HTB] [wiki] u: pud'siofng siong'ha [[...]][i#] [p.]
about the same (in strength, quality), equal
不相上下
putsw sioxngha [wt] [HTB] [wiki] u: pud'sw siong'ha [[...]][i#] [p.]
about the same (in strength, quality), equal
不分上下
Satbøfjvie sioxngkoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: Sad'bør'jvie siong'koaxn; Sad'bør'jvie siong'koaxn [[...]][i#] [p.]
1 Samuel (Protestant)
撒母耳上卷
Satboxnykie siong [wt] [HTB] [wiki] u: Sad'bo'nie'kie siong; (Sad. siong) [[...]][i#] [p.]
1 Samuel (Catholic)
撒慕爾紀上,撒上
segkoarn thienha [wt] [HTB] [wiki] u: sek'koarn thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
roll the world up like a mat — take all of it, conquer the world
席捲天下
siefn haxchiuo uii kioong [wt] [HTB] [wiki] u: siefn ha'chiuo uii kioong [[...]][i#] [p.]
It's always advantageous to make the first move or take the initiative.
先下手為強
siogha [wt] [HTB] [wiki] u: siok'ha; (po'siok) [[...]][i#] [p.]
one's subordinate
屬下,部屬
sioxngha [wt] [HTB] [wiki] u: siong'ha [[...]][i#] [p.]
above and below, superior and inferior, up and down, about, heaven and earth, ruler and people
上下
sioxngha itsym [wt] [HTB] [wiki] u: siong'ha id'sym [[...]][i#] [p.]
one heart and mind
上下一心
siong haxpafn [wt] [HTB] [wiki] u: siong ha'pafn [[...]][i#] [p.]
go on or come off duty respectively
上下班
Siong putzexng, ha zeg oay. [wt] [HTB] [wiki] u: Siong pud'zexng, ha zeg oay. [[...]][i#] [p.]
When superiors are wicked, then inferiors are crooked and bad.
上樑不正,下樑歪。
sioxngsuun [wt] [HTB] [wiki] u: siong'suun [[...]][i#] [p.]
first ten days of a month
上旬
siong tiofng ha [wt] [HTB] [wiki] u: siong tiofng ha [[...]][i#] [p.]
top, middle, bottom, best, medium, inferior, first, second, third
上中下
su [wt] [HTB] [wiki] u: su [[...]][i#] [p.]
scholar, gentleman, officer, soldier
su'ha [wt] [HTB] [wiki] u: sw'ha [[...]][i#] [p.]
privately, secretly
私下
suii [wt] [HTB] [wiki] u: suii [[...]][i#] [p.]
hang down, let fall, to hand down, condescend, nearly, almost
suun [wt] [HTB] [wiki] u: suun [[...]][i#] [p.]
period of ten days, period of ten years (usually used to indicate a person's age), period of seven days in mourning
Taan [wt] [HTB] [wiki] u: Taan; (tiin) [[...]][i#] [p.]
Chinese surname
tøexe/tøexha [wt] [HTB] [wiki] u: te'e; tøe'e; (te'ha) [[...]][i#] [p.]
below the earth, underground, subterranean
地下
tøexha [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha; tøe'ha [[...]][i#] [p.]
underground, subterranean, in the grave
地下
tøexha boxngtøe [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha bong'te; tøe'ha bong'tøe [[...]][i#] [p.]
catacombs
地下墓地
tøexha bwthviaf [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha buo'thviaf; tøe'ha buo'thviaf [[...]][i#] [p.]
unlicensed cabarets
地下舞廳
tøexha cvizngf [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha cvii'zngf; tøe'ha cvii'zngf [[...]][i#] [p.]
black market money changers
地下錢莊
tøexhaxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha'zuie; tøe'ha'zuie [[...]][i#] [p.]
ground water
地下水
tøexha kangzog [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha kafng'zog; tøe'ha kafng'zog [[...]][i#] [p.]
underground activities, cloak-and-dagger operations
地下工作
tøexhaxseg [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha'seg; tøe'ha'seg [[...]][i#] [p.]
rooms built below the ground, cellar, underground vault, basement
地下室
tøexha siongtviuu [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha siofng'tviuu; tøe'ha siofng'tviuu [[...]][i#] [p.]
market place built below the ground, basement shops
地下商場
tøexha thihlo [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha thiq'lo; tøe'ha thiq'lo [[...]][i#] [p.]
subway
地下鐵路
tøexhaxtø [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha'tø; tøe'ha'tø [[...]][i#] [p.]
tunnel, underground passage, subway
地下道
terng [wt] [HTB] [wiki] u: terng; (tarn) [[...]][i#] [p.]
rank, grade, same, equal, to wait, and so on, to act in place of, in filling a vacancy
tengha [wt] [HTB] [wiki] u: tefng'ha; (tefng'e) [[...]][i#] [p.]
in the evening, beneath the lamp light, by night
燈下
thaepeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'peeng [[...]][i#] [p.]
peace, peaceful
太平
thienha [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
under the sky — the world
天下
thienha baxnbut [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha ban'but [[...]][i#] [p.]
the 10,000 things under heaven — nature generally, all creation
天下萬物
thienha busiafng [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha buu'siafng [[...]][i#] [p.]
unequalled in all the world
天下無雙
thienha itkaf [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha id'kaf [[...]][i#] [p.]
All people under the heaven are one family. The world is a big family.
天下一家
thienha thaepeeng [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha thaix'peeng [[...]][i#] [p.]
universal peace
天下太平
thienha uikofng [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha uii'kofng [[...]][i#] [p.]
The world is for all. The world belongs to everyone.
天下為公
thølie boarn thienha [wt] [HTB] [wiki] u: thøo'lie boarn thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
His students have spread throughout the land.
桃李滿天下
thofng'id thienha [wt] [HTB] [wiki] u: thorng'id thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
unify the whole country (world)
統一天下
thofng thienha [wt] [HTB] [wiki] u: thofng thiefn'ha [[...]][i#] [p.]
all over the world, everywhere under heaven
普天下
tiexnha [wt] [HTB] [wiki] u: tien'ha [[...]][i#] [p.]
