Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:moe u:moe, found 0,
DFT- 🗣 bøexsaix/moexsaix/muixsaix/bexsaix 🗣 (u: moe/be'saix) 妹婿 [wt][mo] muē-sài/bē-sài
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。稱自己妹妹的丈夫。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cy'moe'afphvoa/cybe'afphvoa 🗣 (u: cie'moe/be'ar'phvoa) 姊妹仔伴 [wt][mo] tsí-muē-á-phuānn/tsí-bē-á-phuānn
[#]
- 1. (N)
|| 手帕交、姊妹淘。指一群情同姊妹,互相為伴的朋友。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cybe/cymoe/cy'moe 🗣 (u: cie'moe/be) 姊妹 [wt][mo] tsí-muē/tsí-bē
[#]
- 1. (N)
|| 姊姊和妹妹的合稱。
- 2. (N)
|| 稱呼輩分相同或身分地位相近的一群女性。
- 3. (N)
|| 稱呼天主教或基督教的女性教友。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hviati-cy'moe/hviati-cybe 🗣 (u: hviaf'ti-cie'moe/be) 兄弟姊妹 [wt][mo] hiann-tī-tsí-muē/hiann-tī-tsí-bē
[#]
- 1. (N)
|| 同胞手足。
- 2. (N)
|| 在對大眾演說、講話時用來稱呼聽眾。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moe/møe/be 🗣 (u: moe/be) 妹 [wt][mo] muē/bē
[#]
- 1. (N) appellation for female younger than oneself
|| 稱謂。稱呼較自己年幼的女子。
- 🗣le: (u: siør'moe) 🗣 (小妹) (小妹)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piao-siøfbe/piao-siøfmoe 🗣 (u: piao-siør'moe/be) 表小妹 [wt][mo] piáu-sió-muē/piáu-sió-bē
[#]
- 1. (N)
|| 表妹。稱謂。用來稱呼姑媽、姨媽、舅舅的女兒,而且年紀比自己還小的。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøfbe/siøfmoe 🗣 (u: siør'moe/be) 小妹 [wt][mo] sió-muē/sió-bē
[#]
- 1. (N)
|| 稱謂。稱呼排行最小的妹妹或泛稱妹妹。
- 🗣le: (u: Y si goarn siør'moe.) 🗣 (伊是阮小妹。) (他是我妹妹。)
- 2. (N)
|| 女子自稱。
- 🗣le: (u: Siør'moe karm'sia tak'kef ee thviax'siøq.) 🗣 (小妹感謝逐家的疼惜。) (小妹謝謝大家對我的愛護。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaemoe 🗣 (u: thaix'moe) 太妹 [wt][mo] thài-muē
[#]
- 1. (N)
|| 不良少女。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zekpeq-cy'moe/zekpeq-cybe 🗣 (u: zeg'peq-cie'moe/be) 叔伯姊妹 [wt][mo] tsik-peh-tsí-muē/tsik-peh-tsí-bē
[#]
- 1. (N)
|| 堂姊妹。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y si goarn siør'moe. 伊是阮小妹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是我妹妹。
- 🗣u: Siør'moe karm'sia tak'kef ee thviax'siøq. 小妹感謝逐家的疼惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小妹謝謝大家對我的愛護。
- 🗣u: Cie'moe'ar oafn'kef si cyn peeng'sioong ee tai'cix. 姊妹仔冤家是真平常的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 姊妹倆吵架是很平常的事情。
- 🗣u: AF'gi si yn hviaf'ti'cie'moe lai'bin ee lao'toa. 阿義是𪜶兄弟姊妹內面的老大。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義在他們家排行老大。
- 🗣u: siør'moe 小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小妹
- 🗣u: cie'moe'ar'phvoa 姊妹仔伴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 姊妹淘
- 🗣u: Siør'moe tiøh afm`leq! 小妹著掩咧! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小妹要保護好喔!