Your, His or Her Highness
殿下
uy [wt] [HTB] [wiki] u: uy [[...]][i#] [p.]
dignity, majesty, severity, authority, imposing, majestic, dignified, severe, stern, awe, awe inspiring
ui-haxsuii [wt] [HTB] [wiki] u: ui'ha'suii; ui-ha'suii [[...]][i#] [p.]
gastroptosis
胃下垂
uikofng [wt] [HTB] [wiki] u: uii'kofng [[...]][i#] [p.]
for the public good, not for personal interest
為公

EDUTECH
arnha [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ha [[...]] 
set aside
擺下
chiwha [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'ha [[...]] 
people under one's control, subordinate
ciongha [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'ha [[...]] 
from below
egha [wt] [HTB] [wiki] u: ek'ha [[...]] 
the armpit, maxilla
腋下
ha [wt] [HTB] [wiki] u: ha [[...]] 
summer
ha [wt] [HTB] [wiki] u: ha [[...]] 
bring down, send down
ha-kietlun [wt] [HTB] [wiki] u: ha-kied'lun [[...]] 
to perorate, to draw a conclusion
ha-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ha-koaxn [[...]] 
second volume, second book
下卷
ha-texnggi [wt] [HTB] [wiki] u: ha-teng'gi [[...]] 
to define
下定義
Ha-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ha-tiaau [[...]] 
the Hsia dynasty (2070 BCE – 1600 BCE)
夏朝
ha-zuytø [wt] [HTB] [wiki] u: ha-zuie'tø [[...]] 
a sewer, sewerage, a drain
下水道
haxbeng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'beng [[...]] 
send down an order
下命令
haxcien [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cien [[...]] 
lowborn, humble
下賤
Haxcix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cix [[...]] 
summer solstice
夏至
haxgvor [wt] [HTB] [wiki] u: ha'gvor [[...]] 
afternoon, p.m
下午
haxhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hiofng [[...]] 
go to work in rural area, go to countryside
下鄉
haxhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hofng [[...]] 
leeward, downside of the wind
下風
haxhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hoxng [[...]] 
to send to a lower level
下放
haxhuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'huu [[...]] 
eastern spot-billed duck
夏鳧
haxkafng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kafng [[...]] 
leave after the work
下工
haxkaxng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kaxng [[...]] 
to drop, to fall, to descend
下降
haxkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: ha'khøx [[...]] 
class dismissed
下課
haxkib [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kib [[...]] 
low class, lowly
低級
haxkii [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kii [[...]] 
summer season
夏季
haxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]] 
summer season
夏季
haxlea [wt] [HTB] [wiki] u: ha'lea [[...]] 
bow in reverence
施禮
haxleng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]] 
summer time
夏令
haxleng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]] 
give order, order, to command
下令
haxleng-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng-hoe [[...]] 
summer conference, retreat
夏令會
haxleng-viaa [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng-viaa [[...]] 
summer camp
夏令營
haxliuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu [[...]] 
mean, petty, coarse, vulgar, low attitude, depraved
下流
haxliuu-oe [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu-oe [[...]] 
vulgarism, vulgar words
haxluo [wt] [HTB] [wiki] u: ha'luo [[...]] 
female servant
下女
haxmar [wt] [HTB] [wiki] u: ha'mar [[...]] 
to get off a horse
下馬
haxmar-uy [wt] [HTB] [wiki] u: ha'mar-uy [[...]] 
prompt reprisals, instant severity
(MK) 下馬威
haxmha [wt] [HTB] [wiki] u: ham'ha [[...]] 
to collapse; to sink
haxpafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pafn [[...]] 
leave the office
下班
haxphøf [wt] [HTB] [wiki] u: ha'phøf [[...]] 
to be on the downgrade; go downhill; declivous
下坡
haxpid [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pid [[...]] 
to begin writing
下筆
haxpoong [wt] [HTB] [wiki] u: ha'poong [[...]] 
lower auricle
下耳房
haxsafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'safn [[...]] 
down the hill
下山
haxsiog [wt] [HTB] [wiki] u: ha'siog [[...]] 
lodgings (in a boarding-house)
投宿
haxsiok [wt] [HTB] [wiki] u: ha'siok [[...]] 
a subordinate
下屬
haxsu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'su [[...]] 
Corporal
下士
haxsuie [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suie [[...]] 
edible viscera of a fowl
雞雜
haxsuii [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suii [[...]] 
hang down, to droop
下垂
haxsut [wt] [HTB] [wiki] u: ha'sut [[...]] 
the following; the under-mentioned; as follows
haxsuun [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suun [[...]] 
latter part of the month
下旬
haxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: ha'taai [[...]] 
resignation, to give up office
下臺
haxtat [wt] [HTB] [wiki] u: ha'tat [[...]] 
transmit down an order
下達
haxterng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng [[...]] 
lower order, low class
下等
haxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: ha'thvy [[...]] 
summer
夏天
haxzaan [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zaan [[...]] 
substratum, a subordinate level
下層
haxzheg [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zheg [[...]] 
the worst policy, bad policy
下策
haxzog [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zog [[...]] 
lowly, humble
卑微
hiongha [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'ha [[...]] 
rural locality
鄉下
horngha [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'ha [[...]] 
to put down, to lay down
hunha [wt] [HTB] [wiki] u: huun'ha [[...]] 
under the clouds
hviuha [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'ha [[...]] 
countryside
鄉下
iernha [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'ha [[...]] 
to swallow down
吞下
juha [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'ha [[...]] 
as follows, as below
如下
khiok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'ha [[...]] 
reject
拒絕
Kok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ha [[...]] 
Your Excellency, Your Honor
閣下
lengha [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'ha [[...]] 
below zero
零下
libha [wt] [HTB] [wiki] u: lip'ha [[...]] 
beginning of summer
立夏
longha [wt] [HTB] [wiki] u: lofng/loong'ha [[...]] 
corridor, passageway
廊下
Pexha [wt] [HTB] [wiki] u: pe'ha [[...]] 
Your Majesty!
陛下
phiha [wt] [HTB] [wiki] u: phy/phii'ha [[...]] 
subcutaneous
皮下
poarnha [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'ha [[...]] 
a medicinal herb
半夏
poxha [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]] 
follower, subordinate
部下
siong'wn-ha [wt] [HTB] [wiki] u: sioong'wn-ha [[...]] 
under normal temperature
sioxngha [wt] [HTB] [wiki] u: siong'ha [[...]] 
above and below, up and down, about
上下
sioxnghax'buun [wt] [HTB] [wiki] u: siong'ha'buun [[...]] 
the context of a writtenwork
上下文
thienha [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha [[...]] 
the world, under the heaven
天下
Tiexnha [wt] [HTB] [wiki] u: tien'ha [[...]] 
Your Highness
殿下
toaxha [wt] [HTB] [wiki] u: toa'ha [[...]] 
a mansion, an edifice, a big building, a hall
大廈
tongha [wt] [HTB] [wiki] u: tofng'ha [[...]] 
presently; just now
tøexha [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'ha [[...]] 
underneath of the ground, underground
地下
tøexhaxseg [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'ha'seg [[...]] 
basement, cellar, underground room
地下室
tøexhaxtø [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'ha'tø [[...]] 
subway, underpass
地下道
tøexhaxzuie [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'ha'zuie [[...]] 
subterranean water
地下水
ui-haxsuii [wt] [HTB] [wiki] u: ui-ha'suii [[...]] 
gastroptosis
胃下垂
yha [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ha [[...]] 
less than, under, the following
以下
zaixha [wt] [HTB] [wiki] u: zai'ha [[...]] 
below, beneath, under down
在下
zaixha [wt] [HTB] [wiki] u: zai'ha [[...]] 
I, me
在下
zhefha [wt] [HTB] [wiki] u: zhea'ha [[...]] 
to tear off

EDUTECH_GTW
arnha 按下 [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ha [[...]] 
按下
ciongha 從下 [wt] [HTB] [wiki] u: cioong'ha [[...]] 
從下
egha 腋下 [wt] [HTB] [wiki] u: ek'ha [[...]] 
腋下
ha-kietlun 下結論 [wt] [HTB] [wiki] u: ha-kied'lun [[...]] 
下結論
Ha-tiaau 夏朝 [wt] [HTB] [wiki] u: ha-tiaau [[...]] 
夏朝
hanha 閒暇 [wt] [HTB] [wiki] u: hafn/haan'ha [[...]] 
leisure time, spare time
閒暇
hax'mar 下馬 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'mar [[...]] 
下馬
hax'mar-uy 下馬威 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'mar-uy [[...]] 
下馬威
haxbeng 下命 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'beng [[...]] 
下命
haxcien 下賤 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cien [[...]] 
下賤
Haxcix 夏至 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cix [[...]] 
夏至
haxgvor 下午 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'gvor [[...]] 
下午
haxhiofng 下鄉 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hiofng [[...]] 
下鄉
haxhofng 下風 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hofng [[...]] 
下風
haxhoxng 下放 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hoxng [[...]] 
下放
haxhuu 夏鳧 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'huu [[...]] 
夏鳧
haxkafng 下工 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kafng [[...]] 
下工
haxkaxng 下降 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kaxng [[...]] 
下降
haxkhøx 下課 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'khøx [[...]] 
下課
haxkia 下崎 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kia [[...]] 
下階
haxkib 下級 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kib [[...]] 
下級
haxkii 夏期 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kii [[...]] 
夏季
haxkiø 下轎 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kiø [[...]] 
下轎
haxkoaxn 下卷 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'koaxn [[...]] 
下卷
haxkuix 夏季 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]] 
夏季
haxlea 下禮 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'lea [[...]] 
施禮
haxleng 下令 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]] 
下令
haxleng 夏令 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]] 
夏令
haxleng-hoe 夏令會 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng-hoe [[...]] 
夏令會
haxleng-viaa 夏令營 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng-viaa [[...]] 
夏令營
haxliet 下列 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liet [[...]] 
(CE) following
下列
haxliuu 下流 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu [[...]] 
下流
haxliuu-oe 下流話 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu-oe [[...]] 
下流話
haxpafn 下班 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pafn [[...]] 
下班
haxphøf 下坡 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'phøf [[...]] 
下坡
haxpid 下筆 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pid [[...]] 
下筆
haxpoong 下房 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'poong [[...]] 
下房
haxsafn 下山 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'safn [[...]] 
下山
haxsiog 下宿 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'siog [[...]] 
下宿
haxsiok 下屬 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'siok [[...]] 
下屬
haxsu 下士 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'su [[...]] 
下士
haxsuie 下水 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suie [[...]] 
下水
haxsuii 下垂 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suii [[...]] 
下垂
haxsut 下述 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'sut [[...]] 
下述
haxsuun 下旬 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suun [[...]] 
下旬
haxtaai 下台;下臺 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'taai [[...]] 
下台;下臺
haxtat 下達 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'tat [[...]] 
下達
haxterng 下等 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng [[...]] 
下等
haxthvy 夏天 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'thvy [[...]] 
夏天
haxtviuu 下場 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'tviuu [[...]] 
下場
haxzaan 下層 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zaan [[...]] 
下層
haxzheg 下策 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zheg [[...]] 
下策
haxzog 下作 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zog [[...]] 
v[haxzøq]
卑微
haxzuytø 下水道 [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zuie'tø [[...]] 
下水道
hiongha 鄉下 [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'ha [[...]] 
鄉下
hunha 雲下 [wt] [HTB] [wiki] u: huun'ha [[...]] 
雲下
hviuha 鄉下 [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'ha [[...]] 
鄉下
iernha 嚥下 [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'ha [[...]] 
(ted) to swallow down
咽下
juha 如下 [wt] [HTB] [wiki] u: jw/juu'ha [[...]] 
如下
khiok'ha 卻下 [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'ha [[...]] 
卻下
køeh'e-ha 胳下下 [wt] [HTB] [wiki] u: køeq'e-ha [[...]] 
胳下下
lauha 留下 [wt] [HTB] [wiki] u: laau'ha [[...]] 
(CE) to leave behind; to stay behind; to remain; to keep; not to let (sb) go
留下
lengha 零下 [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'ha [[...]] 
零下
libha 立夏 [wt] [HTB] [wiki] u: lip'ha [[...]] 
立夏
longha 廊下 [wt] [HTB] [wiki] u: lofng/loong'ha [[...]] 
廊下
pexha 陛下 [wt] [HTB] [wiki] u: pe'ha [[...]] 
陛下
phiha 皮下 [wt] [HTB] [wiki] u: phy/phii'ha [[...]] 
皮下
poarnha 半夏 [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'ha [[...]] 
半夏
poxha 部下 [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]] 
部下
sek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: seg'ha [[...]] 
(CE) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
膝下
sioxngha 上下 [wt] [HTB] [wiki] u: siong'ha [[...]] 