- 🗣u: Yn nng cie'moe'ar bøo'y'bøo'oar, arn'nef m si pan'hoad. 𪜶兩姊妹仔無依無倚,按呢毋是辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們兩姊妹無依無靠,這樣不是辦法。
- 🗣u: Goarn siør'moe beq kex, chyn'toong lorng laai lau'jiet. 阮小妹欲嫁,親堂攏來鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們小妹要出嫁,堂房都來一起熱鬧。
- 🗣u: Y si toa'haxn'kviar, aix ciaux'kox siør'ti, siør'moe. 伊是大漢囝,愛照顧小弟、小妹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他是長子,得要照顧弟弟、妹妹。
- 🗣u: Larn hviaf'ti'cie'moe tø chviu kang cit tiaau zuie'meh laau`zhud'laai`ee`laq. 咱兄弟姊妹就像仝一條水脈流出來的啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們兄弟姊妹就像同一條水系流出來的一樣。
- 🗣u: Khvoax`khie'laai si toa'cie khaq khiao'siin, siør'moe khaq haan'ban. 看起來是大姊較巧神,小妹較頇顢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看起來是大姊比較機靈,小妹比較笨拙。
- 🗣u: Suy'jieen af'mar zhuix korng “toa'laang svef'jit ciah baq, girn'ar svef'jit ciah phaq”, kii'sit zar tø zurn'pi siør'moe siong aix ee afng'ar beq saxng y zøx svef'jit lea'but`aq`laq. 雖然阿媽喙講「大人生日食肉,囡仔生日食拍」,其實早就準備小妹上愛的尪仔欲送伊做生日禮物矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然奶奶嘴裡說「大人生日吃肉,小孩生日挨打」,其實早就準備好小妹最喜歡的娃娃要送給他了啦。
- 🗣u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.” 小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」
- 🗣u: Goarn af'mar zeeng af'paq kaq af'zeg zøx girn'ar ee sii'zun tø ciog thviax`yn, cid'mar ma cyn siøq goarn hviaf'moe'ar kaq goarn zeg'peq'hviaf'ti, bok'koaix laang korng, “Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn.” 阮阿媽從阿爸佮阿叔做囡仔的時陣就足疼𪜶,這馬嘛真惜阮兄妹仔佮阮叔伯兄弟,莫怪人講:「惜花連盆,疼囝連孫。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的奶奶從爸爸和叔叔在孩提時就很疼愛他們,現在也很疼惜我們兄妹和我的堂兄弟,難怪俗話說:「愛屋及烏。」
- 🗣u: AF'paq chiaang'zai ka siør'moe korng “saux'tex saux piaq'kag, sea'bin sea hvi'khafng”, zøx khafng'khoex m'thafng haam'hoo, m'thafng iong zurn`ee tø ho koex. 阿爸常在共小妹講「掃地掃壁角,洗面洗耳空」,做工課毋通含糊,毋通用準的就予過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爸爸常常提醒小妹說「掃地要注意牆角清潔,洗臉也要洗耳朵周圍」,做事情不能馬虎,不要將就應付了事。
Maryknoll
- zekpeq cy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'peq cie'moe [[...]][i#] [p.]
- female cousins of same surname
- 堂姊妹
- chyn cymoe [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'cie'moe; chyn cie'moe/be [[...]][i#] [p.]
- sisters born of the same parents
- 親姐妹
- cy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: cie'moe [[...]][i#] [p.]
- sisters both elder sister and younger
- 姊妹
- cy'moexchi [wt] [HTB] [wiki] u: cie'moe'chi; cie'moe/be'chi [[...]][i#] [p.]
- sister cities
- 姊妹市
- cy'moexhoef [wt] [HTB] [wiki] u: cie'moe'hoef; cie'moe/be'hoef [[...]][i#] [p.]
- beautiful sisters
- 姊妹花
- cy'moexphiefn [wt] [HTB] [wiki] u: cie'moe'phiefn; cie'moe/be'phiefn [[...]][i#] [p.]