上下
sviaha 城下 [wt] [HTB] [wiki] u: sviaa'ha [[...]] 
城下
taixha 大廈 [wt] [HTB] [wiki] u: tai'ha [[...]] 
大廈
thienha 天下 [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ha [[...]] 
天下
tiuha 丟下 [wt] [HTB] [wiki] u: tiw'ha [[...]] 
to throw down
丟下
toaxha 大廈 [wt] [HTB] [wiki] u: toa'ha [[...]] 
大廈
tøexha 地下 [wt] [HTB] [wiki] u: tøe'ha [[...]] 
地下
ui-haxsuii 胃下垂 [wt] [HTB] [wiki] u: ui-ha'suii [[...]] 
胃下垂
yha 以下 [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ha [[...]] 
以下
zhek'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] u: zheg'ha [[...]] 
(ce) at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
膝下

Embree
arnha [wt] [HTB] [wiki] u: axn'ha [[...]][i#] [p.3]
V : set aside (for later consideration)
擺下
u: zør'ha'paang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.36]
N/Anat : left lower auricle
左下心耳
egha [wt] [HTB] [wiki] u: ek'ha [[...]][i#] [p.66]
N : the armpit, axilla
腋下
ha [wt] [HTB] [wiki] u: ha [[...]][i#] [p.76]
V : bring down (a decision), send down (a decree, order)
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
V : marry below (one's station)
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
Nmod : lower…<Ha7 Tam7-chui2 khoe : Lower (Southern) Tamsui River>, <Ha7 Tek-ou5 : Lower Bamboo Lake>
ha [wt] [HTB] [wiki] u: ha [[...]][i#] [p.76]
Nt/R : summer (col joah8-thinn)
haxbeng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'beng [[...]][i#] [p.76]
VO : send down an order
下命令
Haxcix [wt] [HTB] [wiki] u: Ha'cix [[...]][i#] [p.76]
Nt : summer solstice
夏至
haxcien [wt] [HTB] [wiki] u: ha'cien [[...]][i#] [p.76]
SV : lowborn (person), lowly or degrading (work)
下賤
haxzog [wt] [HTB] [wiki] u: ha'zog [[...]][i#] [p.76]
SV : lowly, humble (station or rank)
卑微
haxhiofng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'hiofng [[...]][i#] [p.76]
VO : return to rural life, go to work in a rural area (encouraged by the government)
下鄉
haxhuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'huu [[...]][i#] [p.76]
N chiah : eastern spot-billed duck, Anas poecilorhyncha zonorhyncha
夏鳧
haxkii [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kii [[...]][i#] [p.76]
Nt : summer season
夏季
haxkib [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kib [[...]][i#] [p.76]
SV : low, lowly (class of work)
低級
haxkib [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kib [[...]][i#] [p.76]
Nmod : petty (officer, official, supervisor)
低級
ha-koaxn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'koaxn [[...]][i#] [p.76]
N : second (of two) books or volumes, third (of three) books or volumes
下卷
haxkuix [wt] [HTB] [wiki] u: ha'kuix [[...]][i#] [p.76]
Nt : summer season
夏季
haxkhøx [wt] [HTB] [wiki] u: ha'khøx [[...]][i#] [p.76]
VO : class dismissed
下課
haxlea [wt] [HTB] [wiki] u: ha'lea [[...]][i#] [p.76]
VO : bow in reverence
施禮
haxleng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]][i#] [p.76]
VO : order, give an order
下令
haxleng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng [[...]][i#] [p.76]
Nmod : summer
夏令
haxleng-hoe [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng'hoe [[...]][i#] [p.76]
N : summer conference, retreat
夏令會
haxleng-viaa [wt] [HTB] [wiki] u: ha'leng'viaa [[...]][i#] [p.76]
N : summer camp
夏令營
haxliuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu [[...]][i#] [p.76]
SV : mean, petty (in nature)
下流
haxliuu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'liuu [[...]][i#] [p.76]
SV : coarse, vulgar, low (in speech or action)
下流
haxluo [wt] [HTB] [wiki] u: ha'luo [[...]][i#] [p.76]
N ê : female servant
下女
haxgvor [wt] [HTB] [wiki] u: ha'gvor [[...]][i#] [p.76]
Nt/R : afternoon, P.M.
下午
haxpafn [wt] [HTB] [wiki] u: ha'pafn [[...]][i#] [p.76]
VO : leave the office (after quitting time)
下班
haxpoong [wt] [HTB] [wiki] u: ha'poong [[...]][i#] [p.76]
N/Anat : lower auricle
下耳房
u: ha'phii'laam [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
N châng : Taiwan stranvaesis, Stranvaesia niitakayameusis
玉山假沙梨
haxsiog [wt] [HTB] [wiki] u: ha'siog [[...]][i#] [p.76]
N : lodgings (in a boarding-house or private home)
投宿
haxsiok [wt] [HTB] [wiki] u: ha'siok [[...]][i#] [p.76]
N : (one's) subordinates
下屬
haxsu [wt] [HTB] [wiki] u: ha'su [[...]][i#] [p.76]
N,Tit ê : Corporal
下士
haxsuie [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suie [[...]][i#] [p.76]
N : viscera (edible) of a fowl
雞雜
haxsuii [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suii [[...]][i#] [p.76]
V : hang down (esp of gastroptosis)
下垂
haxsuun [wt] [HTB] [wiki] u: ha'suun [[...]][i#] [p.76]
Nt : last ten days of the month, latter part of the month
下旬
haxtat [wt] [HTB] [wiki] u: ha'tat [[...]][i#] [p.76]
V : transmit an order down to a lower level in the organization
下達
haxterng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng [[...]][i#] [p.76]
Nmod : lower order (plants, animals)
下等
haxterng [wt] [HTB] [wiki] u: ha'terng [[...]][i#] [p.76]
Nmod : low class (person)
下等
Ha-tiaau [wt] [HTB] [wiki] u: Ha'tiaau [[...]][i#] [p.76]
N : The Hsia Dynasty (1989?-1523? B.C.)
夏朝
haxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: ha'thvy [[...]][i#] [p.76]
Nt : summer
夏天
u: ha'uie'ii'hae'lieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
N/Ich bé : Hawaiian ten-pounder, Elops machnata
夏威夷海鰱
u: ha'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.76]
N chiah : common sandpiper, summer sandpiper, Tringa hypoleucos
磯鷸
hiongha [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'ha [[...]][i#] [p.86]
N : rural locality
鄉下
hviuha [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'ha [[...]][i#] [p.87]
N : countryside
鄉下
yha [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ha [[...]][i#] [p.105]
pNmod : less than, under <sann-jit8 i2-ha7: less than three days>
以下
yha [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ha [[...]][i#] [p.105]
Nsub : the following (list)
以下
juha [wt] [HTB] [wiki] u: juu'ha [[...]][i#] [p.119]
VO/R : be as follows… (col chhin-chhiuN7 e7-bin7)
如下
Kok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: kog'ha [[...]][i#] [p.146]
Ra/Tit : Your excellency, Your honor
閣下
khiok'ha [wt] [HTB] [wiki] u: khiog'ha [[...]][i#] [p.157]
V : reject <Goa3 e5 sin-chheng2-su siu7 khiok-ha7: My application was rejected>
拒絕
longha [wt] [HTB] [wiki] u: loong'ha [[...]][i#] [p.176]
Np : corridor, passageway
廊下
Pexha [wt] [HTB] [wiki] u: pe'ha [[...]][i#] [p.197]
Na : Your majesty!
陛下
poxha [wt] [HTB] [wiki] u: po'ha [[...]][i#] [p.207]
N ê : follower, subordinate
部下
poarnha [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn'ha [[...]][i#] [p.208]
N châng : medicinal herb, Pinellia ternata, Typhonium divaricatum
半夏
u: phii'ha zof'cid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.214]
N/Anat : subcutaneous tissue
皮下組織
u: siet'ha siin'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.230]
N/Anat : mypoglossal nerve
舌下神經
sioxnghax'buun [wt] [HTB] [wiki] u: siong'ha'buun [[...]][i#] [p.237]
N : context
上下文
u: sør'kud ha'tong'beh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.241]
N/Anat : subclavian arteries
鎖骨下動月永
tøexha [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha; tøe'ha [[...]][i#] [p.257]
PW : underneath the ground, underground
地下
u: te'ha bong'tong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.257]
Np : catacombs
地下墓穴
tøexhaxseg [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha'seg; tøe'ha'seg [[...]][i#] [p.257]
Np : basement, cellar, underground room
地下室
tøexhaxtø [wt] [HTB] [wiki] u: te'ha'tø; tøe'ha'tø [[...]][i#] [p.257]
Np : subway, underpass
地下道
Tiexnha [wt] [HTB] [wiki] u: tien'ha [[...]][i#] [p.262]
Tit : Your highness
殿下
tøexha [wt] [HTB] [wiki] u: toe'ha; tøe'ha [[...]][i#] [p.273]
PW/Nmod : underneath the ground, underground
地下
tøexhaxseg [wt] [HTB] [wiki] u: toe'ha'seg; tøe'ha'seg [[...]][i#] [p.273]
Np : basement cellar, underground room
地下室
tøexhaxtø [wt] [HTB] [wiki] u: toe'ha'tø; tøe'ha'tø [[...]][i#] [p.273]
Np : subway, underpass
地下道
u: thofng'ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.289]
N châng : Taiwan douglas fir, Wilson's pserdo-tsuga, Pseudotsuga wilsoniana
臺灣黃杉, 威氏黃杉
ui-haxsuii [wt] [HTB] [wiki] u: ui'ha'suii [[...]][i#] [p.292]
N/Med : gastroptosis
胃下垂

Lim08
u: axn'ha 按下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021/A0022] [#585]
暫時按呢 。 < 且 ∼∼ 。 >
u: beng'ha 孟夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2521]
四月e5別名 。 <>
u: bok'ha 目下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0863] [#3518]
( 日 ) <>
u: buun'ha'sefng 門下生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0726] [#3983]
門人 , 門弟 。 <>
u: zai'ha 在下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4356]
I, me/below, beneath, under down
( 1 ) 低 ( ke7 ) 層e5人 。 ( 2 ) 謙稱家己 。 <>
u: zhar ha'suie 炒 下水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0575] [#5635]
雞或鴨e5腹內炒了koh牽羹粉加醋e5料理 。 <>
u: zheg'ha 膝下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155] [#6828]
( 文 ) phoe信e5開頭 , 指父母e5膝下 。 <>
u: zherng'sux'ha 請賜暇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#6903]
請撥工 。 <>
u: chvy'pvoax'ha 青半夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0128] [#8322]
= [ 土半夏 ] 。 <>
u: chiøx'ha'ha 笑哈哈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#8415]
哈哈大笑 。 <>
u: chid'id ha'kaf'safm 七一 下加三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0204] [#8629]
( 八算 )<>
u: chid'ji ha'kaf'lak 七二 下加六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#8630]
八算e5口訣 。 <>
u: zhofng'ha 窗下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870] [#9447]
( 文 ) 窗仔腳 。 <∼∼ 課 = hou7老師改e5作文 。 >
u: zhof'ha 初夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9512]
( 文 ) 夏天tu2開始 。 <>
u: zhuo'ha 取下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0346] [#9643]
( 日 ) 取消 , 撤回 。 <>
u: ciog'ha 足下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0188] [#12282]
( 文 )<>
u: goat'ha'hiofng 月下香 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16877]
= [ 月 ( geh8 ) 來香 ] 。 <>
u: goat'ha'lør 月下老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16878]
( 文 ) = [ 月老 ]<>
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17429]
( 文 ) 閒 。 < 閒 ( han5 ) ∼ ; 應接不 ∼ 。 >
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17430]
群眾騷動e5聲 。 < kui街kah ∼ 起來 ; 外口 ∼ 啥事 ? ∼ oa2來 。 >
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17431]
( 1 ) 朝代e5名 。 ( 2 ) 熱天 。 <( 2 )∼ 季 。 >
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17432]
= [ 哈 ]( 2 ) 。 <>
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510/B0751] [#17433]
( 1 ) ( 姓 ) 。 ( 2 ) 下面 。 ( 3 ) 通大相便 。 ( 4 ) ( 牛商e5穩語 ) 下斤 = 兩斤 。 <( 2 ) 上中 ∼ ; 顧上不顧 ∼ ; ∼ 等 。 ( 3 ) 大便boe7 ∼ 。 >