- twin literary products usually by the same author that run in the same vein
- 姊妹篇
- hviamoe [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf'moe; hviaf'moe/be [[...]][i#] [p.]
- man and his young sister
- 兄妹
- i'piao cy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: ii'piao cie'moe [[...]][i#] [p.]
- female maternal cousins
- 姨表姊妹
- kheacy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: khex'cie'moe; (kied'paix cie'moe) [[...]][i#] [p.]
- sworn sisters, sometimes intimate friends form this relationship (Note: for sworn brothers only "kiat-pai hia*-ti" is used, because "khe-hia*" has another verbal association.)
- 結拜姐妹
- kietpaix [wt] [HTB] [wiki] u: kied'paix [[...]][i#] [p.]
- pledge in sworn brotherhood or sisterhood
- 結拜
- ko'piao cy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: kof'piao cie'moe [[...]][i#] [p.]
- paternal female cousins, "a-ko's" daughters
- 姑表姊妹
- lahmoe [wt] [HTB] [wiki] u: laq'moe [[...]][i#] [p.]
- fashionable girls
- 辣妹
- lexngmoe [wt] [HTB] [wiki] u: leng'moe; leng'moe/be [[...]][i#] [p.]
- your good sister
- 令妹
- mai [wt] [HTB] [wiki] u: mai; (moe, be) [[...]][i#] [p.]
- younger sister
- 妹
- moe/møe [wt] [HTB] [wiki] u: moe; moe/be; (be, mai) [[...]][i#] [p.]
- younger sister
- 妹
- moexhw [wt] [HTB] [wiki] u: moe'hw; møe/be'hw; (moe'saix) [[...]][i#] [p.]
- husband of a younger sister
- 妹夫,妹婿
- moexsaix [wt] [HTB] [wiki] u: moe'saix [[...]][i#] [p.]
- husband of one's younger sister
- 妹婿,妹夫
- peq [wt] [HTB] [wiki] u: peq; (peg) [[...]][i#] [p.]
- father's elder brothers, uncle
- 伯
- piao-cymoe [wt] [HTB] [wiki] u: piao cie'moe; piao-cie'moe/be [[...]][i#] [p.]
- female first cousins of another surname, daughters of maternal uncles and aunts and of father's sisters
- 表姐妹
- piawmoe [wt] [HTB] [wiki] u: piao'moe; piao'møe/be; (piao'siør'moe) [[...]][i#] [p.]
- daughter of father's sister, of mother's brother or sister, who is younger than oneself
- 表妹
- piao-siøfmoe [wt] [HTB] [wiki] u: piao'siør'moe; piao-siør'moe/be; (piao'moe) [[...]][i#] [p.]
- younger female cousin on mothers side
- 表妹
- saix [wt] [HTB] [wiki] u: saix [[...]][i#] [p.]
- son-in-law
- 婿
- saicy'moe [wt] [HTB] [wiki] u: say'cie'moe [[...]][i#] [p.]
- group of women who studied under the same teacher (They refer to each other as "sai-chi" or "sai-moe".)
- 師姊妹
- siar'moe [wt] [HTB] [wiki] u: siax'moe; siax'moe/be [[...]][i#] [p.]
- my sister
- 舍妹
- siøfmoe [wt] [HTB] [wiki] u: siør'moe [[...]][i#] [p.]
- younger sister
- 小妹
- sumoe [wt] [HTB] [wiki] u: sw'moe; sw'moe/be [[...]][i#] [p.]
- reference to teacher's daughter younger than oneself, oneself, younger (female) fellow student under the same master or teacher
- 師妹
- texmoe [wt] [HTB] [wiki] u: te'moe; te'moe/be [[...]][i#] [p.]
- sister-in-law (younger brother's wife)
- 弟妹,弟媳婦
- thaemoe [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'moe; thaix'moe/mui [[...]][i#] [p.]
- female juvenile delinquent, wild teenage girl, tomboy, bobby soxer, teenybopper
- 太妹
EDUTECH
- cymoe [wt] [HTB] [wiki] u: cie'moe [[...]]
- sister
- 姊妹
- jixmoe [wt] [HTB] [wiki] u: ji'moe [[...]]
- second younger sister
-
- moe [wt] [HTB] [wiki] u: moe [[...]]
- younger sister
- 妹
- moexmoe [wt] [HTB] [wiki] u: moe'moe [[...]]
- younger sister
- 妹妹
- moexsaix [wt] [HTB] [wiki] u: moe'saix [[...]]
- a brother-in-law (husband of a younger sister)
- 妹婿
- piao-cymoe [wt] [HTB] [wiki] u: piao-cie'moe [[...]]
- female cousins
- 表姊妹
- piao-siøfmoe [wt] [HTB] [wiki] u: piao-siør'moe [[...]]
- younger female cousin
- 表小妹
- piawmoe [wt] [HTB] [wiki] u: piao'moe [[...]]
- female cousin
- 表妹
- siøfmoe [wt] [HTB] [wiki] u: siør'moe [[...]]
- sister
- 小妹
- thaemoe [wt] [HTB] [wiki] u: thaix'moe [[...]]
- delinquent girl
- 太妹
EDUTECH_GTW
- cymoe 姊妹 [wt] [HTB] [wiki] u: cie'moe [[...]]
-
- 姐妹
- jixmoe 二妹 [wt] [HTB] [wiki] u: ji'moe [[...]]
-
- 二妹
- moexmoe 妹妹 [wt] [HTB] [wiki] u: moe'moe [[...]]
-
- 妹妹
- moexsaix 妹婿 [wt] [HTB] [wiki] u: moe'saix [[...]]
-
- 妹婿
- piao-cymoe 表姊妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao-cie'moe [[...]]
-
- 表姐妹
- piao-siøfmoe 表小妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao-siør'moe [[...]]
-
- 表小妹
- piawmoe 表妹 [wt] [HTB] [wiki] u: piao'moe [[...]]
- (ce) younger female cousin via female line
- 表妹
- siøfmoe 小妹 [wt] [HTB] [wiki] u: siør'moe [[...]]
-
- 小妹
- sumoe 師妹 [wt] [HTB] [wiki] u: sw/suu'moe [[...]]
- (ce) junior female student or apprentice; daughter (younger than oneself) of one's teacher
- 師妹
- zabcymoe 十姊妹 [wt] [HTB] [wiki] u: zap'cie'moe [[...]]
-
- 十姊妹
Embree
- bøexsaix/moexsaix/moaixsaix [wt] [HTB] [wiki] u: be/boe/moe/moai'saix; bøe/moe/moai'saix [[...]][i#] [p.10]
- N ê : brother-in-law (younger sister's husband)
- 妹夫
- u: zeg'peq cie'moe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.23]
- N ê : female cousin (father's side)
- 堂姊妹
- cymoai/cymoe [wt] [HTB] [wiki] u: cie'moai/moe [[...]][i#] [p.26]
- N ê : sister
- 姊妹
- moe/møe [wt] [HTB] [wiki] u: moe; moe/møe [[...]][i#] [p.181]
- N : younger sister
- 妹
- moexsaix [wt] [HTB] [wiki] u: moe'saix [[...]][i#] [p.181]
- N ê : a brother-in-law (younger sister's husband)
- 妹婿
- siøfmoe [wt] [HTB] [wiki] u: siør'moai/moe [[...]][i#] [p.235]
- N ê : younger sister
- 小妹
Lim08
- u: be moai(漳)/moe(漳)/mai(漳)/bə(泉) møe 妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0760,B0927/B0927/B0910/B0866] [#2274]
-
- 小妹 。 < 姊 ∼ ; ∼ 婿 。 >
- u: khoex'siør'be khøex'siør'be/moe 契小妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0461/A0412] [#31532]
-
- 義妹 。 <>
- u: paw'mui paw'be/ paw'moe(漳) 胞妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0589/B0589/B0589] [#44981]
-
- 親小妹 。 <>