u: ha [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17434]
( 疑問化解或歎氣e5感動詞 。 <∼ 外來to是如此 ; ∼ 可惜我無錢 。 >
u: ha'biin 下民 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17435]
( 文 ) 賤民 。 <>
u: ha'bun 下問 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17436]
( 文 ) 垂詢 。 < 不恥 ∼∼ 。 >
u: ha'zeg'zhaan 下則田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17437]
下等e5田 。 <>
u: ha'zeeng 下情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17438]
( 文 ) 民情 。 <∼∼ 上達 。 >
u: ha'zhaam 夏蠶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17439]
夏天e5蠶 。 痟 <>
u: ha'zhaan 下田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17440]
劣等e5田 。 <>
u: ha'ciexn'sw 下戰書 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17441]
發宣戰書 。 <>
u: ha'cien 下賤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17442]
下流卑賤 。 < 人品 ∼∼ 。 >
u: ha'cien'kud 下賤骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17443]
下流卑賤e5性 。 < 生成 ∼∼∼ 。 >
u: ha'cien'laang 下賤人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17444]
下流卑賤e5人 。 <>
u: ha'cien'toea ha'cien'tøea 下賤底 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17445]
下流卑賤e5底ti3 / 素性 , 過去做過下賤職業e5人 。 <>
u: ha'zøq 下作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512/B0755] [#17446]
卑賤 。 <∼∼ 頭路 ; ∼∼ 東西 ( tong - si ) = 下賤e5人 。 >
u: ha'goaan 下元 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17447]
指陰曆十月十五日 。 <>
u: ha'guu 下愚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17448]
( 文 )<>
u: ha'guun 下銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511/B0752] [#17449]
粗銀 。 <>
u: ha'ha 下下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513/B0514] [#17450]
( 1 ) = [ 下等下 ] 。 ( 2 ) = [ 下 ]( 3 ) 。 <>
u: ha'ha'hao 嘩嘩哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17451]
= [ 嘩嘩叫 ] 。 <>
u: ha'ha'kiøx 嘩嘩叫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17452]
真吵亂 ; ha7 - ha7滾 。 <>
u: ha'ha'tiø 嘩嘩震 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17453]
= [ ha7 - ha7哮 ] 。 <>
u: ha'taai ha'taai 下臺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17454]
適合 , 合得來 。 < 不止 ∼∼ ; chit號頭路我boe7 ∼∼ ; 伊kap伊boe7 ∼∼ 。 >
u: ha'hafn 下瀚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17455]
( 文 ) 下旬 。 <>
u: ha'hieen 下絃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17456]
( 文 )<>
u: ha'hied 下血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17457]
放血便 。 <>
u: ha'hy'siefn 噓嘻先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514/B0510] [#17458]
笑咪咪e5人 。 <>
u: ha'hngg 下園 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17459]
下等e5田園 。 <>
u: ha'hoef 下花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17460]
( 1 ) 下等 , 下品 , 敝劣 ( pe3 - liat8 ) 。 ( 2 ) 無路用 , han5 - ban7 。 <( 1 ) 我m7是 ∼∼ e5人 。 ( 2 ) 到hiah ∼∼, 總無than3無食 。 >
u: ha'hofng 下方 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17461]
下位 , 降服 。 < 甘拜 ∼∼ 。 >
u: ha'ien 下浣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510/B0511] [#17462]
( 文 ) 下旬 。 <>
u: ha'vi 下院 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0510] [#17463]
( 日 ) 眾議院 。 <>
u: ha'jip 下入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17464]
八聲e5下入 。 <>
u: ha'jit 夏日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17465]
熱天 。 <>
u: ha'kax 夏假 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17466]
歇熱 , 暑假 。 <>
u: ha'kax 下嫁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17467]
( 文 ) 降下出嫁 。 <>
u: ha'kaix 下界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17468]
( 文 ) 人世間 。 <>
u: ha'kafm 下疳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17469]
( 日 ) ( 病 )<>
u: ha'kaxng 下降 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17470]
to drop, to fall, to descend
降臨 , 降世 。 < 仙女 ∼∼ ; 天神 ∼∼ 。 >
u: ha`khie'laai 嘩起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17471]
喧嚷起來 。 < kui街 ∼∼∼ ; 笑kah ∼∼∼ 。 >
u: ha'khix 下去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17472]
八聲e5 「 下去 」 。 <>
u: ha'kiet 夏桀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17473]
夏朝e5桀王 。 <>
u: ha'kiok 夏菊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17474]
( 植 ) 夏天開e5菊花 。 <>
u: ha'kib 下級 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17475]
( 日 ) <>
u: ha'kiuo'liuu 下九流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17476]
指娼妓 、 俳優 、 巫女 、 按摩 、 pun5鼓吹 、 剃頭 、 奴隸 、 下婢 、 細姨等九種下等人 , 下流社會 。 <∼∼∼ e5人 。 >
u: ha'kvoaf 下官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17477]
( 1 ) 下屬 。 ( 2 ) 9謙遜e5話 ) 小官 , 卑官 。 <>
u: ha'kuix 夏季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17479]
夏天e5季節 。 <[∼∼ 學校 。 ]>
u: ha'lag 下轆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17480]
( 1 ) 愚弄 , ka7頭殼chhih落去侮辱 。 ( 2 ) 做了toh8 soan 。 <( 2 ) chit號事我 ∼∼ boe7起 。 >
u: ha'li 下痢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17481]
( 日 ) ( 病 ) 漏屎 。 <>
u: ha'liaau 下僚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17482]
下司 , 部下 。 <>
u: ha'liuu 下流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17483]
下賤 , 下等社會 。 <∼∼ 不肖 。 >
u: ha'luo 下女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17484]
( 日 ) 女婢 。 <>
u: ha'mar 下馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17485]
( 1 ) 落馬 。 ( 2 ) 諂媚 ( thiam2 - bi7 ) , tom3頭 。 <( 2 ) 對你m7免 ∼∼ 。 >
u: ha'mar'efng 下馬癰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17486]
( 病 ) 生ti7尻川斗e5癰疔 。 <>
u: ha'mar'paai 下馬牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17487]
落馬e5牌札 。 <>
u: ha'mar'uy 下馬威 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17488]
官吏展威風 。 < 新任官就展 ∼∼∼ 。 >
u: ha'gvor 下午 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17489]
午後 , 下晡 。 <>
u: ha'oaf 夏娃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17490]
人類e5女始祖 。 <>
u: ha'of'koo'ar 下烏糊仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17491]
烏色履帶布e5一種 。 <>
u: ha'pan 下辨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17492]
( 1 ) 下等e5貨品等 。 ( 2 ) siong7無 。 <( 1 )∼∼ e5貨khah俗 。 ( 2 )∼∼ 賞金ma7有五十khou 。 >
u: ha'phee'laam ha'phøee'laam 夏皮楠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17493]
( 植 ) 薔薇科 。 <>
u: ha'phirn 下品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17494]
( 日 ) 下賤 。 <∼∼ 人做 ∼∼ 頭路 。 >
u: ha'py 下婢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17495]
( 文 ) 婢女 。 <>
u: ha'pviaa 下平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17496]
八聲e5下平 。 <>
u: ha'pid 下筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17497]
落筆開始寫 。 <>
u: ha'poex 下輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17498]
( 1 ) 後輩 。 ( 2 ) 下流之輩 。 <( 1 ) 比我khah ∼∼ 。 ( 2 ) chit號 ∼∼ e5話boe7信憑 ( pin5 ) 得 。 >
u: ha'pok 下僕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17499]
( 文 ) 僕人 。 <>
u: ha'pox 夏布 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#17500]
夏天用e5布 。 <>
u: ha'saw 暇脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511/B0511/B0511] [#17501]
木製桶等乾燥pit / lih8孔 。 < 桶 ∼∼ boe7貯得水 。 >
u: ha'siaw 下痟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17502]
( 1 )( 病 ) 尿e5鹽分過多症引起關節痛 。 ( 2 ) han5 - ban7 , 飯桶 。 <( 1 ) 致 ∼∼ 。 ( 2 ) chiaN5 ∼∼, chiaN2 - chiaN2 - tai7也boe7曉得 。 >
u: ha'siaw'hofng 下痟瘋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17503]
= [ 下痟 ] 。 <>
u: ha'siog 下宿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17504]
( 日 ) 寄宿 , 公寓 。 <>
u: ha'siok 下屬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17505]
下司 , 下手 , 部下 。 <∼∼ e5人 ; 伊e5 ∼∼ 。 >
u: ha'siofng 下殤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17506]
( 文 ) 指男子8 ~ 11歲夭折 。 <>
u: ha'siu 下壽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17507]
指六十歲 。 <>
u: ha'su 下士 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17508]
( 日 ) <>
u: ha'suie 下水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17509]
雞鴨等e5內臟煮湯e5料理 。 <>
u: ha'suun 下旬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17510]
( 日 ) <>
u: ha'te'huo 下地府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17511]
( 民間宗教 ) 為tioh8問閻羅王病人e5死期 ,[ 童乩 ] 等ti7睡眠中落地獄 。 <>
u: ha'terng 下等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512/B0756] [#17512]
下賤 ; 下流 。 <∼∼ 階級 ; ∼∼ 頭路 。 >
u: ha'terng'ha 下等下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17513]
最下等 。 < 極 ∼∼∼ e5貨 ; 乞食算是 ∼∼∼ 。 >
u: ha'thioong 夏蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17514]
夏天e5蟲 。 <>
u: ha'tiaau 夏朝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0512] [#17515]
支那古早e5朝代 。 <>
u: ha'tør 廈島 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17516]
廈門島 。 <>
u: ha'tøo'terng 廈陀戥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17517]
廈門e5秤 。 <>
u: ha'tok 下毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17518]
( 1 ) 混入毒藥 。 ( 2 ) 趕出毒氣 。 <( 1 )∼∼ 殺人 。 ( 2 ) chit帖藥是beh ∼∼ 。 >
u: ha'uo 夏雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17519]
( 文 ) 夏天e5雨 。 <>
u: ha'uo'oong 夏禹王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17520]
夏朝e5禹王 。 <>
u: ha'ui 下位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511] [#17521]
( 文 ) 下座 。 < 居 ∼∼ 。 >
hanha 閒暇 [wt] [HTB] [wiki] u: haan'ha [[...]][i#] [p.B0530] [#17966]
有閒e5時 。 <∼∼ e5時chiah來chhit - tho5 。 >
u: had'ha 轄下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0527] [#18238]
管轄之下 。 <>
u: hiw'ha 休暇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0622] [#19967]
( 日 ) 休假 。 <>
u: hoaf'ha 華廈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20496]
( 文 ) 敬稱人e5住宅 。 < 貴 ∼∼ 。 >
u: hoaf'ha 華夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20497]
( 文 ) 中華 。 <>
u: hoxng'ha 放下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21532]
放 ( pang3 ) 下teh 。 <>
u: hud'ha 拂下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0707] [#23053]
( 日 ) 政府放領 。 < 官有地 ∼∼ 。 >
u: ie'ha 以下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055/A0051] [#23083]
下面e5 。 <>
u: iam'ha 炎夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0047] [#23467]
炎熱e5夏天 。 <>
u: id'luii thiefn'ha'hiarng 一雷 天下響 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24767]
( 文 )<>
u: id'siong id'ha 一上 一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24808]
( 文 ) 一下上一下下 。 <>
u: jiorng'ha'ha 嚷嘩嘩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0743] [#25819]
形容大聲hoah嚷吵鬧e5款式 。 <>
u: kafm'paix ha'hofng 甘拜 下風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223] [#26970]
<>
u: kek'ha 極下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#28579]
極下等 。 <>
u: kheg'ha 刻下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#29923]
( 文 ) 現此時 。 <>
u: khiog'ha 却下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308] [#30962]
( 日 ) 不受理 , 駁回 。 <>
u: khud'ha 屈下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32295]
( 文 ) 跪拜 , 叩拜 , 低頭敬拜 。 <>
u: kii'ha 旗下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0274] [#32445]
( 文 ) 幕寮 , 部下 。 <>
u: kiofng'huy tien'ha 宮妃殿下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0311] [#34069]
( 日 ) <>
u: kib'ha 給下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#34122]
( 文 ) 交付 , 移交 。 <>
u: kiuo'chid ha'kaf'chid 九七下加七 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0282] [#34203]
( 八算 ) 。 <>
u: kiuo'id ha'kaf'id 九一下加一 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0279] [#34213]
算盤口訣 。 <>
u: kiuo'ji ha'kaf'ji 九二下加二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34214]
( 八算 ) 。 <>
u: kiuo'liok ha'kaf'lak 九六下加六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0284] [#34232]
( 八算 ) 。 <>
u: kiuo'gvor ha'kaf'gvor 九五下加五 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34248]
( 八算 )<>
u: kiuo'pad ha'kaf'pad 九八下加八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34250]
( 八算 ) 。 <>
u: kiuo'safm ha'kaf'safm 九三下加三 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34255]
( 八算 )<>
u: kiuo'sux ha'kaf'sux 九四下加四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0282] [#34264]
( 八算 ) 。 <>
u: koarn'ha 管下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0453] [#34916]
管區內 。 <>
u: kog'ha 閣下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0493] [#35720]
( 1 ) 稱號大官 。 ( 2 ) 書面e5尊稱 。 <( 1 ) 總督 ∼∼ 。 ( 2 ) 李登輝 先生 ∼∼ 。 >
u: kuix'ha 貴下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36887]
( 文 )「 你 」 e5敬稱 。 <>
u: kuix'ha 季夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36888]
( 文 ) 晚夏 , 六月e5別名 。 <>
u: lea'ha 禮下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1013] [#38462]
平身低頭 , 屈落身段 。 <∼∼ 於人必有所求 ; 我m7免去 ∼∼ 你 。 >
u: liok'id ha'kaf'sux 六一下加四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0994] [#39722]
( 八算 ) 。 <>
u: lok'zerng'ha'sek 落井 下石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1033] [#40440]
( 文 ) 人情e5冷酷 。 <>
u: loo'ha 爐下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#40657]
仝祭祀e5家族 。 <∼∼ 弟子 = 下願e5時e5自稱 。 >
u: pad'id ha'kaf'ji 八一 下加二 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0593] [#44873]
( 八算 )<>
u: pad'ji ha'kaf'six 八二 下加四 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0594] [#44875]
( 八算 )<>
u: pad'safm ha'kaf'liok 八三 下加六 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0594] [#44903]
( 八算 )<>
u: pe'ha pe/pex'ha 陛下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777/B0777] [#45112]
( 日 ) < 天皇 ∼∼ 。 >
u: peq'ha 扒噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777] [#45441]
華語e5 [ 打哈欠 ] 。 <>
u: pek'taix'ha 白帶下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0679] [#45479]
= [ 白帶 ] 。 <>
u: phor'thiefn'ha 普天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891] [#47247]
( 文 ) 滿天下 。 <>
u: poaxn'ha 半夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48494]
= [ 土半夏 ] 。 <>
u: po'ha 部下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0892] [#49127]
部屬 。 <>
u: pud'sw'siong'ha 不輸上下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49620]
無輸贏 , 平等 , 對等 。 < kap伊 ∼∼∼∼ ; 兩個 ∼∼∼∼ 。 >
u: siax'ha 舍下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632] [#51880]
( 文 ) 對人謙稱家己e5住宅 。 <>
u: siok'ha 屬下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0697] [#53747]
( 文 ) 部下 。 <>
u: siong'ha 上下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0702/A0648] [#53935]
上kap下 ; 頂面kap下腳 。 <>
u: siong'ix ha'tat 上意 下達 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0699] [#53948]
( 文 ) 上司e5意思達到下司 。 <>
u: siong'tiofng'ha 上中下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0702/A0647] [#54007]
程度 、 階級等e5三層次 。 <>
u: siuo'ha 首夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54414]
( 文 ) 初夏 。 <>
u: sux'ha 賜暇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764/A0778] [#55931]
( 日 ) 。 <>
u: sw'ha 私下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764] [#56109]
私底下 , 個人e5 tai7 - chi3 。 < 公共e5所在m7 - thang講 ∼∼-- e5話 。 >
u: taix'ha 帶下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56691]
( 病 ) 子宮內膜炎 。 <>
u: tai'ha 大廈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#56778]
( 文 ) 大建築物 。 <∼∼ 高樓 。 >
u: tai'khoef thiefn'ha 大魁 天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0015] [#56836]
中狀元 。 <>
u: te'ha 地下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#58137]
指黃泉陰間 。 < 落 ∼∼ 。 >
u: te'ha'seg tøe'ha'seg 地下室 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#58138]
( 日 ) <>
u: thiefn'ha 天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288/B0289] [#60139]
the world, under the heaven
( 文 ) 全世界 。 <∼∼ 太平 ; ∼∼ 擾亂 ; ∼∼ 君親師 ; ∼∼ 中 ; ∼∼ 通 ; ∼∼ 無難事 , 只怕有心人 ; ∼∼ 火碗 = 意思 : 天下e5 tai7 - chi3 long2知 ; ∼∼ 無事 , 閒人繞處 ; 相識滿 ∼∼, 知心無幾人 。 >
u: thiefn'ha peeng'khor'suie lioong'buun pud'kiexn'khay 天下平口水龍門不見開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0289] [#60140]
( 買賣牛e5商人e5隱語 ) 一二三四五六七八九十 。 <>
u: thiefn'hoong'pe'ha 天皇陛下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0290] [#60160]
( 日 ) <>
u: thor'poaxn'ha 土半夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#61369]
( 植 ) 天南星科 , 地下莖治毒蛇 、 瘋 ( siau2 ) 狗咬傷 。 <>
u: ti'thiefn'ha 治天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0265] [#61855]
( 文 ) 治理天下 。 <>
u: tien'ha 殿下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0288] [#62138]
( 日 ) 尊稱皇帝 。 <>
u: tiong'ha 仲夏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0308] [#62993]
五月e5別名 。 <>
u: tofng'thioong ha'zhør 冬蟲夏草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65197]
( 藥 ) 一種菌寄生ti7蟲e5幼蟲生出潭草菇 , 就是附ti7蟲體e5草菇 , 做強壯劑或ti7夜盲症 。 <>
u: tof'ha 都下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0458] [#65402]
( 文 )<>
u: u'ha 有下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0112] [#65925]
大小便等有通 。 <>
u: kiofng'tien'ha 宮殿下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310] [#67452]
( 日 )<>
u: ha'ha 噓噓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513/B0515] [#68920]
( 1 ) 笑e5擬聲詞 。 ( 2 ) = [ 噓 ( ha7 )] 。 ( ha7 - la7 )<( 1 ) 笑 ∼∼ 。 >
u: ha'ha'kurn 嘩嘩滾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#68921]
= [ 嘩嘩叫 ] 。 <>
u: ha'hoo 夏侯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0514] [#68927]
( 姓 )<>